Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老友记(Friends)第2季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 老友记(Friends)第2季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
时间 英文 中文
[00:07] So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样
[00:12] your jobs a joke, you’re broke, 你滑稽的工作 你的差劲
[00:14] your love life’s D.O.A. 你半途而废的爱情
[00:17] It’s like you’re always stuck in second gear, 就像开车卡在二档
[00:21] And it hasn’t been your day, your week, your month, 每日每周每月
[00:24] or even your year, but 甚至每年都是如此
[00:27] I’ll be there for you, 大雨倾盆时
[00:30] when the rain starts to pour. 我会陪伴你
[00:32] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[00:35] like I’ve been there before. 像我以前那样
[00:37] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[00:40] ’cause you’re there for me too. 因为你也陪伴着我
[00:49] Flight number 457 from Beijing now arriving. 从北京起飞的第457号班机已经降落
[00:58] Oh, my God! 我的天啊
[01:00] Oh, my God! 天啊
[01:02] Excuse me. 借过
[01:03] Move, move, move! Emergency, please! 借过 借过 有急事 拜托
[01:05] Excuse me, excuse me. 借过 借过
[01:14] Rache! 瑞秋
[01:16] There you are! 你们在那里啊
[01:20] So, so…. 那 那…
[01:23] How was China? You! 中国怎么样 老兄
[01:26] It was great. 很棒
[01:28] – What happened? – What? -你怎么了 -什么怎么了
[01:30] – You’re bleeding. – I am? -Oh, my god! -你在流血 -是吗 -天呐
[01:31] Oh, look at that! Yes, I am. 还真是 我是在流血
[01:33] Enough about me, enough about me, Mr. Back From The Orient! 别管我了 别管我了 游过东方的旅人
[01:36] Come on, I wanna hear everything! Everything! 我要听一切事情 什么都不要漏掉
[01:41] Well, where do I start? 从哪里说起呢
[01:44] This is Julie. Julie, this is Rachel. 这位是朱莉 朱莉 这位是瑞秋
[01:52] These are…. 这些
[01:53] These are… 这些
[01:54] …aren’t for you. 不是要给你的
[01:57] These are for you. 这些是要送给你的
[01:59] Welcome to our country. 欢迎光临敝国
[02:04] Thank you. I’m from New York. 谢谢 我是纽约人
[02:10] No problem. We’ll use them to stop the bleeding. 没关系 那我用它来止血
[02:14] – O.K. Baggage claim? – O.K. – O.K. -好了 去拿行李吧 -好 -好
[02:24] I’m telling you.She went to the airport, and she’s gonna go for it with Ross. 她去了机场 准备跟罗斯坦白了
[02:28] Oh, my God! This is huge! 天啊 这是大事
[02:31] This is bigger than huge. This is…. 真是天大的事 真是
[02:35] All right, what’s bigger than huge? 什么事算天大的事
[02:39] – This? – Yes. -这件事吗 -对
[02:41] Guys, you got new haircuts! 喂 你们剪头发了
[02:43] Yes, we did. Thanks to Vidal Buffay. 是的 布菲美发大师的杰作
[02:47] Because, you know, “lf you don’t look good, we don’t look good.” 你们也知道 “你不好看 我们也没面子”
[02:51] I love that voice! 我喜欢这声音
[02:54] You guys! 各位
[02:56] Rachel. 瑞秋
[02:57] Airport. Airport. Ross. 机场 机场 罗斯
[02:59] Not alone. 不是一个人
[03:01] Julie. 朱莉
[03:02] Arm around her! 搂着她
[03:05] Cramp! Cramp! Cramp! 抽筋 抽筋 抽筋
[03:08] I think she’s trying to tell us something. 她好像想说什么
[03:11] Quick, get the verbs. 快 猜动词
[03:13] You! You! 你 你
[03:15] You said he liked me! 你说他喜欢我
[03:17] You! You! 你 你
[03:19] You slowpokes! 你这个慢郎中
[03:21] That’s all right. Rache. We got the bags. 没关系 瑞秋 我们拿了行李
[03:24] Hi, hello! 你们好啊
[03:27] Julie, this is my sister, Monica. 朱莉 这是我妹妹 摩妮卡
[03:30] This is Chandler. 这是钱德勒
[03:31] Phoebe, hi. 菲比 嗨
