Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老友记(Friends)第3季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 老友记(Friends)第3季第9集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
时间 英文 中文
[00:04] Oh, come on! 拜托
[00:06] Hey, it’s your Thanksgiving too. 喂 你们也要过感恩节
[00:08] You know, instead of watching football, you could help. 不要老看橄榄球 来帮帮忙
[00:11] We know. 我们知道啊
[00:14] Hey, Rachel. You wanna put the marshmallows in concentric circles. 瑞秋 你要把棉花糖排成同心圆
[00:19] No, Mon. you want to put them in concentric circles. 不 莫妮卡 是你要把棉花糖排成同心圆
[00:22] I want to do this. 我要的是这样
[00:34] Every year. 年年如此
[00:42] So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样
[00:47] your jobs a joke, you’re broke, 你滑稽的工作 你的差劲
[00:49] your love life’s D.O.A. 你半途而废的爱情
[00:52] It’s like you’re always stuck in second gear, 就像开车卡在二档
[00:56] And it hasn’t been your day, your week, your month, 每日每周每月
[00:59] or even your year, but 甚至每年都是如此
[01:02] I’ll be there for you, 大雨倾盆时
[01:05] when the rain starts to pour. 我会陪伴你
[01:07] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[01:10] like I’ve been there before. 像我以前那样
[01:12] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[01:15] ’cause you’re there for me too. 因为你也陪伴着我
[01:23] To the 10, to the 5. Touchdown, Giants! 十码 五码触地得分 巨人队
[01:26] You know, for once, 知道吗 这次
[01:27] I am gonna sit down and try to watch one of these things. 我倒想坐下来看看橄榄球
[01:32] Halftime. 中场休息
[01:35] Hey, who wants to throw the ball around a little? 谁想出去玩球
[01:37] Maybe a little 3-on-3 going? 来个三对三怎么样
[01:39] – That would be so much fun! – Can I play too? -一定很好玩 -我可以参加吗
[01:41] I’ve never played football, like ever. 我从来没玩过橄榄球
[01:44] Great! You can cover Chandler. 太好了 你可以守钱德勒
[01:48] No, I don’t really want to play. 不 我不想玩球
[01:51] Come on man, 拜托
[01:51] you never wanna do anything since you and Janice broke up. 你跟珍妮斯分手之后就一直提不起劲
[01:54] That’s not true. 才不是这样
[01:55] I wanted to wear my bathrobe and eat peanut clusters all day. 我想整天穿着浴袍吃巧克力花生
[01:58] I want to start drinking in the morning. 我还想在早上喝酒
[02:00] Don’t say that I don’t have goals! 别说我没有目标
[02:02] Chandler, you have to start getting over her, all right? 钱德勒 你得把她忘了 好吗
[02:05] If you play, you get some fresh air, 如果你来玩球 呼吸新鲜空气
[02:07] maybe it’ll take your mind off Janice. 也许就会忘记珍妮斯
[02:09] If you don’t play, everyone will be mad at you 你不玩 大家都会生你的气
[02:11] because the teams won’t be even, come on. 因为两队人数就不平均了 来吧
[02:14] All right, I’ll play. 好 我参加
[02:16] Let’s do it! Ross? 来吧 罗斯
[02:18] – What? – Wanna play football? -什么 -想玩橄榄球吗
[02:23] Monica and I aren’t supposed to play football. 莫妮卡跟我都不能玩橄榄球
[02:26] Says who? Your mom? 谁说的 你老妈
[02:29] Yes. 是的
[02:34] Every Thanksgiving, 以前每年感恩节
[02:35] we used to have a touch football game… 我们都举行触身式橄榄球比赛
[02:38] called The Geller Bowl. 叫做盖勒杯
