Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老友记(Friends)第3季第12集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 老友记(Friends)第3季第12集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
时间 英文 中文
[00:03] – Okay, does everybody hate these shoes? – Yeah. -你们都觉得这双鞋很丑吗 -对
[00:07] But don’t worry. I don’t think anybody’s gonna focus on that 别担心 没有人会注意的
[00:09] as long as your wearing that towel dress. 只要你穿着那条浴巾
[00:13] Tell him. 告诉他
[00:14] It’s her first day at this new job. 这是她新工作的第一天
[00:16] You are not supposed to start with her. 你不该一早就开她玩笑
[00:19] All right. I suppose I can wait a day. 好吧 我可以明天继续
[00:22] – Hey, what are you doing Friday? – Why? -你星期五有事吗 -干嘛
[00:25] I need you to come to this bachelor party for my weird cousin Albert, 你得来参加我的怪表哥艾伯特的告别单身派对
[00:28] you know, he’s the botanist? 你知道 他是植物学家
[00:30] Oh, God! 老天
[00:31] Botanists are such geeks. 植物学家都是书呆子
[00:35] Is that a dinosaur tie? 那是恐龙领带吗
[00:36] Yeah. 是啊
[00:42] Morning! 早安
[00:44] Rachel, I’m here with the purses! 瑞秋 我拿皮包来了
[00:48] It must take you forever to find your keys. 找钥匙就要找老半天吧
[00:51] Thank you… Pheebs. 谢谢 菲比
[00:52] You’re welcome. Please want the one with the turtles. 不客气 拜托你用这个乌龟包包
[00:55] No, turtles scare me. I don’t need that today. 不 乌龟让我害怕 今天尤其不是时候
[00:59] Honey, just relax. It’s gonna be fine. 亲爱的 别紧张 没问题的
[01:02] Why don’t I come down there and I’ll take you out to lunch? 我过来跟你一起吃午饭吧
[01:05] Oh, honey, thank you! But Mark’s taking me out. 亲爱的 谢谢 但马克要带我去吃饭
[01:08] Mark? Is that the same Mark that helped you get the job? 马克 就是那个帮你找工作的马克吗
[01:12] Yeah. It’s kind like a “good luck on your first day” sort of thing. 对 算是祝我工作顺利
[01:15] Is this actually a lunch box? 这是午餐盒吗
[01:17] No, it’s a purse. And there’s a thermos in it. 不 是皮包 里面还有个热水瓶
[01:23] – Hey, so can you make it on Friday? – What? -你星期五能来吗 -什么
[01:25] Oh, yeah. I think so. Why am I invited to this again? 我想可以吧 可是为什么要请我呢
[01:28] Apparently, Albert has no friends. 显然艾伯特没有朋友
[01:30] He’s very excited about the bachelor party though. 他对告别单身派对充满期待
[01:32] I think actually the only reason he’s getting married 我想他结婚的唯一原因
[01:34] is so he can see a stripper. 就是为了看脱衣舞娘
[01:37] A stripper at a bachelor party. That is so cliche. 告别单身派对请脱衣舞娘 你们真是老套
[01:40] Why don’t you guys get a magician? 不如请魔术师吧
[01:45] If magician can open my beer with his butt-cheeks, then all right. 如果魔术师可以用臀部给我开啤酒就行
[01:55] So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样
[02:00] your jobs a joke, you’re broke, 你滑稽的工作 你的差劲
[02:02] your love life’s D.O.A. 你半途而废的爱情
[02:05] It’s like you’re always stuck in second gear, 就像开车卡在二档
[02:10] And it hasn’t been your day, your week, your month, 每日每周每月
[02:13] or even your year, but 甚至每年都是如此
[02:15] I’ll be there for you, 大雨倾盆时
[02:19] when the rain starts to pour. 我会陪伴你
[02:20] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[02:23] like I’ve been there before. 像我以前那样
[02:25] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[02:29] ’cause you’re there for me too. 因为你也陪伴着我
