Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老友记(Friends)第2季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 老友记(Friends)第2季第3集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
时间 英文 中文
[00:07] So how was Joan? 琼安好不好
[00:08] Broke up with her. 跟她分手了
[00:09] Oh, why? 为什么
[00:11] Don’t tell me. Because of the big nostril thing? 别告诉我 是因为鼻孔太大
[00:15] They were huge! 真的超大
[00:17] When she sneezed, bats flew out of them. 她打喷嚏时 会有蝙蝠飞出来
[00:21] Come on! They were not that huge. 哪有那么夸张
[00:23] I’m telling you, she leaned back, I could see her brain. 当她仰起头时 我可以看到她的脑子
[00:27] How many perfectly fine women are you gonna reject… 你到底要因为非常肤浅的事情
[00:30] …over the most superficial insignificant things? 拒绝多少好女孩
[00:32] Hold it. I gotta side with Chandler on this one. 慢着 我必须帮钱德勒说话
[00:35] When I first moved here, I went out a couple of times with this girl. 我刚搬到这里时 和一个女孩交往
[00:38] Really hot. Great kisser… 她性感火辣 很会接吻
[00:40] …but she had the biggest Adam’s apple. 但是她的喉结大得出奇
[00:45] Drove me nuts. 真让我受不了
[00:48] – You or me? – I got it. -你说还是我说 -我来好了
[00:51] Joey, women don’t have Adam’s apples. 乔伊 女人没有喉结
[01:01] You guys are messing with me, right? 你们在骗我吧
[01:05] Yeah. We are! 对 我们在骗你
[01:08] That’s a good one. For a second there, I was like, whoa! 真好笑 我差点上当了
[01:18] So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样
[01:23] your jobs a joke, you’re broke, 你滑稽的工作 你的差劲
[01:25] your love life’s D.O.A. 你半途而废的爱情
[01:28] It’s like you’re always stuck in second gear, 就像开车卡在二档
[01:32] And it hasn’t been your day, your week, your month, 每日每周每月
[01:36] or even your year, but 甚至每年都是如此
[01:38] I’ll be there for you, 大雨倾盆时
[01:41] when the rain starts to pour. 我会陪伴你
[01:43] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[01:46] like I’ve been there before. 像我以前那样
[01:48] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[01:52] ’cause you’re there for me too. 因为你也陪伴着我
[02:01] You name one woman that you broke up with for an actual real reason. 你和哪个女友分手是因为正当的理由
[02:06] Maureen Rasillo. 莫琳·罗西洛
[02:07] Because she doesn’t hate Yanni is not a real reason. 她不讨厌雅尼 这算不上正当理由
[02:16] Hello, Mr. Heckles. 你好 哈克先生
[02:18] You’re doing it again. 你们又来了
[02:20] We’re not doing anything. 我们什么都没做
[02:21] You’re stomping. It’s disturbing my birds. 你们脚步声太响 吓到了我的鸟儿
[02:26] You don’t have birds. 你没有养鸟
[02:29] I could have birds. 我可以养鸟
[02:32] Ok, Mr. Heckles, we’ll try to keep it down. 好吧 哈克先生 我们会小声一点
[02:34] Thank you. 谢谢
[02:36] I’m going to rejoin my dinner party. 我要回去继续宴客了
[02:39] All right, bye-bye. 好 再见
[02:42] Ok, Janice. Janice. 对了 珍妮丝 珍妮丝
[02:44] You gotta give me Janice. That wasn’t about being picky. 你们想想珍妮丝 就知道我没吹毛求疵了
[02:46] We’ll give you Janice. 和她分手倒不是因为挑剔
[02:48] I miss Janice, though. 但我蛮想珍妮丝的
[02:50] Hello, Chandler Bing! 钱德勒·宾
[02:55] Oh, my God! 我的天
[02:59] Oh, Chandler! 钱德勒
[03:00] Now! Now! 现在就要