[03:33] – Joey. What up? – What up?! -乔伊 你好吗 -好啊
[03:35] Everyone, this is Julie. 各位 这位是朱莉
[03:38] Julie. 朱莉
[03:45] But I’m not here, you haven’t met me. 但我还没到 你们见到的不是我本人
[03:47] I’ll make a better impression tommorrow 今天不用飞二十小时
[03:49] when I don’t have 20 hours of plane on me. 我明天会让大家耳目一新
[03:51] – And bus. – Oh, my God! -还有巴士 -天啊
[03:53] – With the screaming guy – And the spitting. -那个尖叫的家伙 -还有他吐的口水
[03:55] You gotta hear this story. 你们一定要听这个故事
[03:57] We’re on this bus that’s easily 200 years old. 我们坐的巴士一定有两百岁了
[04:00] Two hundred, at least. 至少两百岁
[04:01] – And this guy… – And the chicken poops in her lap! -那人 -还有一只鸡在她腿上拉屎
[04:10] I’m so sorry. 对不起
[04:13] I just gave away the ending, didn’t I? 我直接说出了结尾 对不对
[04:15] I just heard this story in the cab… 我刚在计程车上听了这个故事
[04:18] …and it is all I can think about. 满脑子想的都是这个
[04:24] This is amazing. 真让人吃惊
[04:25] How… how did this happen? 怎么发生的
[04:28] Rose and I were in grad school together. 罗斯与我一起读过研究生
[04:30] We haven’t seen each other since then. I land in China… 后来就没有再见面 我降落在中国机场时
[04:33] …guess who’s in charge of the dig? 猜猜是谁负责挖掘的
[04:36] Julie! 就是朱莉
[04:38] Isn’t that great? 真是太棒了
[04:40] Isn’t that just kick-you-in-the-crotch, spit-on-your-neck fantastic? 真是棒得面红耳赤 棒得有苦说不出
[04:47] It’s an expression. 她习惯这么说话
[04:50] We just wanted to say a quick hi. 我们只是来打个招呼
[04:52] – Then we’ll see the baby. – Then we’ve gonna get some sleep. -然后我们要去看宝宝 -然后睡一觉
[04:55] It’s 6:00 tomorrow night, our time. 现在是中国的明天晚上六点
[04:57] OK, well, listen. Don’t tell us what’s gonna happen. I like being surprised. 听好了 别告诉我会发生什么事 我喜欢惊喜
[05:06] – Bye! – Bye! -再见 -再见
[05:18] – Rach. Can I get some coffee? Thank you. – Sure. -瑞秋 我想喝点咖啡 谢谢 -没问题
[05:20] – Rache. – Did you talk to him yet? -瑞秋 -你跟他谈了吗
[05:22] – No. – Then, no. -没有 -那就没咖啡
[05:37] What the hell happened to you in China? 你在中国都干了什么
[05:39] When last we left you, you totaly were in love with, you know. 你离开前还疯狂爱着 你知道的
[05:43] I know, I know I was. 我知道我爱她
[05:44] But there was always this little voice inside that kept saying: 但我心里有个声音一直告诉我
[05:48] “It’s never gonna happen. Move on.” You know whose voice that was? 不可能的 死心吧 知道是谁的声音吗
[05:53] God? 上帝
[05:55] It was you, pal. 是你的声音 朋友
[05:57] Maybe it was God doing me. 也许是上帝模仿我的声音
[06:01] You were right. She looks at me and sees a friend. That’s all. 你说得对 她只把我当朋友 仅此而已
[06:06] And then I met Julie… and… 然后我遇见了朱莉
[06:07] …and we’re having a great time. 我们在一起非常开心
[06:10] and I have to say.I never would have gone for it with her, if it hadn’t been for you. 要不是因为你 我绝不会跟朱莉在一起
[06:16] Well, you owe me one, big guy. 你欠我一个情 大个子
[06:19] Here’s your lemonade. 你的柠檬汁
[06:20] I didn’t order lemonade 我没点柠檬汁
[06:23] You better go take that back because they’re gonna charge you for that. 那你最好送回去 否则他们会要你付钱
[06:26] – But… – Go, go, go! Come on, come on! -可 -快 快 快去
[06:31] OK. So what did you find out? 说吧 你问出了什么
[06:34] He said…. 他说
[06:36] He said…. 他说
[06:40] He said they’re having a great time. 他说他们在一起很开心
[06:43] I’m sorry. 别难过了
[06:45] But the silver lining, if you wanna see it… 但有好的一面 如果你往好处想