[02:37] She’s having lunch with him? Lunch with him? 她要跟他吃午饭 跟他吃午饭
[02:40] You should’ve seen the hug he gave when she got the job! 你该看看她被录用时 他是怎么拥抱她的
[02:43] And he’s really good-looking. 而且他真是一表人才
[02:47] – What am I gonna do? – You don’t do anything. -我该怎么办 -什么都别做
[02:49] Keep it inside. Learn how to hide your feelings. 放在心里 学着隐藏你的感情
[02:54] Don’t cry out loud. 不要哭出声
[02:57] Yes! 太好了
[02:59] Guess who has an audition for a Broadway musical? 猜猜谁得到了百老汇音乐剧的试镜机会
[03:02] I wanna say you, 我本来要说是你
[03:03] but it seems like such an easy answer. 不过这个答案好像太容易了
[03:05] It is me! 就是我
[03:06] It’s a musical version of A Tale of Two Cities. 是音乐剧版的《双城记》
[03:10] So I think I’m gonna sing “New York, New York” and… 我想我要唱”纽约 纽约” 还有
[03:14] “I Left My Heart in San Francisco.” “我把心留在了旧金山”
[03:19] Joey, I don’t think you get to pick the cities. 乔伊 我想轮不到你来挑城市
[03:24] What? 什么
[03:25] Mr. Dickens gets to pick them. 这是狄更斯先生的权利
[03:28] Who? 谁
[03:31] I’ll get you the Cliff Notes. 我拿克里夫手册给你
[03:33] The what? 什么
[03:35] – The abridgment. – Okay. -名著简易读本 -好啊
[03:40] The what? 是什么
[03:46] Then the style number… 型号
[03:48] the invoice number and the shipping date. 发票号码 和出货日期
[03:52] Good. Any questions so far? 很好 有问题吗
[03:55] What kind of discount do we get? 我们有多少折扣
[03:58] Twenty percent. 八折
[03:59] I love this job! 我爱死这份工作了
[04:03] – My first call! – Here, let me. -我的第一通电话 -让我代劳
[04:06] Rachel Green’s line. How may I help you? 瑞秋·格林 需要我效劳吗
[04:09] Hi, is Rachel there? 嗨 瑞秋在吗
[04:10] – And who may I say is calling? – This is Ross. -请问是哪一位 -我是罗斯
[04:13] Ross of…? 哪位罗斯
[04:15] Of “Ross and Rachel.” “罗斯和瑞秋”的罗斯
[04:18] Hi, it’s Mark. 嗨 我是马克
[04:20] – Hey, Mark. – Hey. -嗨 马克 -嗨
[04:22] – Hold on a second. – Okay. -等一下 -没问题
[04:26] – Hi, honey. – Hi. -嗨 亲爱的 -嗨
[04:28] What’s Mark doing answering your phone? 马克怎么会替你接电话
[04:31] Oh, he’s just goofing around. 他只是在瞎混罢了
[04:33] Oh, that’s funny. 有意思
[04:36] Why isn’t he goofing around in his own office? 他干嘛不在自己的办公室瞎混
[04:40] Honey, this is his office too. 亲爱的 这就是他的办公室
[04:42] I told you, we’re Joanna’s two assistants. 我说过 我们是乔安娜的两个助理
[04:45] Why does Joanna need two assistants? 乔安娜为什么需要两个助理
[04:47] How lazy is she? 她到底有多懒
[04:50] – Oh, my God! What did I just do? – What? -我的天 我做了什么 -怎么了
[04:52] I think I just shipped 3000 bras to Personnel! 我刚把三千副胸罩 送到人事部去了
[04:54] Honey, I gotta go! Mark, I need you! 亲爱的 我要挂了 马克 我需要你
[04:56] Okay! Bye- bye! 好 再见
[05:01] Ross. 罗斯
[05:02] I’m sorry, sweetie. I was just trying to 对不起 亲爱的 我只是要
[05:04] I was dialing another number. 我只是在打下一个电话
[05:20] All right, I just got changed in 30 seconds 我30秒钟换好衣服
[05:22] so you could be alone with him. 就是让你跟他独处
[05:24] You’d better go for it. 你最好赶快展开攻势
[05:25] Please, I’m not going for anything. 我不要展开什么攻势
[05:28] Well, if you don’t, I will. 你不要的话我就上了
[05:29] Would you please go? 拜托你走吧
[05:31] ‘Night, Mon. 晚安 莫妮卡
[05:34] – Night, Julio. – Adios. -晚安 胡利欧 -再见
[05:48] Look, Julio, someone left their book here. 胡利欧 有人把书忘在这里了