[03:05] That’s it. 就是这样
[03:07] There! Faster! 快 快点
[03:17] Stop with the broom! We’re not making noise! 别用扫把敲了 我们没有制造噪音
[03:30] We won. 我们赢了
[03:31] We did it! 我们胜利了
[03:36] Mr. Heckles! 哈克先生
[03:42] – How did this happen? – He musta been sweepin’. -怎么发生的 -他大概在扫地
[03:45] They found a broom in his hand. 他们发现他抓着一把扫把
[03:50] – That’s terrible. – I know. -真糟糕 -我知道
[03:52] I was sweeping yesterday. 昨天我也在扫地
[03:54] It could’ve been me. 搞不好也会一命呜呼
[03:58] Sweeping. You never know. 扫地 真是天有不测风云
[04:00] Never know. 世事难料
[04:06] It’s very faint, but I can still sense him in the building. 很微弱 但我还可以感觉他在大楼里
[04:10] Go into the light, Mr. Heckles! 现身吧 哈克先生
[04:17] Okay, Phoebe. 好了 菲比
[04:19] I’m sorry, but sometimes they need help. 对不起 有时候他们需要帮助
[04:23] Here we go. 又来了
[04:25] That’s fine, go ahead and scoff. 很好 嘲笑我吧
[04:28] There are a lot of things I don’t believe in… 我不相信很多事情
[04:30] … but that doesn’t mean they’re not true. 但这不表示就不是真的
[04:32] Such as? 比如呢
[04:34] Like crop circles or the Bermuda Triangle or evolution. 像是麦田怪圈或百慕达三角 或进化论
[04:42] What, you don’t believe in evolution? 你不相信进化论
[04:45] Nah. Not really. 不太相信
[04:49] You don’t believe in evolution? 你不相信进化论
[04:51] I don’t know. It’s just, you know…. 我不知道 只是
[04:53] Monkeys, Darwin, it’s a nice story. I just think it’s a little too easy. 猴子 达尔文 故事不错 只是有点太简单
[05:01] “Too easy”? Too… 太简单 太
[05:04] The process of every living thing on this planet evolving… 这个星球上的一切生物 经过数千万年
[05:08] …over millions of years from single-celled organisms is “too easy”? 从单细胞微生物进化而来的过程 你说太简单
[05:13] Yeah, I just don’t buy it. 对 我不太相信
[05:16] Excuse me. Evolution is not for you to buy, Phoebe. 对不起 进化论不是让你去相信的 菲比
[05:20] Evolution is scientific fact, like the air we breathe… 进化论是科学事实 就像我们呼吸的空气
[05:24] …like gravity. 就像地心引力
[05:27] Don’t get me started on gravity. 别让我跟你争论地心引力
[05:32] You don’t believe in gravity? 你不相信地心引力
[05:37] Well, it’s not so much that, you know, I don’t believe in it. 倒不是相不相信的问题
[05:40] you know, it’s just…I don’t know, lately I get the feeling that 最近我感觉到
[05:43] …I’m not so much being pulled down as I am being pushed. 我不是被吸住 而是被压着
[05:47] Pushed. 被压着
[05:50] It’s Isaac Newton and he’s pissed. 那是艾萨克·牛顿 他生气了
[05:56] There she is. And over there, that’s the other one. 她在那边 另一个在那里
[05:59] This is Mr. Buddy Doyle, Heckles’ attorney. 这是伯弟·杜尔 哈克的律师
[06:01] He’d like to talk to you. 他想跟你们谈谈
[06:03] What can we do for you? 有何贵干
[06:04] All right, kids, here’s the deal. 好了 孩子们 事情是这样的
[06:07] According my client’s will… 根据我客户的遗嘱
[06:08] … he wants to leave all his earthly possessions… 他要把他所有财产
[06:12] …to “the noisy girls in the apartment above mine.” 都留给 楼上吵闹的女孩们
[06:19] What about his family? 他的家人呢
[06:20] He didn’t have any. 他没有家人
[06:24] Okay, so let’s talk money. 好 让我们看看有多少钱
[06:28] All right, there was none. 好 没有半毛钱
[06:29] Now, let’s talk signing. 现在 我们来签字