[06:48] …is that he made this decision all by himself… 他完全是自己做了这个决定
[06:52] …without any outside help whatsoever. 完全没有受外人的影响
[06:56] How is that a silver lining? 这怎么是好的一面
[06:58] You have to really wanna see it. 你要努力往好处想
[07:06] Ironically, these are the guys who were picked last in gym. 讽刺的是 打比赛时都没人愿意跟他们一队
[07:10] Hey, Pheebs. 菲比
[07:12] You know what I’m thinking? 你知道我想什么吗
[07:13] Oh, ok. 好的
[07:19] How… 因为
[07:20] …it’s been so long since you’ve had sex 你太久没性生活了
[07:23] you’re wondering if they’ve changed it? 你想知道有没有什么改变
[07:27] No. Although now that’s what I’m thinking. 不是 但是我现在是在想这事
[07:32] So what were you thinking? 你本来在想什么
[07:34] You gave the guys great haircuts. I thought you’d like to do mine. 你帮他们剪头发 我想你也帮我剪剪吧
[07:38] No. 不行
[07:41] Why not? 为什么不行
[07:42] Because I’m just…. 因为我
[07:44] I’m incredibly anal and an unbelievable control freak. 我非常挑剔 而且是个控制狂
[07:48] No, you’re not. 不 你才不是
[07:50] I know I’m not, but you are. 我知道我不是 不过你是
[07:52] I was trying to spare your feelings. 我只是想照顾你的感受
[07:56] Hello? Hi. 喂 你好
[07:58] Yes. Hold on a second. 请等一下
[07:59] Ross, Julie for you. 罗斯 朱莉找你
[08:08] Anybody know a good tailor? 谁能介绍一个好裁缝
[08:10] You need clothes altered? 需要改衣服吗
[08:11] No, I’m just looking for a man to draw on me with chalk. 不 我只是要找一个人用粉笔在我身上画线
[08:16] Go see Frankie. My family’s been going to him forever. 去找弗兰基 我家人都找他做衣服
[08:19] He did my first suit when I was 15. 我十五岁时的第一套西装就是他做的
[08:21] No, wait, 16. 不 是十六岁
[08:23] No, excuse me, 15. 不 对不起 是十五岁
[08:28] All right, when was 1990? 1990年是几岁
[08:33] You have to stop the Q-Tip when there’s resistance! 当你掏耳朵时 碰到东西就要停下来
[08:44] OK, OK, Sweetheart, I’ll see you later. 好 好 甜心 待会见
[08:47] Okay, bye. What? 好 再见 什么
[08:51] That is so sweet. 你真好
[08:55] Okay. No, you hang up. 好 不 你先挂
[08:59] No, you… Ok, Ok. 不 你先 好
[09:02] One, two, three. 一 二 三
[09:07] You didn’t hang up either. 你也没有挂
[09:09] She didn’t hang up. 她没挂
[09:15] Okay, no. No, you hang up. 好 不 不 你挂电话
[09:18] You. You. You… 你挂 你挂 你
[09:29] Sorry, I thought you were talking to me. 对不起 我以为你在跟我说话
[09:33] Rachel. 瑞秋
[09:35] – I’ll just call her back. – Okay. -我打回去 -好
[09:39] Hi, sweetie. I’m sorry. We got disconnected. 甜心 对不起 刚才断线了
[09:41] No, you hang up. 不 你挂掉
[09:44] How did this happen to me? 我到底是怎么回事
[09:45] A week ago, two weeks ago, I was fine. 一周前 两周前 我很好
[09:48] Ross was just Ross. Just this guy. 罗斯只是罗斯 只是一个普通人
[09:51] Now all of a sudden, he’s Ross… 现在突然间 他不一样了
[09:55] …this really great guy that I can’t have. 变成这个大帅哥 我却不能和他好
[10:00] Sweetie, I wanted you to have him too. 甜心 我也希望你能和他好
[10:02] I know you did. 我知道你的心意
[10:06] I’m just gonna deal with it. 我必须要想办法
[10:11] I gotta get out of here! 我必须要离开这里
[10:16] I don’t care what you guys say, something’s bothering her. 我不管你们怎么说 她肯定有心事
[10:25] You know, I think I was 16. 我想我当时是十六岁
[10:30] Please, just a little bit off the back. 求求你 只要剪后面一点点
[10:33] I’m still on “no.” 我还是坚持不要
[10:37] Morning. 早安
[10:38] Could you close your eyes for a sec? 你们能不能闭一会儿眼睛
[10:41] No, no, no. I’m not falling for that again. 不 不 不 我可不要再上当
[10:46] What’s going on? 怎么回事