[02:39] No, no, no. You say that proudly! 不不不 你的口气要很骄傲才对
[02:43] Anyway, Ross and l were always captains, and… 反正 罗斯跟我每次都当队长
[02:46] It got kind of competitive, and one year, Geller Bowl VI… 竞争越来越激烈 有一年 第六届盖勒杯
[02:50] I accidentally broke Ross’ nose. 我不小心打断了罗斯的鼻子
[02:54] It was so not an accident. 你是故意的
[02:57] She saw I was about to tag her, so she threw… 她看到我就快抱住她 就用她的
[03:00] her big fat grandma-arm elbow in my face… 大妈胖手肘撞我的脸
[03:02] and just kept running. 然后拼命往前跑
[03:04] To score the winning touchdown, by the way. 因此获得致胜的一次触地得分
[03:09] You did not win the game. The touchdown didn’t count… 你没有赢 那次得分不算
[03:12] because of the spectacularly illegal, 因为你公然犯规
[03:14] and by the way savage, nose-breaking. 野蛮地打断我的鼻子
[03:18] I won the game. 我赢了
[03:19] Oh yeah? Then how come you didn’t get the Geller Cup? 是吗 那你怎么没得到盖勒杯
[03:25] There was a Geller Cup? 还真有盖勒杯吗
[03:27] Yes, there was a trophy you got if you won the game. 对 这是赢球的奖杯
[03:30] But our dad said nobody won that game, 但爸爸说我们谁都没赢
[03:32] and he was sick of our fighting. 他受够了我们打来打去
[03:34] So he took the trophy… 所以他把奖杯
[03:42] threw it in the lake. 丢进了湖里
[03:45] And was the curse lifted? 这个诅咒解除了没有
[03:48] Anyway… 反正
[03:50] That’s when mom said we were not allowed to play football again. 妈妈说不准我们再玩橄榄球了
[03:54] You know what? I think we should play a game. 你知道吗 我觉得我们应该去打球
[03:58] I mean, come on. It’s been 12 years. 我是说 都已经过了12年了
[04:00] Can I see you for a second? 跟你私下说句话好吗
[04:07] Wuss! 懦夫
[04:08] All right, we’re gonna play. 好 我们参加
[04:11] Wait a minute. How we gonna get there? 等等 我们怎么过去
[04:13] Because my mom won’t let me cross the street. 我妈不准我过马路
[04:20] Here you go. 接着
[04:23] – Let’s bring it in. – Wait. -开始吧 -等等
[04:25] Honey, throw it to me, throw it to me! 亲爱的 把球传给我
[04:27] Here you go. 来
[04:31] That almost hit me in the face! 你差点打中我的脸
[04:33] All right, we have to pick captains. 我们要选队长
[04:35] And then “Tennille.” 然后选塔妮尔
[04:39] Okay, so how do we decide that? 我们怎么决定队长
[04:41] – Why don’t we just bunny up? – What? -装兔宝宝好不好 -什么
[04:44] Bunny! 兔兔
[04:47] Okay, looks like Ross and I are captains. 看来队长就是罗斯跟我了
[04:49] Okay, so I bunnied first, which means I get to pick first. Joey. 我先装兔子 所以我先挑 乔伊
[04:53] – Thank you. – Monica! -谢谢 -莫妮卡
[04:55] I’m your best friend. 我是你最好的朋友
[04:57] Sweetie, don’t worry, you’ll get picked. 亲爱的 别担心 会有人选你的
[04:59] Chandler. 钱德勒
[05:03] Ross. 罗斯
[05:04] Phoebe. 菲比
[05:08] Sweetie, now I pick you. 亲爱的 现在我选你了
[05:10] You don’t pick me. You’re stuck with me! 你才没选我 你是没人可选了
[05:15] Okay. All right, so let’s see. 好 这样吧
[05:17] Let’s play from the trash can to the light post, right? 比赛场地 从垃圾桶到路灯 好吗
[05:20] Two-hand touch. We’ll kick off. 双手擒抱带球队员 开始吧
[05:22] All right, people, listen. I’ve got exactly 28 minutes… 大家听好了 28分钟后
[05:25] before I have to baste again. 我要给火鸡再次涂油