[06:31] You be noisy girl number one. You be noisy girl number two. 你是一号吵闹女孩 你是二号吵闹女孩
[06:36] I can’t believe that this whole time we thought he hated us. 我真不相信 我们一直以为他讨厌我们
[06:39] Isn’t it amazing how much you can touch someone’s life… 真是不可思议 我们能如此感动其他人
[06:43] …without even knowing it? 而自己却不知道
[06:45] Would you look at this dump? 看看这个猪窝
[06:47] He hated us! This was his final revenge! 他痛恨我们 这是他最终的报复
[06:50] I’ve never seen so much crap! 我从来没看过这么多废物
[06:52] Actually, I think this apartment sullies the good name of crap. 我觉得这间公寓侮辱了废物的美名
[06:57] Check this out. 看看这个
[07:00] Can I have this? 这个能给我吗
[07:03] How can you not believe in evolution? 你怎么能不相信进化论
[07:07] I don’t know, just don’t. Look at this funky shirt! 我不知道 就是不相信 看看这条怪衬衫
[07:11] Pheebs, I’ve studied evolution my entire adult life. 菲比 我长大后都在研究进化论
[07:14] Ok, I can tell you, we have collected fossils from all over the world… 我们从世界各地搜集化石
[07:17] …that actually show the evolution of different species. 能够证明不同物种的进化论
[07:21] I mean, you can literally see them… 可以确确实实看到它们
[07:24] …evolving through time. 随着时间进化
[07:29] Really? You can actually see it? 真的 可以看得到
[07:31] You bet! In the U.S., China, Africa, all over! 千真万确 在美国 中国 非洲 全世界
[07:37] See, I didn’t know that. 这我不知道
[07:39] Well, there you go. 现在知道了吧
[07:43] So now the real question is, who put those fossils there and why? 所以实际问题是 谁把化石放在那里 为什么
[07:52] Look at this! My Big Book of Grievances. 看看这个 《我的苦水宝典》
[07:58] Hey, there’s me! 这是我
[08:00] “April 17th, excessive noise… 四月十七日 噪音过度
[08:03] … Italian guy comes home with a date.” 意大利佬带了女伴回家
[08:07] Hey Chandler, look, you’re in here too. 钱德勒 你也在里面
[08:09] “April 18th, excessive noise… 四月十八日 噪音过度
[08:11] … Italian guy’s gay roommate brings home dry cleaning.” 意大利佬的同性恋室友带了干洗衣服回家
[08:22] Well, that’s excellent. 真是太好了
[08:25] Monica, Monica, look at this lamp. 莫妮卡 莫妮卡 看看这盏灯
[08:27] Is this tacky or what? We have to have this. 真是够俗了 我们一定要带回去
[08:30] Rache, I think we have enough regular lamps. 瑞秋 我们的好台灯够多了
[08:33] What? Come on, it’s not like… 什么 别这样 我又不是
[08:35] … I’m asking for this girlie clock or anything. 要这个美女时钟或什么的
[08:38] Which, by the way, I also think is really cool. 但我觉得这个也很酷
[08:42] Look, it doesn’t go with any of my stuff. 听着 它与我的东西都不搭配
[08:45] Well, what about my stuff? 那么我的东西呢
[08:48] You don’t have any stuff. 你没有任何东西
[08:51] You still think of it as your apartment, don’t you? 你还是认为那是你的公寓 对不对
[08:55] – No. – Yes, you do. -不 -你就是这么想的
[08:57] You think of it as your apartment and I just someone who rent a room. 你觉得那是你的公寓 我只是租客而已
[09:03] While you “mmm” on that for a while,and I’ll go find a place for my new lamp. 你支支吾吾的时候 我为我的新台灯找个地方放
[09:11] Okay, Pheebs. See how I’m making these little toys move? 菲比 看我玩这些小玩具
[09:17] Opposable thumbs! 对生拇指
[09:20] Without evolution, how do you explain opposable thumbs? 没有进化论 怎么会有对生拇指
[09:26] Maybe the Overlords needed them to steer their spacecrafts. 也许外星主宰需要拇指 才能够驾驶飞碟