[10:48] I sort of did a stupid thing last night. 昨晚我做了一件蠢事
[10:50] What stupid thing did you do? 你做了什么蠢事
[10:52] Bon giorno tutti! 大家早上好
[11:02] Okay, Paolo, 好了 保罗
[11:03] Now you’ve seen everybody and they’ve all seen you. 大家你都见到了 他们也都见到你了
[11:09] Rachel, how did this happen? 瑞秋 怎么回事
[11:11] I don’t know, I kind of ran into him last night. 我也不知道 只是昨晚凑巧碰到他
[11:13] – Where? – At his apartment. -在哪里 -在他的公寓
[11:15] Is this juice? 这是果汁吗
[11:18] And the fact that you dumped him because he hit on Phoebe? 你忘了他勾引菲比 所以你才甩了他
[11:21] Oh, God, I know. I’m pathetic, I’m a loser. 天啊 我真是可悲 我是个烂货
[11:25] Honey, you’re not pathetic. You’re just sad. 甜心 你不可悲 你只是伤心
[11:28] People do stupid things when they’re upset. 大家伤心时都会干蠢事
[11:30] My God, if I had a nickel for every guy I wish I hadn’t 如果我和不该上床的人上床前都投硬币
[11:37] But this is about your horrible mistake. 但这事关你的严重错误
[11:45] Sorry we’re late. 对不起 我们迟到了
[11:46] We were…. 我们
[11:48] Well, there was touching. 肢体接触了一下
[11:55] Hey, Ross! 罗斯
[11:56] Hey, Paulo. 保罗
[11:58] What a…. 你
[12:02] What are you doing here? 你在这里干什么
[12:03] I do Raquel! 跟瑞秋嘿咻
[12:11] So he’s back? 他回来了
[12:13] Yeah, he’s back. Is that a problem? 对 他回来了 有什么问题吗
[12:16] No, not a problem. 没问题
[12:18] Good. Glad it’s not a problem. 很好 没有问题
[12:20] You’re gonna have to not touch my ass. 你不许再碰我的屁股
[12:28] Despite the yummy bagels and palpable tension… 不管这美味的面包和浓厚的紧张气氛了
[12:32] I’ve got my pants need to be altered. 我要去改裤子了
[12:34] Chandler, when you see Frankie, tell him Joey Tribbiani says hello. 钱德勒 你见到弗兰基时 替我问个好
[12:37] He’ll know what it means. 他会明白其中的意思
[12:41] You sure he’ll be able to crack that code? 你确定他能听懂这暗号吗
[12:45] It’s funny. The last time Paolo was here, my hair was so much shorter and cuter. 上次保罗来这里时 我的短发要可爱多了
[12:50] All right. 好吧
[12:52] But you have to promise that you will not be all controlly and bossy… 但你要保证不会指手画脚
[12:57] …and all Monica about it. 不会拿出摩妮卡的作风
[13:00] I promise. 我保证
[13:02] All right, let’s see. 好 让我看看
[13:03] Now, some of you are gonna get cut and some of you aren’t. 你们有一些会被剪掉 有些不会
[13:09] But I promise, none of you will feel a thing. 但我保证绝对不会痛
[13:25] – That’s it. I quit. – What? I didn’t say anything! -就这样吧 我不干了 -我什么都没说
[13:28] But this isn’t the face of a person who trusts a person. 但这不是一副信任的表情
[13:32] This is the face of a person who, you know… 这是一副
[13:35] …doesn’t trust a person. 不信任人的表情
[13:39] I’m sorry. I’m sorry. 对不起 对不起
[13:40] Phoebe.It’s just a little shorter than what we had discussed. 菲比 这比我们说的要短了一点
[13:44] Would you relax? I know what I am doing. 你放轻松好吗 我知道要怎么剪
[13:48] This is how he wears it. 他的发型就是这样
[13:52] How who wears it? 谁的发型就是这样
[13:54] Demi Moore. 黛咪·摩儿
[13:56] Demi Moore is not a “he.” 黛咪·摩儿不是男”他”
[13:58] Well, he was a “he” in Arthur and in 10. 他在《阔少爷》与《十全十美》都是男”他”
[14:03] That’s Dudley Moore! 那是杜德利·摩尔
[14:05] I said I wanted it like Demi Moore! 我说我要黛咪·摩儿的发型
[14:10] Oh, my God! 老天
[14:13] Oh, my God! 天啊
[14:14] Oh, my God! I’m sorry! 我的天 真对不起
[14:17] Which one is Demi Moore? 黛咪·摩儿是哪一个