[05:27] Wow, just like in the pros. 哇 就跟职业球队一样
[05:29] Okay, huddle up! 好 临场会议
[05:31] – Huddle up over here! – Wait for me! Wait for me! -临场会议 -等等我
[05:35] Oh, cool! This is my first huddle. 太棒了 这是我的第一次
[05:39] So what do you guys really think of Chandler? 老实说 你们觉得钱德勒怎么样
[05:44] Phoebe, you know what you’re doing, right? 菲比 你知道自己在做什么吧
[05:46] Yeah. 知道
[05:47] Okay, Joey will catch it. You and I are gonna block. 乔伊接球 我们阻挡
[05:50] What’s “block”? 什么叫”阻挡”
[05:51] Pheebe, I thought you said you knew what you were doing. 菲比 我还以为你知道自己在做什么
[05:54] I thought you meant in life! 我以为你是指人生的方向
[05:56] Break! 开始
[05:58] The ball is Janice. The ball is Janice. 球是珍妮斯 球是珍妮斯
[06:07] Son of a…! 该死…
[06:09] – Come on! – I’m sorry. I’m sorry. -拜托 -对不起
[06:11] You know what? We’re just gonna throw it. 这样吧 我们用丢的好了
[06:15] I got it! 我来接
[06:17] Go, go, go! 快…
[06:26] Score! Seven to nothing! 得分 7比0
[06:31] Okay, honey, just so that I’m clear on this. 亲爱的 我得问清楚下
[06:34] Now you said in the huddle that if Joey caught the ball, 刚才会议时你说 如果乔伊拿到球
[06:36] you’d be the one to stop him. 你会拦住他
[06:38] Now, you didn’t. So is that like a football strategy? 现在你没拦住 这是橄榄球计策吗
[06:41] Yeah, it was part of my plan to fall instantly behind. So… 是啊 一上来就落后是我计划的一部分
[06:44] Come on. Let’s go. 来吧 继续
[06:46] Losers walk. 输家滚蛋
[06:47] Yeah? Losers talk. 是吗 输家只会说
[06:50] No. No. No. Actually, losers rhyme. 其实输家是押韵的
[06:55] Forty-three… 四十三
[06:59] I almost caught that one! 我差点就接到了
[07:01] Great. Now the score’s seven to almost seven. 太好了 我们差点就得分了
[07:05] Okay on this play, I want you to do a down-and-out to the right okay? 这次进攻 你右边接球 好吗
[07:09] – Break! – Wait. What am I gonna do? -开始 -等等 那我要干嘛
[07:12] You? 你
[07:13] You go long. 你跑远一点
[07:15] How long? 多远
[07:16] Until we start to look very small. 到你几乎看不见我们为止
[07:19] Break! 开始
[07:21] One Mississippi two Mississippi… 一秒钟 两秒钟…
[07:23] Switch! Switch! Switch! 换防守位置
[07:25] No no no… 不不不
[07:36] Hey, thanks for stopping our ball. 谢谢你挡住了我们的球
[07:38] – You are playing American football? -Yeah. -你们在玩美式橄榄球吗 -没错
[07:41] Wow! You’re, like, from a whole other country! 哇 你好像是外国人
[07:45] I’m Dutch. 我是荷兰人
[07:46] Hi, I’m Joey. 嗨 我是乔伊
[07:49] I am Margha. 我是玛嘉
[07:51] Sorry, Dutch, I didn’t get that last little bit. 对不起 达琪 最后一个字我没听懂
[07:54] Joy, you wanna play football or you wanna… 乔伊 你是玩球还是…
[07:55] Hi, I’m Chandler. 你好 我是钱德勒
[07:56] Hello, Chandler. 你好 钱德勒
[07:58] Her name is Dutch and also “Margham.” 她叫做达琪 又叫做玛亨
[08:03] – Margha. – Margha. -玛嘉 -玛赫
[08:06] – Margha. – Mar-hon. -玛嘉 -玛哈
[08:10] Come on, guys! Let’s go! Come on, second down! 来吧开始了 第二次进攻(四次进攻机会)
[08:13] Hello? It’s third down. 喂 是第三次进攻了
[08:15] No, it’s not. It’s second. 才不是 这是第二次而已
[08:18] Wow. 哇
[08:19] “Wow” what? 哇什么
[08:20] How it just amazes me that you’re still pulling stuff like this. 我真没想到你现在还来这一套