[09:31] Please tell me you’re joking. 请说你是在开玩笑
[09:33] Look, can’t we say that you believe in something and I don’t? 能不能承认 你相信进化论 而我不相信
[09:37] No, Pheebs, we can’t. Okay? 不行 菲比 不能这样 好吗
[09:39] Why not? 为什么不行
[09:39] What is this obsessive need you have to make everybody agree with you? 为什么非得每个人都同意你
[09:44] You know what I think? 你知道我怎么想吗
[09:46] I think maybe it’s time you put Ross under the microscope. 我想你也许应该好好检视一下罗斯这个生物了
[09:56] Is there blood coming out of my ears? 我耳朵有没有流血
[10:00] Check it out. Heckles’ high-school yearbook. 看看这个 哈克的高中年鉴
[10:05] He looks so normal! 他看起来好正常
[10:07] He’s even kind of cute. 甚至有点可爱
[10:09] “Heckles, you crack me up in science class. “哈克 你上科学课总是让我捧腹大笑”
[10:11] You’re the funniest kid in school.” “你是全校最有趣的学生”
[10:14] – Funniest? Heckles? – That’s what it says. -最有趣 哈克 -上面是这样写的
[10:17] Heckles was voted class clown, and so was I. 哈克被选为班上的活宝 我也是
[10:22] He was right! Would you listen to that? 他说得对 听听那个噪音
[10:25] I’d call that excessive. 的确是很吵闹
[10:28] What? 什么
[10:29] Heckles played clarinet in band, and I played clarinet. 哈克在乐队演奏竖笛 我也是
[10:33] He was in the scale modeler’s club and I was 他参加模型俱乐部 我也
[10:36] There was no club, but I sure thought they were cool. 虽然我的学校没有俱乐部 但我觉得模型很酷
[10:40] So? You were both dorks. 所以你们两个都是书呆子
[10:43] Big deal. 大惊小怪
[10:44] I just think it’s weird, you know? Heckles and me 我觉得很怪 哈克和我
[10:47] Heckles and me. Me 哈克和我 我
[10:50] Me and Heckles. 我和哈克
[10:51] Hey, would you knock it off! 别吵好不好
[11:12] Have you been here all night? 你整晚都在这里
[11:14] Look at this. 看看这个
[11:16] Pictures of all the women Heckles went out with. 哈克交往过的女人照片
[11:18] Look what he wrote on them. “Vivian, too tall.” 看看他在上面写的 薇安 太高
[11:22] “Madge, big gums.” 玛姬 牙龈太多
[11:25] “Too loud.” 太大声
[11:26] “Too smart.” “Makes noise when she eats.” 太聪明 吃东西发出响声
[11:28] This is me. 这就是我
[11:30] This is what I do. 我也是这样
[11:34] I’m gonna end up alone, just like he did. 我会像他一样孤独终老
[11:36] Chandler, Heckles was a nut case. 钱德勒 哈克是个神经病
[11:38] Our trains are on the same track. Okay? 我们的人生道路方向一样
[11:40] Yeah, sure, I’m coming up 30 years behind him, but the stops are all the same. 没错 我比他晚了30年 但终点都是一样
[11:44] Bitter Town… 愁苦城
[11:46] …Alone-ville, Hermit Junction! 孤独镇 隐士村
[11:50] You know what we gotta do? Get you out of here. 我们应该离开这里
[11:53] Come on, I’ll buy you breakfast, let’s go. 我请你吃早餐 走吧
[11:55] What if I never find somebody? Or worse, what if I found her… 要是我一直找不到伴侣 或更糟 我已经找到了
[11:58] … but I dumped her because she pronounces it, “supposably”? 但我却因为她说厚许就甩了她
[12:03] Chandler, come on, you’re gonna find somebody. 钱德勒 别胡思乱想了 你会找到真爱的
[12:06] How do you know that? How? 你怎么知道
[12:08] I don’t know. I’m just trying to help you out. 我不知道 我只是想安慰你
[12:12] You’ll see, you guys are all gonna go off and get married, 你们将来都会结婚
[12:14] and I’m gonna end up alone. 我会孤独一人