[14:18] She’s the actress that was in Disclosure, Indecent Proposal, Ghost! 她演过《桃色机密》《桃色交易》和《人鬼情未了》
[14:23] She’s got gorgeous hair. 她的头发非常美
[14:25] – I know! – Oh, my god! -我知道 -天呐
[14:34] How long do you want the cuffs? 你的裤脚翻边要多长
[14:36] At least as long as I have the pants. 至少要跟裤子一样长
[14:42] I just got that. 我听懂了
[14:46] Okay. Now we’ll do your inseam. 好 现在要量内缝
[15:03] How is she? 她情况怎么样
[15:05] It’s too soon to tell. 还不好说
[15:08] She’s resting, which is a good sign. 她在休息 这是好兆头
[15:12] How’s the hair? 头发怎么样
[15:14] I’m not gonna lie to you. Ross. It doesn’t look good. 我不想骗你 罗斯 不太理想
[15:19] I put a clip on one side, which seems to have stopped the curling. 我在一边夹上发夹 似乎能阻止卷曲
[15:24] Can we see her? 能不能看看她
[15:26] Your hair looks too good. I think it’d upset her. 你的头发太好看了 会让她伤心
[15:29] – Ross, you come on in. – Yeah. -罗斯 你去看看她好了 -好
[15:38] Well, how you doing? 你还好吗
[15:40] I’m okay. 我很好
[15:41] – That bad, huh? – What? -这么糟糕 -怎么说
[15:43] Look, Rach, I can sense when women are depressed and vulnerable. 瑞秋 我可以感觉到女人的难过脆弱
[15:47] It’s one of my gifts. 这是我的天赋之一
[15:54] Joey, when I saw him get off that plane with her… 乔伊 当我看到他和她一起下飞机
[15:58] …I really thought I just hit rock bottom. 我觉得我坠入了谷底
[16:01] But today, it’s like there’s rock bottom… 但今天是谷底
[16:05] … 50 feet of crap… 下面还有五十尺厚的垃圾
[16:07] …then me. 再下面才是我
[16:10] You got to tell Ross how you feel. 你必须告诉罗斯你的感受
[16:12] Come on, how can I just tell him? What about Julie? 我怎么能告诉他 朱莉呢
[16:15] What about her? They’ve only been going out for two weeks. 管她干什么 他们才在一起两周
[16:18] Ross has been in love with you for like 10 years. 罗斯已经爱你十年了
[16:22] – I don’t know. I don’t know. – Rache, Rache. -我不知道 我不知道 -瑞秋 瑞秋
[16:25] I’ve been with my share of women. 我交往过很多女人
[16:28] I’ve been with a lot of people’s share of women. 我交往过很多别人的女人
[16:31] But the point is… 但重点是
[16:33] … I’ve never felt about anyone the way Ross felt about you. 我从来没有对任何人像罗斯对你这样专情
[16:40] Really? 真的吗
[16:48] Yo, paisan! 喂 老乡
[16:52] Can I talk to you for a sec? 能聊聊吗
[16:58] Your tailor… 你的裁缝
[17:00] …is a very bad man! 是个大坏蛋
[17:04] Frankie? What are you talking about? 弗兰基吗 你在说什么
[17:06] Hey, what’s going on? 怎么了
[17:13] Joey’s tailor… 乔伊的裁缝
[17:18] …took advantage of me. 占了我的便宜
[17:21] – What? – No way! I’ve been going to the guy for 12 years. -什么 -不可能 我去他那里十二年了
[17:25] Oh, come on! He said he was gonna do my inseam. 别扯了 他说要量我的内缝
[17:28] Then he ran his hand up my leg and then there was definite 他的手沿着我的腿往上摸 然后就
[17:31] What? 什么
[17:33] Cupping. 包住了
[17:38] That’s how they do pants! 他们就是这样量裤子的
[17:42] First they go up one side, they move it over. 首先量一边 把小弟弟推到一旁
[17:45] Then they go up the other side, they move it back, then they do the rear. 然后量另一边 把小弟弟推回来 然后量后面
[17:52] What? Ross, tell him. Isn’t that how a tailor measures pants? 怎么了 罗斯 裁缝量裤子不都是这样吗
[17:55] Yes, yes, it is. In prison! 是的 的确是这样 在监狱里
[18:04] What’s the matter with you? 你是怎么搞的
[18:07] What? 什么
[18:11] That’s not? 不是这样吗
[18:18] Oh, my God! 我的老天
[18:27] Even Mary Tyler Moore would’ve been better. 连玛丽·泰勒·摩尔的发型也比这个要好
[18:33] I like it. 我喜欢
[18:34] I do. I think it’s a 10! 真的 我觉得”十全十美”