[08:24] Pulling what? It’s second down. 哪一套 这是第二次进攻
[08:26] Okay, it’s second down. 好 是第二次进攻
[08:28] Take all the second downs you need. 你要来几个第二次进攻都可以
[08:31] – I heard that. – Well, I said it loud. -我听到了 -我就是说给你听的
[08:36] It is okay if I stay and watch? 我可以留下来看吗
[08:39] – Just sit right there. – Yeah, why don’t you stick around? -你只管坐着看 -对啊 留下来吧
[08:42] – That went well. – I think so. -很顺利啊 -我想也是
[08:43] You know I was thinking about asking her for her number. 我想跟她要电话号码
[08:46] Thanks, man, 谢了 老兄
[08:47] but I think it makes a stronger statement 但我觉得我自己开口
[08:49] if I ask for it myself, you know. 更有说服力一些
[08:52] No, I was thinking about, you know, for me, 不 我是替我自己要的
[08:55] as part of that whole getting-over-Janice thing you are talking about. 像你说的那样 好帮我忘了珍妮斯
[08:58] Oh, yeah. That. 对啊
[09:00] All right, if it means that much, I’ll let you have her. 好吧 如果这么重要我就让给你吧
[09:03] Thanks. 谢了
[09:05] What? “Let me have her”? 什么 让给我
[09:08] What do you mean, like if you didn’t, I wouldn’t have a shot? 你是说如果你不让 我就没有机会吗
[09:10] I don’t like to say it out loud but… 我不想说得这么明显 不过…
[09:14] yeah! 没错
[09:16] Don’t feel bad, man. We all have our strengths. 别难过 我们各有优点
[09:18] You’re better with numbers and stuff. 你比较有数学头脑
[09:20] Math? You’re giving me math? 数学 你说我数学好
[09:24] All right, look, you know what? Forget about it. 好吧 知道吗 算了
[09:26] You go for the girl. We’ll see who gets her. 你去追她 我们看谁能追到
[09:33] Chandler, I want you to run a post-pattern to the left, okay? 钱德勒 我要你左边接球
[09:36] And, sweetie… 亲爱的
[09:37] Yeah, I know. Go long. 我知道 跑远一点
[09:38] You know, it’s like all I’m doing is 我就只是
[09:39] running back and forth from the huddle. 跑来跑去而已
[09:42] Well, you wanna just stay out there? 你要不要干脆留在场外好了
[09:47] Can I see that for a second? 球给我下好吗
[09:53] Okay, let’s go. 好了 来吧
[09:55] – I got Chandler! – Hike! -我来防守钱德勒 -开球
[09:56] One Mississippi, two Mississippi, three Mississippi. 一秒钟 两秒钟 三秒钟
[09:59] Fumble! 失球
[10:06] What the hell’s the matter with you? 你是怎么搞的
[10:08] This is my favorite jersey. 这是我最喜欢的一件运动衫
[10:10] Well, now you have two. 那你现在有两件了
[10:13] Hey, I am good at math! 我的数学还真不赖
[10:16] All right that’s it. You know I was still gonna let you have her. 够了 我本来还想让给你的
[10:18] But now, forget about it, prepare to feel very bad about yourself. 现在你想都不要想 等着看自己出丑吧
[10:22] Hey, I’ve been preparing for that my entire life! 我已经准备了一辈子了
[10:26] Or something about you that’s mean! 我等着看你现出你的劣根性
[10:28] Come on, guys. Let’s go. 快点 比赛了
[10:30] Tie score. We’re running out of time. 分数拉平 我们没时间了
[10:32] Forty-two, thirty-eight, hike! 42 38 开球
[10:35] I got it! 我接到了
[10:38] Broken bone! 我的胸骨断了
[10:40] – Pheebs, run! – Run, Phoebe, run! -菲比 快跑 -菲比 快跑
[10:43] Touchdown! Touchdown! 触地得分
[10:49] Hello, the buzzer buzzed. It doesn’t count. 铃声响了 不算