[12:16] Will you promise me something? 你能不能答应我一件事
[12:18] When you’re married, will you invite me over for holidays? 你结婚后 过节时能不能请我去玩
[12:22] I don’t know what we’ll be doing. 我不知道我们到时会在干什么
[12:26] I mean, what if we’re over at her folks’ place? 要是我和妻子到我岳父母那里过节呢
[12:32] Yeah, I understand. 我能理解
[12:37] You can come over and watch the Super Bowl. 你可以过来看超级碗
[12:40] Every year, all right? 每年都来 怎么样
[12:43] You know what? I’m not gonna end up like this. 我不要像他这样的下场
[12:47] I’ll see you, man. 待会见 兄弟
[12:58] “Supposably.” 厚许
[13:02] Supposably! 厚许
[13:06] Did they go to the zoo? 他们去动物园了吗
[13:09] Supposably. 厚许吧
[13:23] Hi. It’s me. 是我
[13:26] Oh, my God! 我的天
[13:32] Janice? You called Janice? 珍妮丝 你打给珍妮丝
[13:35] Yes. Janice. 是的 珍妮丝
[13:37] Why is that so difficult for you to comprehend? 有什么难懂的
[13:39] You remember Janice, right? 你还记得珍妮丝吧
[13:42] Yes. She was smart, she was pretty and she honestly cared about me. 是啊 她很聪明 很漂亮 而且很关心我
[13:47] Janice is my last chance to have somebody. 珍妮丝是我最后一根救命稻草
[13:51] Hello! 你们好
[13:56] Oh, my God! 我的天
[14:01] Jeez, look how fat she got. 她真是胖了不少
[14:05] – Hey, it’s everybody! – Hi, Janice. -大家都在这里 -珍妮丝
[14:09] Janice, you’re…. 珍妮丝 你
[14:10] Yes, I am. 是的 我有了
[14:13] – ls it? – ls it yours? -是不是 -是不是你的
[14:15] You wish, Chandler Bing! 没那么好的事 钱德勒·宾
[14:18] You are looking at a married lady now. 我已经是已婚人士了
[14:26] Congratulations. 恭喜
[14:29] Sweetie, I’m sorry. 甜心 真抱歉
[14:31] You couldn’t have told me about this on the phone? 你不能在电话上告诉我吗
[14:33] And what? Miss the expression on your face? Oh, no! 要我错过看到你的表情 才不要
[14:36] Janice likes to have her fun! 珍妮丝喜欢找乐子
[14:51] – Rache. You know what we haven’t played in a while? – What? -瑞秋 你知道我们很久没玩什么了吗 -什么
[14:54] Hide the lamp. 藏台灯
[14:58] Monica, let it go. 摩妮卡 算了吧
[15:01] Did you know I’m allergic to shellfish? 你知道我对贝类过敏吗
[15:03] Then you’ll just have to eat the other lamps. 那么你必须吃其它的台灯
[15:10] It’s scary scientist man. 可怕的科学家来了
[15:15] Okay, Phoebe, this is it. 菲比 就是它了
[15:17] In this briefcase I carry actual scientific facts. 在这个手提箱中 我带来了真正的科学证据
[15:21] A briefcase of facts, if you will. 可算是整个提箱的证据
[15:25] Some of these fossils are over 200 million years old. 其中有些化石超过2亿年了
[15:31] Ok, look, before you even start, I’m not denying evolution, 我要先告诉你 我并不否定进化论
[15:34] ok, I’m just saying that it’s one of the possibilities. 进化论只是可能性之一
[15:37] It’s the only possibility.Phoebe. 进化论是唯一的可能 菲比
[15:39] Ross, could you just open your mind, like, this much? 罗斯 你能不能把心胸敞开到这么宽
[15:43] Wasn’t there a time when the brightest minds in the world 以前最聪明的人
[15:47] believed that the world was flat? 不是也相信地球是平的
[15:49] And, up until like what, 50 years ago, you all thought the atom was the smallest thing, 五十年前 科学家认为 原子是最微小的事物
[15:54] until you split it open, and this like, whole mess of crap came out. 后来科学家击碎了原子 于是产生了各种玩意
[15:59] Now, are you telling me that you are so unbelievably arrogant… 难道你是如此自大