[05:50] Actually, that is mine. 老实说 那是我的书
[05:52] – Oh yeah? – Yes. -是吗 -是的
[05:54] What are you reading? 你在看什么书
[05:55] Flowers of Evil, by Baudelaire. Have you read it? 波德莱尔的《恶之花》 你看过没有
[05:59] Have I read it? 我看过没有
[06:02] No. Are you enjoying it? 没有 你喜欢吗
[06:10] You’re a poet and you don’t know it. 你是诗人 居然不懂
[06:16] Actually, l…. 其实我…
[06:18] I am a poet. 我是诗人
[06:21] So you do know it. 那你一定懂了
[06:29] So what kind of things do you write about? 你都写些什么
[06:33] Things that move me. 写一些让我感动的东西
[06:35] The shadow of a tree… 婆娑树影
[06:38] a child laughing… 童稚笑容
[06:41] or this lip. 或这片嘴唇
[06:43] Mine? 我的
[06:45] Right here? 这里
[06:48] I could write an epic poem about this lip. 我可以为这片嘴唇写一部史诗
[06:59] How would that go? 要怎么写
[07:11] Well, it didn’t rhyme… 虽然没有押韵
[07:13] but I liked it. 不过我喜欢
[07:18] You’ve got to pick a pocket or two… 你们得扒一两个钱包
[07:22] boys 孩子们
[07:24] You’ve got to pick a pocket… 你们得扒一两个
[07:27] or two. 钱包
[07:34] Lovely. 真好
[07:35] Just lovely. 太好了
[07:37] Really? Thanks. 真的 谢谢
[07:39] Listen, Joey. We definitely want to see you 乔伊 我们非常希望
[07:41] for the callback on Saturday. 星期六再看到你
[07:42] Excellent! 太好了
[07:44] – I’ll be there. – Okay. -我会来的 -好的
[07:46] And Listen, don’t forget to bring your jazz shoes 别忘了带你的爵士舞鞋
[07:48] for the dance audition. 来参加舞蹈试镜
[07:55] My agent said that there wasn’t a dancing part. 我的经纪人说这个角色不必跳舞
[07:57] Joey, all the roles gotta dance a little. 乔伊 所有的角色都要跳一点舞
[08:00] But believe me, with your dance background, it’ll be a piece of cake. 相信我 以你的舞蹈背景 这是小菜一碟
[08:04] “Three years of modern dance with Twyla Tharp”? 追随崔拉·萨普学习三年现代舞
[08:08] “Five years with the American Ballet Theatre”? 在美国芭蕾舞团待了五年
[08:12] Everybody lies on their resume, okay? 谁的简历不灌点水
[08:16] I wasn’t one of the Zoom kids either. 我小时候也没上过儿童节目《变焦》
[08:19] Well, can you, like, dance at all? 你到底会不会跳舞
[08:22] Yeah, I can dance. You know…. 我会跳舞
[08:33] Oh, no, no, no, no. 我的天哪 别跳了
[08:37] What is that? 这是干什么
[08:39] Sure, it looks stupid now. There’s no music playing. 当然看起来很蠢了 因为没有放音乐
[08:43] I have to get that. But, no, no. 我得去接电话 别跳了
[08:47] Hello, hi. 喂 你好
[08:52] Listen, I’m in need of a stripper and I was told that you do that. 我需要个脱衣舞娘 我听说你是跳脱衣舞的
[09:00] Let me ask you this. What do you do for the extra hundred? 我问你 多给一百块可以额外提供什么服务
[09:05] So would I have to provide the grapes? 那我要提供葡萄吗
[09:10] How was last night with Julio, senorita? 昨晚跟胡利欧的约会怎么样 小姐
[09:13] So amazing. 简直不可思议
[09:15] He’s so sexy and smart, which makes him even sexier. 他性感又聪明 这让他显得更性感
[09:18] Look at this, I gotta tell you this, 看这个 我得告诉你们
[09:19] last night we were fooling around… 昨晚我们亲热的时候
[09:21] and all of a sudden he stops to write a poem. 突然之间 他停下来写了首诗
[09:24] Get out! I couldn’t stop if a meteor hit me. 少来了 我就算被陨石打中也停不下来
[09:29] Okay, 好啦
[09:30] we have our stripper, a “Miss Crystal Chandelier.” 我们请了脱衣舞娘 “水晶吊灯小姐”
[09:34] Sure, you name a kid that, what do you expect them to grow up to be? 给小孩取这种名字 长大了还能做什么