[10:52] – After the snap. – Before the snap. -那是在传球之后 -在传球之前
[10:54] – After. – Before. -之后 -之前
[10:55] – Does it really matter? – Yes! -这很重要吗 -对
[10:57] But I made a touchdown. It was my first touchdown. 但我触地得分了 这是我的第一次
[11:01] Pheebs, that’s great. Doesn’t count. 菲比 太好了 可是不算
[11:04] – Does so count. – Cheater, cheater, compulsive eater. -当然算 -赖皮赖皮 不吃会死
[11:08] Oh, my God! 我的天啊
[11:11] You know what, that’s fine. 知道吗 没关系
[11:13] Maybe you haven’t grown up, but I have. 也许你还没长大 但我已经是大人了
[11:16] Okay. 好啊
[11:17] Dead leg! 踢死你
[11:20] Okay, fine, fine, all right. 好吧 很好
[11:22] You want to win by cheating, go ahead, all right. 你想靠作弊赢球 随便你
[11:23] Phoebe, the touchdown does count. You win. 菲比 得分照算 你赢了
[11:26] No. 别吵
[11:28] Listen, I’m not gonna go through this with you again. OK? 我不想再跟你吵 好吗
[11:30] Just once I wanna beat you when you can’t blame it… 这次我要你输得无话可说 不能怪
[11:33] on the broken nose or the buzzer 鼻梁断掉 或是铃声
[11:34] or the fact that you thought you might be getting mono. 或是你可能单核细胞增多
[11:37] All right, let’s just call this tie score and it’s halftime. 比赛算平手 现在是中场休息
[11:40] Okay, first of all, I don’t play with cheaters. 首先 我不跟作弊的人比赛
[11:42] Second of all, you know I had swollen glands! 第二 你知道我以前有腺体肿大的毛病
[11:47] You know what? I think you’ll play. 知道吗 我想你一定会比
[11:50] Oh, really? Why’s that? 真的吗 为什么
[11:52] Because the winner gets this. 因为赢得人可以拿到这个
[11:54] The Geller Cup! 盖勒杯
[11:59] Is everybody else seeing a troll doll nailed to a two-by-four? 你们看到的也是一个钉在木板上的巨魔娃娃吗
[12:04] Okay, good. 好 很好
[12:11] Okay, where the hell did you get that? 你是从哪里弄来的
[12:13] When mon and dad drove you to the hospital to get your nose fixed… 爸妈送你去医院接鼻梁的时候
[12:16] I swam into the lake and fished it out. 我游到湖里找出来的
[12:19] That cup is mine! 奖杯是我的
[12:20] No, it’s not. You want it, you’re gonna have to win it. 才不是 你想要就得凭本事赢过去
[12:23] Alright, so are we not having dinner at all? 那我们不吃晚饭了吗
[12:27] Come on, it’s time to get serious. Huddle up. 该认真一点了 围过来
[12:31] Joey, Keep your head in the game. 乔伊 专心比赛
[12:33] It’s hard, you know? His huddle’s close to the Dutch girl. 这很难 他们的临场会议就在达琪旁边
[12:38] All right, look. If I take Chandler out of the running, 如果我让钱德勒出局
[12:40] will you be able to focus? 你能够专心吗
[12:41] What are you gonna do? 你有什么办法
[12:42] You just make sure he catches the ball. 你只要让他接到球就好了
[12:44] – I’ll take care the rest. – Okay. -其它就交给我吧 -好的
[12:46] – Come on, you wuss! – Okay, come on. -来吧 胆小鬼 -开始了
[12:50] Go, Chandler! 上 钱德勒
[12:50] I got it! 看我的
[12:51] Come on! This way! Come on! 快 这边 快
[12:54] Look out! 小心
[13:00] Tackled by a girl! 被女生擒抱
[13:01] Bet you don’t see that every day, do you? 这种画面不多见吧
[13:05] What’s with the tackling? 你这是干嘛
[13:06] What? 怎么了
[13:08] I just touched him and he went over. 我碰他一下 他就倒下来了
[13:10] Okay. You wanna play rough? We can play rough. 好 你想玩狠的 我们也可以很野蛮