[16:04] …that you can’t admit that there’s a teeny, tiny possibility… 无法承认有一丁点的可能
[16:08] …that you could be wrong about this? 你们科学家也许会犯错
[16:17] There might be… 是有那么
[16:20] …a teeny… 一丁
[16:24] …tiny… 点
[16:26] … possibility. 可能性
[16:30] I can’t believe you caved. 我真不相信你中套了
[16:34] – What? – You just abandoned your whole belief system! -什么 -你放弃了你的整个信仰
[16:40] Before, I didn’t agree with you, but at least I respected you. 以前我虽然和你意见不一 但我至少尊敬你
[16:43] But…. 但是
[16:44] How are you gonna go into work tomorrow? 明天你要怎么继续研究
[16:47] How are you going to face the other science guys? 你要如何面对其他科学家
[16:50] How are you going to face yourself? 你要如何面对你自己
[17:10] That was fun. So who’s hungry? 真好玩 有谁饿了
[17:12] I am. 我饿了
[17:13] Me too. Let me just get my coat. 我也是 我去拿外套
[17:25] Ok, all right. 没事
[17:27] It was an accident, I swear. 这是意外 我发誓
[17:28] I was putting on my jacket and the thing and the lamp and it broke. 我正在穿外套 台灯就打碎了
[17:32] Oh, please, Monica! You’ve always hated my lamp! 拜托 摩妮卡 你一直都讨厌我的台灯
[17:36] And now all of a sudden, it’s just magically, it’s just broken? 突然间 它就奇迹似地打碎了
[17:41] Phoebe, tell her? 菲比 告诉她
[17:42] I didn’t see it, because I was putting on my jacket. 我没看到 因为我正在穿外套
[17:45] But I want to believe you. 但我想要相信你
[17:52] Hey, Chandler. Monica just broke my seashell lamp. 钱德勒 摩妮卡打碎了我的贝壳台灯
[17:56] Neat. 真好
[17:57] I’m gonna die alone! 我会孤独地死去
[18:02] Okay, you win. 好的 你赢了
[18:05] Chandler, you are not gonna die alone. 钱德勒 你不会孤独死去的
[18:08] Janice was my safety net, okay? 本来珍妮丝是我的安全保障
[18:10] And now I have to get a snake. 现在我必须去养一条蛇了
[18:13] Why is that? 为什么
[18:15] If I’m gonna be an old, lonely man, I’m gonna need a thing. 如果我会成为孤独老人 我需要养个东西
[18:18] You know, a hook. 有个依靠
[18:20] Like that guy on the subway who eats his own face. 就像地铁上那个吃自己脸的人
[18:23] So I figure I’ll be “Crazy Man With A Snake.” 我会成为 养蛇的疯子
[18:26] Crazy Snake Man. 疯蛇男
[18:28] Then I’ll get more snakes, call them my babies. 然后我会养更多蛇 当成我的子女
[18:30] Kids will run past my place!they will run. 小孩都不敢经过我的门口
[18:32] “Run away from Crazy Snake Man,” they’ll shout! 他们会边跑边叫 养蛇的疯子要来抓人了
[18:39] You’ve got to get over this. Okay? 你必须想开一点 好吗
[18:42] You’re not gonna end up alone. 你不会孤独终老的
[18:43] Of course I am. 我当然会
[18:45] I reject anyone who’s crazy enough to actually go out with me… 我甩了所有笨得愿意跟我交往的女孩
[18:49] …and then I bitch that there aren’t any great women out there. 还智障一样的说世上没有好女孩了
[18:54] Chandler, you have just described virtually 钱德勒 我们所交往的男人
[18:58] every man that we’ve ever gone out with. 就跟你所描述的一样
[19:03] You are not a freak. You’re a guy. 你没什么问题 你只是个普通男人
[19:07] She’s right. She’s right. 她说得对 她说得对
[19:08] You’re no different than the rest of them. 你和其他人没什么不同
[19:10] Wait a minute, wait a minute. Yes, he is. 等一下 等一下 他是不一样
[19:12] You are totally different. 你很与众不同
[19:15] In a bad way? 比不上其他人吗