[09:40] Anyway, when he left he forgot to take the poem with him. 总之 他走的时候忘了把这首诗带走
[09:43] I am totally dense about poetry, but I think this is pretty good. 我完全看不懂诗 不过我觉得这是一首好诗
[09:48] Check it out. 你们看看
[09:51] “The Empty Vase. Translucent beauty” 空花瓶 半透明的美
[09:55] To yourself. 不要念出来
[10:01] You know what, that’s pretty good. 写得真不错啊
[10:03] Yeah, I think so too. Phoebe? 对 我也觉得 菲比
[10:05] Great! I’m so glad you guys like it! 太棒了 我真高兴你们都喜欢
[10:07] – I gotta go to work. – I’m not done. -我得去上班了 -还没看完呢
[10:10] All right, just give it back when you’re through. 好吧 看完再还给我
[10:13] – See you guys. – Bye-bye. -回头见 -再见
[10:14] Bye. 拜
[10:16] Oh, my God! Oh, my God! Poor Monica! 我的天 可怜的莫妮卡
[10:18] What? What? What? 怎么了
[10:20] What? He was with her when he wrote this poem! 怎么了 他在跟她亲热时写这首诗
[10:23] “My vessel so lovely, with nothing inside”? 我的花瓶如此美丽 内里空无一物
[10:26] “Now that I’ve touched you, you seem emptier still”? 如今我伸手触摸 你看似更加空洞
[10:29] He thinks Monica’s empty. She’s the empty vase! 他觉得莫妮卡很空洞 她是个空花瓶
[10:33] You really think that’s what he meant that? 你真的觉得他是这个意思吗
[10:35] Totally. 一点都没错
[10:36] Oh, God! And she seems so happy too. 老天 她看起来好幸福
[10:39] Done. 看完了
[10:51] Do you have the Ralph Lauren file? 你有拉夫·劳伦的文档吗
[10:54] Oh, yeah, sure! It’s right… 当然有 就在…
[11:01] What’s that? 那是什么
[11:03] It’s from Ross. It’s a Love Bug. 是罗斯送的 爱的金龟
[11:07] Somebody wants people to know you have a boyfriend. 他想向全世界宣告你已经名花有主了
[11:10] No, no no. That’s not what he’s doing. 不是不是 他不是这个意思
[11:13] He’s just really romantic. 他只是非常浪漫罢了
[11:16] Excuse me. Are you Rachel Green? 对不起 你是瑞秋·格林吗
[11:19] Yes. 是的
[11:21] One, two, three. 一二三
[11:23] Congratulations on your first week at your brand-new job. 恭喜你新职第一周
[11:26] It won’t be long before you’re the boss. 要不了多久你就会当老板了
[11:29] And you know who will be there to support you? 你知道到时候谁会支持你吗
[11:33] Your one and only boyfriend. 就是你独一无二的男朋友
[11:34] It’s nice to have a boyfriend! 有男朋友真好
[11:36] Your loyal, loving boyfriend, Ross! Ross! 你忠心 深情的男友 罗斯 罗斯
[11:46] I’m hurt! I’m actually hurt… 我伤心 我真的很伤心
[11:48] that you would think I’d send you any of those things 你居然以为我送那些东西
[11:51] out of anything other than love. 不是出于对你的爱
[11:52] Hurt! 伤心
[11:55] – Hurt! – All right, Ross. I get it. -伤心 -好了罗斯 我懂了
[11:57] – You’re hurt! – My God! -你很伤心 -老天
[11:58] Can’t a guy send a barbershop quartet… 如今男人不能请理发店四重唱
[12:00] to his girlfriend’s office anymore? 到女朋友的办公室吗
[12:05] Oh, please! Ross, it was so obvious… 拜托 罗斯 这实在太明显了
[12:07] it was like you were marking your territory. 你好像在划定地盘
[12:10] You might as well have just come in 你干脆到办公室来
[12:12] and peed all around my desk! 在我的桌子周围撒尿好了
[12:15] I would never do that. 我绝对不会这么做
[12:21] Look, I know what’s going on here. Okay? 听我说 我知道这是怎么回事
[12:23] Mark explained it all to me. 马克都跟我解释过了
[12:24] He said this is what you guys do. 他说你们男人就是这样
[12:27] Well, if Mark said that, then Mark’s an idiot. 如果马克这么说 那马克就是白痴
[12:31] Mark’s a genius. 马克是个天才
[12:33] Why? How? How is he a genius? 为什么 怎么说 他为什么会是天才
[12:35] Don’t you see what’s happening here? 你还看不出来吗