[18:39] Thank you. 谢谢
[18:41] My hair is very amused. 我的头发很让人开怀
[18:42] Come on, Mon, things could be worse. 莫妮卡 事情还可能更糟
[18:44] You could “get caught between the moon and New York City. 你可能会被”困在纽约月光中”
[18:51] I know it’s crazy, but it’s true.” “我知道很疯狂 不过千真万确”
[18:55] Thank you. 真够意思
[18:57] Well, I gotta go. Bye. 我要走了 待会见
[18:59] Bye, Rach! 瑞秋 再见
[19:01] Wait, are you leaving? 慢着 你要走了
[19:03] That’s what I meant by “bye.” 所以我才说再见
[19:06] – Can I talk to you for a sec? – Okay. -我能不能跟你说一下话 -好
[19:13] When the doctor does that hernia test…. 医生检查疝气时
[19:15] That’s okay. 那很正常
[19:20] What’s going on? 怎么啦
[19:23] Well, okay, first of all… 首先
[19:27] … Paolo and I are not back together. 保罗和我没有在一起
[19:30] That was a stupid thing I did. 那是我干的一件蠢事
[19:31] If I could go back in time and do it again… 如果我能使时光倒转
[19:35] …well, I wouldn’t. 我绝对不会这么做
[19:40] Second of all…. 其次
[19:42] What? 怎么了
[19:47] Before I said anything?I just need to know, 我要先问清楚
[19:48] is this one of those things where you break up with a guy… 你跟他分手后
[19:51] … I tell you what I think… 我告诉你我的想法
[19:53] …and the next day you get back together with the guy… 你会不会第二天又和他重修旧好
[19:55] …and I look like a complete idiot? 那我就会跟个大傻蛋一样了
[19:56] No, no, no, no, no. 不不不
[19:58] Well, then, I think the guy’s scum. 好 我觉得他实在很烂
[20:03] I hate him. I mean, I actually I physically hate him. 我讨厌他 我真的很厌恶他
[20:08] I always have. 我一直很厌恶他
[20:09] And you are way too good to be with a guy like that. 你绝对该找个更好的男人
[20:14] Really? 真的
[20:16] You deserve to be with someone who appreciates you… 一个真正能欣赏你的人才配得上你
[20:18] …and who gets how funny… 了解你有多么幽默
[20:21] …and sweet and amazing… 多么温柔 多么体帖
[20:23] …and adorable and sexy you are. 多么美丽性感
[20:27] You know? Someone who wakes up every morning thinking: 每天早上醒来都会想着
[20:30] “Oh, my God. I’m with Rachel!” 天啊 我跟瑞秋在一起
[20:35] You know? Someone who makes you feel good. 能让你舒心的人
[20:38] Like the way I do with Julie. 就像我与朱莉一样
[20:46] Was there a “second of all”? 你刚才是不是还有话要说
[20:53] No, I think that was the whole “all.” 不 我想我已经说完了
[20:59] I gotta go. 我要走了
[21:11] No, I swear to God, Dad! 不 我向天发誓 爸
[21:13] That’s not how they measure pants! 不是这样量裤子的
[21:23] I was thinking of doing it shorter, like Andie MacDowell’s haircut. 我想要剪个短发 就像安迪·麦克道威尔的新发型
[21:26] – Yeah, I could do that. Yes. – Really? -这我会剪 真的 -真的吗
[21:29] – You wanna do it now? Okay. – Great! -你要现在就剪吗 好 -太好了
[21:34] See you. 待会见
[21:35] I just wanna make really sure this time. 这次我要弄清楚
[21:39] Andie MacDowell is the girl from Four Weddings and a Funeral, right? 安迪·麦克道威尔是《四个婚礼和一个葬礼》的女主角吗
[21:44] No. 不是
[21:47] No, no, no, no, no. 不不不
[21:49] That’s Roddy McDowall. 那是罗迪·麦克道尔
[21:52] Andie MacDowell is the guy from Planet of the Apes. 安迪·麦克道威尔是演《人猿星球》的那个家伙
[21:56] – Oh, yes. – Okay. -对 -好
[21:58] – Thank you. – You’re welcome. -谢谢 -别客气
老友记

文章导航

Previous Post: 老友记(Friends)第1季第24集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老友记(Friends)第2季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老友记(Friends)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号