[19:15] No, honey, in a wonderful way. 不 甜心 是胜过其他人
[19:18] You know what you want now. 现在你知道你要什么
[19:20] Most guys don’t even have a clue. 大多数男人根本不知道
[19:21] You’re ready to take risks, be vulnerable and intimate with someone. 你准备好接受风险 接受打击 和人亲近
[19:26] You’re not gonna end up alone. 你不会孤独终老的
[19:27] Chandler, you called Janice. 钱德勒 你打电话给珍妮丝
[19:31] That’s how much you wanted to be with someone! 说明你希望安定了
[19:35] – You’ve made it! -You’re there! -你成熟了 -你变了
[19:37] You are ready to make a commitment! 你准备好做出承诺了
[19:40] Don’t know about that! 哪有
[19:50] What you got there? 你拿了什么
[19:51] Something else that’s not yours that you can break? 你想打碎的别人家东西吗
[19:55] No. Um, I know you like this and I want you to have it. 不 我知道你喜欢这个 我要你收下它
[20:00] I think it’ll look good in our apartment. 在我们公寓会很好看
[20:03] Thank you. 谢谢
[20:11] That’s fine. 好吧
[20:15] You’ll all be pleased to know that I have a date tomorrow night. 你们会很高兴知道 明天晚上我有约会
[20:20] This woman Allison from work. She is great. 我的同事爱莉森 人很不错
[20:22] She’s pretty, she’s smart. 她又漂亮又聪明
[20:24] And I’ve been holding off asking her out in the past, 我一直没有约她出来
[20:27] because she has a unusually large head. 因为她的头超级大
[20:33] But I’m not going to let that stuff hang me up anymore. 但我不想让这种事情牵绊我
[20:36] Look at me. I’m growing. 看看我 我成熟了
[20:39] You can’t recycle yearbooks, can you? 年鉴能不能回收利用
[20:43] I’ll take that. 给我吧
[20:45] You want his yearbook? 你要他的年鉴
[20:46] Yeah,yeah. Some people said nice things about him. Think somebody should have it. 有人说了他的好话 应该留下来
[20:50] Gosh, this is so weird. 这真的很奇怪
[20:53] His whole life was in this apartment and now it’s gone. 他一生都在这公寓度过 现在人去楼空
[20:58] I think it would be nice if we just took a few moments for Mr. Heckles. 我想我们应该为哈克先生默哀一会儿
[21:03] He was kind of a pain. He was, but he was a person. 他是个麻烦人物 但他也是个人
[21:14] You’re all going to hell. 你们全都会下地狱
[21:16] It’s really not that big! 其实没有那么大
[21:21] – Taking that with you, huh? – Oh, yeah. -你要拿那个走 -没错
[21:30] You coming? 走吗
[21:32] Yeah. In a second. 走 等一下
[21:49] Goodbye, Mr. Heckles. 再见 哈克先生
[21:55] We’ll try to keep it down. 我们会安静点
[22:07] Oh, my major was totally useless. 我完全学非所用
[22:09] How often do you look in the classifieds and see “Philosopher Wanted”? 报纸上什么时候看得到 招聘哲学家
[22:14] Sure. 对啊
[22:15] My God, that’s a big head! 天啊 头可真大
[22:19] It didn’t look this big in the office. Maybe it’s the lighting. 在办公室看起来没这么大 也许是灯光原因
[22:23] My head must look like a golf ball at work. 我的头在公司一定像高尔夫球那么小
[22:28] Don’t get hung up on it. Quick! List five things you like about her. 不要想了 快列出你喜欢她的五件事
[22:32] Nice smile, good dresser. 笑容甜美 衣着得体
[22:34] Big head, big head, big head! 大头 大头 还是大头
老友记

文章导航

Previous Post: 老友记(Friends)第2季第2集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老友记(Friends)第2季第4集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老友记(Friends)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号