[12:37] Instead of hitting on her right away, he’s becoming her confidante. 他没有勾引她 反而做了她的知己
[12:40] Now he’s gonna be the guy she goes to, to complain about you. 现在她就会跑去跟他抱怨你
[12:43] What am I gonna do? 我该怎么办
[12:45] Well why don’t you send her a musical bug? 何不送她一个音乐金龟
[12:47] Oh, no, you already did that. 不 你已经送过了
[12:51] All right, look, you’re gonna have to go there yourself now. 听着 你得亲自过去
[12:54] Okay, make a few surprise visits. 偶尔让她惊喜一下
[12:56] I don’t know, you guys. 我不知道
[12:57] All right, fine, don’t do anything. 很好 不要轻举妄动
[12:59] Just sit here and talk to us. 坐着跟我们聊天好了
[13:00] Meanwhile, she is talking to him about you. 这时候 她正在跟他谈你
[13:02] And he’s being Mr. Joe Sensitive. 他对她体贴入微
[13:05] She’s start thinking, “Maybe this’s the guy for me 她开始想 “也许他就是我的伴侣
[13:07] because he understands me.” 他这么了解我”
[13:09] And before you know it, she’s with him. 你还没搞清楚状况 她就跟他在一起了
[13:11] And you’ll be all, “Oh, man!” 你就会说”老天”
[13:14] And he’ll be all, “Yes!” 他会说”太棒了”
[13:18] And us, we’ll be like, “Oh, dude!” 我们都会说”哥们儿”
[13:23] And pretty soon you’ll be like: 很快你就会说
[13:25] “Hi.” “嗨”
[13:29] And, “Well, I can’t go. Rachel and Mark might be there.” 还有”我不能去 瑞秋和马克可能在那里”
[13:34] And we’ll be like, “Man, get over it! It’s been four years!” 我们会说”忘了吧 已经四年了”
[13:40] He paints quite a picture, doesn’t he? 他说得活灵活现 不是吗
[13:45] Here’s the Shelley Segal stuff for December. 这是雪丽·席格12月的设计
[13:48] Wait, I’ve got something for you. 等等 我有东西要给你
[13:51] – Mark. – It’s okay. Rachel knows. -马克 -没关系 瑞秋知道
[13:54] Yeah, but even so… 对 但就算是这样…
[13:56] I can’t help it. I’m just crazy about you. 我控制不了 我为你疯狂
[13:59] Oh, that is so sweet! 你真会讲话
[14:04] Okay, okay, I know I’m like Mr. Inappropriate today, 好啦 我知道我老是做不得体的事
[14:06] but it’s just so tough. 但是这真的好难
[14:08] I mean I see you walking around, 看着你走来走去
[14:09] and I just want to touch you and hold you…. 我只想把你抱在怀里
[14:11] Come on, no one’s around. Just kiss me. 来 这里没有人 吻我吧
[14:14] All right, that’s it! Get off! Get off of her! 好了 够了 放开她
[14:16] What is going on? 怎么回事
[14:17] What’s going on? I’ll tell you what’s going on! 怎么回事 我告诉你这是怎么回事
[14:21] Ross. 罗斯
[14:26] I have been down in your store for 20 minutes, 我在你们商店找了20分钟
[14:30] trying to get a tie. 想找条领带
[14:33] What do I have to do to get some service? 要怎么样才有人来服务我
[14:38] Hi, Rach. 嗨 瑞秋
[14:48] Joey, Joey Tribbiani? 乔伊 乔伊·崔比安尼
[14:56] Listen, Joey, I’ve got a problem. 乔伊 出了点问题
[14:57] I just got a call from my dance captain. 舞蹈领队打电话来
[15:00] He’s having a relationship crisis and can’t get out of Long Island. 他感情出现危机 不能离开长岛
[15:03] So, does that mean the audition’s off? 这表示试镜取消了吗
[15:05] Listen, Joey, seeing as you’ve got the most experience… 乔伊 既然你的经验丰富
[15:09] I want you to take these dances and teach these combination. 我希望你来教舞蹈动作
[15:14] What? 什么
[15:16] Oh, Joey, come on, it’s easy. 乔伊 很简单
[15:17] You know, it’s hand, hand… 你知道的 就是手 手
[15:19] head, head… 头 头
[15:21] up, pas de bourree, pas de bourree… 上 布列舞步 布列舞步