[13:14] Let’s get ready to rumble! 准备开打啦
[13:57] – Go, go, go! – Get her! Get her! -加油 -挡住她
[14:03] I love this game! 好过瘾
[14:08] Where’d you get that? 你从哪里弄来的
[14:10] I went really long. 我跑得很远
[14:13] Forty-two to twenty-one. 42比21
[14:15] Like the turkey, Ross is done! 就像火鸡 罗斯没戏
[14:19] There’s no surprise that you’re winning. 你赢没什么意外的
[14:21] Cause you got to pick first, so you got the better team. 你先挑队员 强的在你那队
[14:23] You’re so pathetic! Why can’t you just accept that we’re winning… 你真可悲 为什么你不肯承认我们赢球
[14:26] because I’m better than you? 是因为我比你厉害
[14:28] Oh, what a great argument. Exhaling! 真会回嘴 好一声叹息
[14:32] All right, you know what? I’ll prove it to you, okay? 好吧 我要让你心服口服
[14:34] I’ll trade you Joey for Rachel and I’ll still win the game. 我用乔伊跟你换瑞秋 我还是照赢不误
[14:38] What? The guys against the girls? 什么 男生对女生
[14:41] See that’s ridiculous, 这太荒谬了
[14:42] Monica. Because I’m only down by three touchdowns. 莫妮卡 我只要三次触地得分就追上你了
[14:45] Then bring it on! 那就得分给我看啊
[14:47] Unless of course you’re afraid you might lose to a bunch of girls. 除非你怕会输给几个女生
[14:52] Fine. Rachel, you’re with Monica. 很好 瑞秋 你跟莫妮卡
[14:54] Joey, you’re with me. 乔伊 你跟我一队
[14:56] I can’t believe you’re trading me. 你竟然把我交换出去
[14:58] Come on Rach, come on. 来吧 瑞秋
[14:59] Let’s see what it’s like to be on a winning team for a change. 你也来尝尝赢球的滋味
[15:01] You’re gonna let me play? 你会让我上场吗
[15:03] All right, then! 好了
[15:06] The game is over? We eat now? 比赛结束了 我们要去吃饭吗
[15:08] No…The game’s not over. We’re switching teams. 比赛还没结束 我们在交换球员
[15:10] Chandler finds me so intimidating that 钱德勒觉得我对他造成了太大的威胁
[15:13] it’s better if we’re on the same team. 还是跟他同一队比较好
[15:15] Okay, let’s play. Let’s go. 好 我们比赛吧 走
[15:17] Hold on a second, Joe. 等一下 乔伊
[15:20] Where do Dutch people come from? 荷兰人是从哪里来的
[15:29] Well, the Pennsylvania Dutch come from Pennsylvania. 这个嘛 宾州的达琪来自宾州
[15:35] And the other Dutch people? 其他的荷兰人呢
[15:37] They come from somewhere near the Netherlands, right? 他们是从荷兰附近来的吧
[15:40] Nice try. 别想骗我
[15:42] The Netherlands is this make-believe place… 荷兰是虚构出来的地方
[15:44] where Peter Pan and Tinker Bell come from. 是小飞侠和小仙子的家
[15:48] Oh, my. 我的天
[15:50] Enough with “geography for the insane.” Let’s play some ball, guys. 别再讲”疯子的地理学”了 我们打球吧
[15:54] No… I’m not playing with this guy. 我不跟这家伙一起打球
[15:57] Fine with me. 我无所谓
[15:58] Okay, you know what, I’ve had enough of this. 知道吗 我受够了
[15:59] Let’s just cut to the chase here, okay? 干脆直接点
[16:01] Heidi, which of my boys do you like? 海蒂 你喜欢哪一个
[16:04] What are you doing? 你这是干嘛
[16:05] What are you doing? 你这是干嘛
[16:08] Which do I like? 我喜欢哪一个
[16:10] Yeah, for dating, 对 约会啊
[16:11] general merriment, taking back to your windmill? 找乐子 带回你的风车老家
[16:14] Well, if I had to choose right now… 如果一定要现在选
[16:16] which, by the way, I find really weird… 顺便说下 我觉得很怪