[15:24] big turn here, rond de jambe…. 大旋转 腿划圈
[15:27] Slide, step, step… 滑过来 一步 再一步
[15:29] and jazz hands! 爵士手势
[15:33] So that’s, “Steppity-step and jazz hands.” 这么说是踏步舞步和爵士手势
[15:37] Have fun. 跳得高兴点
[15:39] Bye. 再见
[15:46] What are you wrapping? 你在包什么
[15:48] Look what I got Julio. 看我送胡利欧什么
[15:53] It’s a vase. 是个花瓶
[15:55] Just like the one in the poem. 就像他那首诗
[15:57] Not exactly like the one in the poem. 不完全跟那首诗一样
[16:02] What do you mean? 此话怎讲
[16:03] Remember how you said that you were really dense about poetry? 记得你说过你看不懂诗吗
[16:05] Yeah. 是的
[16:12] So I’m just an empty vase? 这么说我只是个空洞的花瓶
[16:14] What? 什么
[16:16] So, I don’t read as many important books as you do. 我不像你那样常看名著
[16:19] And I don’t write trick poems 我也不写表里不一的怪诗
[16:21] that seems about one thing, but actully about something else. 看起来是一回事 其实是另一回事
[16:24] And you know what, I get excited about stupid stuff… 愚蠢的东西令我很激动
[16:26] like when my People magazine comes on Saturday… 比如说周六到的《人物》杂志
[16:29] and the new “Hold Everything” catalog. “应有尽有”商店新一期的购物目录
[16:32] You know, but that doesn’t mean I’m empty. 但这并不表示我是空洞的
[16:34] I care about things. I care about my friends and family. 我关心我的家人和朋友
[16:36] You have no right to make that kind of judgement! 你没有权利批判我
[16:38] You don’t even know me! 你根本不了解我
[16:41] The poem is not about you. 这首诗讲的不是你
[16:44] What? 什么
[16:45] “The Empty Vase” is not about you. “空花瓶”讲的不是你
[16:48] My baby preciosa…. 我亲爱的美女
[16:50] You make me so sad that you would think this. 你居然这么想 我好难过
[16:56] I’m sorry. It’s…. 对不起 这…
[16:57] My friend Phoebe said… 我朋友菲比说…
[16:59] No. It’s about all women. 这是讲所有的女人
[17:03] Well… 应该是说
[17:05] all American women. 全美国的女人
[17:09] You feel better now? 释怀了没有
[17:11] Oh yeah. 是啊
[17:16] All right, let’s do it. 好 来吧
[17:36] No, no, no. 不不不
[17:37] What was that? 那是什么玩意儿
[17:41] It’s the best I could get out of them. 他们最多只能跳到这个程度
[17:44] Well, people! 各位
[17:46] People, people, people! 各位…
[17:49] Let’s try it again. And this time, everybody watch Joey. 我们再试一次 这次大家好好看着乔伊
[17:55] Show ’em how it’s done. 教他们怎么跳
[18:03] Count it off, Mack. 弹琴 麦克
[18:16] So, did you have fun at the bachelor party last night? 昨晚的告别单身派对玩得开心吗
[18:19] Yeah, yeah. Look what I got! 当然 看我拿到什么
[18:21] – See, she’s fully dressed, right? – Right. -看 她穿着衣服对吗 -是的
[18:23] And then you click it, and uh-oh, she’s naked! 然后按一下 她裸体了
[18:27] And then you click it again and she’s dressed. 然后再按一下 她又穿上衣服了
[18:31] She’s a business woman, she walking down the street. 她是个职业女性 她走在大街上
[18:33] She’s window shopping, and oh, she’s naked! 她在逛街 她裸体了
[18:43] – Hi. – Hello. -嗨 -你好
[18:48] You know what? I’m gonna spend some alone time with the pen. 知道吗 我要跟这支笔独处一会儿
[19:00] I’m sorry. I was an idiot. 对不起 我是个白痴
[19:03] A big idiot. 大白痴
[19:04] A big idiot. 大白痴
[19:07] It’s just, you have to realize… 只是你必须了解
[19:10] this whole Mark thing is really hard for me. 马克这件事 让我很难受
[19:12] Why is it hard? We’ve been together for almost a year now. 为什么 我们在一起快一年了
[19:16] Well, I was with Carol for, like, eight years. 我跟卡罗尔在一起八年了
[19:19] And I lost her. 而我失去了她
[19:23] And now, if it’s possible, I think I love you even more. 如果有这个可能 我想我爱你比爱她更深
[19:27] So it’s hard for me to believe I’m not gonna… 所以我很难相信我不会…
[19:30] well, that someone else isn’t gonna take you away. 别人不会把你夺走
[19:33] Let it be me. Let it be me! 让我夺走她吧
[19:41] Honey, that’s very sweet. 亲爱的 你的话好窝心
[19:45] It just seems to me, though, that if two people love each other… 我只是觉得 如果两个人彼此相爱
[19:49] and trust each other, like we do… 彼此信任 像我们这样
[19:51] there’s no reason to be jealous. 就没有理由嫉妒
[20:02] I gotta get going. 我得走了
[20:03] Bye, Chandler. 再见 钱德勒
[20:04] Oh, okay Ross. Listen, this pen’s getting kind of boring. 罗斯 这支笔有点无聊了
[20:07] So can you pick me up some porn? 可以帮我拿几本色情杂志吗
[20:12] Where you going? 你要去哪里
[20:14] I’ve gotta go pick up Ben we got a play-date this afternoon. 我得去接本 今天下午带他跟别人一起玩
[20:17] With who? 跟谁
[20:18] Just this woman I met last night at the party. 我昨晚在派对上认识的女人
[20:21] There was a woman at? 昨晚派对的女人
[20:25] – The stripper? – Yeah. -脱衣舞娘 -没错
[20:29] You have a play-date with a stripper? 你跟脱衣舞娘一起带孩子玩
[20:32] Man, I gotta get a kid! 老天 我得生个孩子才行
[20:42] Yeah, yeah. We started talking after she you know, did her thing… 是的 她跳玩脱衣舞之后我们开始聊天
[20:46] and it turns out she’s got a boy about Ben’s age. 原来她有个和本年龄相仿的儿子
[20:49] So we’re gonna take the kids to a Gymboree class. 我们要带孩子们去金宝贝亲子班
[20:52] – Is that okay? – Sure. Is she married? -可以吗 -当然可以 她结婚没有
[20:55] Ah, no. 没有
[21:01] Are you jealous? 你嫉妒吗
[21:04] No, you know, I just don’t see 不 我只是不懂
[21:06] why she has to play with you. That’s all. 她干嘛跟你带孩子出去
[21:08] I mean, doesn’t she, you know, 她没有其他当妈妈的
[21:10] have any other stripper-mom friends of her own? 脱衣舞娘朋友吗
[21:17] You are totally jealous! 你嫉妒得要命
[21:19] I’m not jealous. All right? 我才没有嫉妒 好吗
[21:21] This is about… 这是因为
[21:24] people feeling certain things… 人们对脱衣舞娘
[21:27] you know, about… 都有某种
[21:30] strippers. And, you know, and…. 看法 你知道…
[21:34] Honey, I love you too. 亲爱的 我也爱你
[21:35] Bye. 再见
[21:37] Wait, wait, wait! 等等…
[21:38] What? 干嘛
[21:53] Well, there’s a kiss he won’t forget for a few hours. 这个吻可以让他回味好几个小时
[21:55] – You know. – I know. -明白吗 -我知道
[21:57] Either that or you just turned him on and sent him to a stripper. 或者说你刚煽起他的火来 便宜了脱衣舞娘
[22:07] Is there a Julio here? 胡利欧在这里吗
[22:10] I am Julio. 我就是胡利欧
[22:13] Mr. Pretentious. 你非常自以为是
[22:15] You think there’s no one finer while your poems are unpublished, 以为自己好得不得了 你的诗都没出版
[22:18] and you work in a diner. 你在餐厅工作
[22:20] You’re no God’s gift to women. 你不是上帝对女人的恩赐
[22:22] That’s all in your head. 这只是你自以为是
[22:25] You are just a butt-munch. 你只是个讨厌鬼
[22:27] No one likes a butt-munch! 没人喜欢讨厌鬼
[22:28] And you’re also bad in bed. 你的床上功夫也很烂
老友记

文章导航

Previous Post: 老友记(Friends)第3季第11集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老友记(Friends)第3季第13集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老友记(Friends)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号