[16:21] I would have to say Chandler. 不过我会选钱德勒
[16:26] Wait a minute. Wait a minute. 等等
[16:27] She obviously didn’t understand the question. 她显然没听懂问题
[16:29] Why don’t you have Captain Hook explain it to her? 你可以请虎克船长 解释给她听啊
[16:34] I’m sorry, Joey. That is my truth. 对不起 乔伊 这是我的真心话
[16:36] You hear that? That is her truth, 听到没有 这是她的真心话
[16:38] Mr. “I’ll Let You Have Her”! 还说什么”我把她让给你”
[16:40] I win! You suck! I rule all! 我赢了 你输了 我是武林至尊
[16:43] Mini-wave in celebration of me! 给我来个迷你波浪舞
[16:49] I am now thinking I would like to change my answer to 我现在考虑要把我的答案改成
[16:53] “no one.” “谁都不选”
[16:55] What? 什么
[16:57] I now find you shallow and… 我现在觉得你既肤浅又
[16:59] a dork. 很蠢
[17:02] Bye-bye. 再见
[17:05] Nice going. 干得好
[17:06] You just saved yourself a couple months of sex. 你好几个月不必在床上浪费精力了
[17:09] You know what? It doesn’t matter, because she picked me. 知道吗 这无所谓 因为她选的是我
[17:12] Me! From now on, I get the dates… 是我 从现在起 我会跟女人约会
[17:14] and you have to stay home on Saturday nights 而你周六晚上只能在家里
[17:16] watching Ready, Set, Cook! 看烹饪节目
[17:18] Save the breakthroughs for therapy okay? 将你的突破留着告诉心理医生
[17:20] The clock is ticking. 比赛快结束了
[17:21] We have no time and we are losing, we are losing to girls. 我们时间不多 目前还落后给女生
[17:24] We’re not gonna lose to girls. 我们不会输给女生的
[17:26] It’s 42-21! 现在比分是42比21
[17:27] This sucks! I was just up by that much! 差劲 我刚才就是领先那么多分
[17:32] Are we playing football or what? 我们还要不要比赛
[17:34] Come on, you hairy-backed Marys! 快点 你们这些多毛娘娘腔
[17:37] We have to do this. 我们一定要胜利
[17:39] We’re playing for women everywhere. 我们这是替全世界的女人而战
[17:40] Just think about every lousy date you ever had. 想想过去的每个烂约会
[17:43] Every guy who kept one eye on the TV 每个在亲热的时候
[17:45] while you were making out. 一只眼睛还在电视上的男人
[17:47] Oh, my God. You dated someone with a glass eye too? 老天 你也跟装假眼的男人约会过吗
[17:51] Come on, okay? This is for all womankind. Let’s kill them! 拜托你们 为了全体女性 我们宰了他们
[17:55] Yeah! Kill them! 对 宰了他们
[17:58] All right, you know, I want to kill them too. 好啊 我也想宰了他们
[18:01] But they’re boys. 可他们是男生
[18:02] You know, how are we gonna beat three boys? 我们怎么打败三个男生
[18:36] Still have a minute and a half left to go 只剩下一分半钟
[18:37] and we’re down by two points, okay? 我们还落后两分
[18:39] Two points, ladies. 落后两分 姐妹们
[18:46] Phoebe, you do a buttonhook again. 菲比 你再用后转身进攻法
[18:48] Rachel, you go long. 瑞秋 你跑远一点
[18:50] No, come on, don’t make me go long. 不要再叫我跑远一点了
[18:51] Use me. They never cover me. 让我做点事 他们从不防守我
[18:53] Honey, there’s a reason. 亲爱的 这是有原因的
[18:56] I’m not lame, okay? I can do something. 我不是跛脚 好吗 我可以发挥作用
[18:59] I can throw. Would you let me throw? 我可以传球 你让我传球嘛
[19:01] Come on this is my game too. 这也是我的比赛
[19:02] Come on, Mon, let her throw the ball. 别这样 莫妮卡 让她传球吧
[19:04] Alright, Rachel, you sweep behind, 瑞秋 你迅速到他们后面
[19:06] I’ll pitch it to you. 我传球给你
[19:06] You throw it downfield to Phoebe. 你传球到前场给菲比
[19:08] Thank you. 谢谢
[19:09] Break! 比赛开始
[19:10] All right, here we go. 好 来吧
[19:12] Thirty-two, seventy-one, hike! 32 71 开球
[19:15] One Mississippi, two Mississippi, three Mississippi! 一秒钟 两秒钟 三秒钟
[19:22] Go, go, go! 快快
[19:24] Catch it! 接球
[19:28] I’m so sorry. I’m so sorry. Are you okay? 对不起 你还好吧
[19:31] No, I’m not okay! 不 我不好
[19:34] Sorry, they were just all coming at me and I didn’t know what to do. 抱歉 他们冲着我来 我不知道该怎么办
[19:36] Thirty seconds left on the timer. 比赛还剩下30秒
[19:38] Okay, so we get to take that stupid troll thing home. 我们就可以把那个呆瓜巨魔带回家了
[19:42] Come on! Hurry! We’re running out of time. 快过来 我们没时间了
[19:45] – Huddle up! – Okay. -临场会议 -好的
[19:49] This is our last huddle! 这是最后一次临场会议了
[19:52] All right, Phoebe, get open. Rachel… 好 菲比 摆脱防守 瑞秋
[19:55] …go long. 跑远一点
[19:57] Okay. 好
[19:58] Break! 比赛开始
[20:47] I did it! Touchdown! We did it! 我成功了 触地得分 成功了
[20:54] You know? Funny thing, actually. The end zone starts at that pole. 有趣的是 得分区从路灯柱开始
[20:58] So you’re five feet short. So… 你还差了五尺 所以
[21:01] we win! 我们赢了
[21:04] Yes, yes, yes! 太好了
[21:06] Wait, so explain something to me though. 等等 请你们解释一下
[21:08] If nobody tagged Rachel, 如果没有人抱住瑞秋
[21:09] then isn’t the play still going? 那比赛就还没结束吧
[21:17] – Let me in, let me in! – No way! Let go! Let go! -让我来 -你休想 放手
[21:20] Let go?! I’m a tiny little woman! 放手 我是个小女人耶
[21:23] You guys, come on, it’s Thanksgiving! 拜托 今天是感恩节
[21:25] It’s not important who wins or loses. 输赢并不重要
[21:28] The important thing is the Dutch girl picked me! 重要的是荷兰女孩选了我
[21:32] Me, not you! Holland loves Chandler! 是我 不是你 荷兰妹子爱钱德勒
[21:35] Thank you, Amsterdam! Good night! 谢谢 阿姆斯特丹 晚安
[21:45] We should definitely play football more often. 我们应该多抽空玩橄榄球
[21:47] Maybe there’s a league we could join in or something. 也许我们可以参加个联盟
[21:49] Isn’t there a “National Football League”? 不是有个”国家橄榄球联盟”吗
[21:53] Yes, there is. They play on Sundays and Monday nights. 没错 星期天和星期一晚上比赛
[21:56] Oh, shoot! I work Monday nights. 太可惜了 我星期一晚上要上班
[22:02] This stuffing is amazing. 这菜真好吃
[22:04] Do you think we should bring them some? 要给他们带一些过去吗
[22:06] When they’re hungry enough, they’ll come in. 他们饿到不行的时候 自然会进来
[22:08] – Let go! – No, you let go! -放手 -不 你放手
[22:10] No! 不
[22:13] How come it’s always us left on the field holding the ball? 为什么每次都只剩我们两个抱着球不放
[22:16] I don’t know. I guess the other people just don’t care enough. 不知道 我想是因为其他人不太在乎吧
[22:26] Hey, it’s starting to snow. 开始下雪了
[22:33] – Give it to me! Let go! – Let it go! Come on, let go! -把球给我 放手 -快放手 放手
老友记

文章导航

Previous Post: 老友记(Friends)第3季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老友记(Friends)第3季第10集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老友记(Friends)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号