Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老友记(Friends)第3季第15集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 老友记(Friends)第3季第15集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
时间 英文 中文
[00:04] How much you give me to eat this whole jar of olives? 如果我把整罐橄榄吃光 你给我多少钱
[00:07] I won’t give you anything, but you’ll owe me $2.95. 我一分钱也不给 但你欠我两块九毛五
[00:11] Done. 成交
[00:14] I need an atlas! I need an atlas! 我需要地图 我需要地图
[00:16] Why? Do you have a report due? 干嘛 你要交报告吗
[00:19] I have a date with this diplomat I met… 我要和一个外交官约会
[00:21] while I was giving free massages outside the U.N. 我在联合国大楼外做免费按摩时认识的
[00:25] And I don’t know where his country is. 我不知道他是哪个国家的人
[00:28] Let’s start with the free massages at the U.N. 先说你为什么要在联合国大楼外做免费按摩
[00:31] It’s my new thing. I figure, 这是我的新目标 我认为
[00:32] “Bodies at peace make peace.” 平和的身体可以缔造和平
[00:36] You might just get the first Nobel Prize in rubbing. 你搞不好会得第一个诺贝尔按摩奖
[00:40] So what country is this guy from? 这家伙是哪个国家的人
[00:46] There’s a “g” in there. 里面有个”G”
[00:49] Where’s that? 这个国家在哪里
[00:50] In your atlas! 在你的地图上
[00:52] I don’t have an atlas. 我没有地图
[00:54] But wait, I do have a globe. Hold on. 不过等等 我有地球仪 等一下
[00:57] So Pheebs, what’s this guy like? 菲比 他是什么样的人
[00:59] Well, he’s very… 他很
[01:01] dashing, you know? 有冲劲
[01:03] And very, very sophisticated. 而且非常练达
[01:05] And he doesn’t speak English… 他不会讲英文
[01:11] Okay, here you go. 好了 给
[01:12] What is this? 这是什么
[01:15] It’s a globe. 地球仪
[01:19] And a pencil sharpener. 也是削笔刀
[01:23] Anybody need anything copied? I’m going down the Xerox place. 有什么要复印的吗 我要去影印店
[01:25] No, thanks. 不用了 谢谢
[01:26] Okay, listen, just give me anything I can make two of. 随便给我什么拿去复印就好
[01:30] If you don’t have anything to copy, why are you go down there? 如果你没有东西要复印 干嘛要去
[01:33] Are you just gonna down there to gawk at that hot girl… 你又要去看那个
[01:35] with the bellybutton ring again? 穿了肚脐环的美女吗
[01:37] Yeah. You wanna come? 没错 要一起去吗
[01:40] Yeah! 好啊
[01:47] So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样
[01:53] your jobs a joke, you’re broke, 你滑稽的工作 你的差劲
[01:55] your love life’s D.O.A. 你半途而废的爱情
[01:58] It’s like you’re always stuck in second gear, 就像开车卡在二档
[02:02] And it hasn’t been your day, your week, your month, 每日每周每月
[02:05] or even your year, but 甚至每年都是如此
[02:08] I’ll be there for you, 大雨倾盆时
[02:11] when the rain starts to pour. 我会陪伴你
[02:13] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[02:16] like I’ve been there before. 像我以前那样
[02:18] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[02:21] ’cause you’re there for me too. 因为你也陪伴着我
[02:33] Come on, Chloe. Finish with your customer first. 快 克萝伊 先把你的顾客解决掉
[02:36] Come on, Chloe. Come on, Chloe! 快点 克萝伊 快点 克萝伊
[02:39] Can I help you? 要复印吗
[02:43] You know what, we’re having second thoughts about our copying needs. 我们对复印的需求有些迟疑
[02:47] And we’ll need more time to think about it. 还需要时间重新考虑下
[02:51] Chloe, switch with me. There’s some guys here’s got a crush on you. 克萝伊 跟我换 有人迷上你了
[02:56] Okay, that hurt us. 好吧 真是伤人
[02:58] Hi, guys. I haven’t seen you since this morning. 你们好 早上以后就没再看见你们了
[03:03] Well… 这个嘛
[03:06] you know. 那个
[03:09] What are you guys doing tomorrow night? 你们明天晚上有事吗
[03:11] Both of us? 我们两个
[03:13] Maybe. Does that scare you? 也许吧 害怕了吗
[03:21] Relax. Just Isaac’s deejaying at The Philly. 别紧张 艾塞克在菲力酒吧当DJ
[03:24] – You should come. – We’ll be there. -你们也去玩吧 -我们会的
[03:26] Great. I’ll see you then. 太好了 到时候见
[03:28] All right! Rock on. 好啊 摇摇摇
[03:42] He says that walking with you 他说和你散步让他觉得仿佛
[03:45] makes this strange city feel like home. 这个陌生的城市就是他的家
[03:48] Me too. Although this city is my home. 我也是 虽然这里本来就是我家
[03:52] So that’s dumb, what I said. Don’t tell him I said that. 我说的是蠢话 别跟他说我说的这些
[03:56] You make something up. 你自己编吧
[04:08] Nice! Thank you. 很好 谢谢
[04:11] This is me, here. 我家到了
[04:22] Your eyes are very pretty. 你的眼睛好美
[04:25] Thank you very much. 非常谢谢你
[04:29] Oh, thank you. 谢谢
[04:39] He would like to kiss you. 他想吻你
[04:44] You don’t have to do that now. 你不必麻烦了
[04:47] No, no, not him! No, you don’t. 不 我不是说他 是你不必麻烦了
[04:54] The moment’s over. 时机已经过了
[05:12] See, there it is, right there. 看 就在这里
[05:13] It’s small. 好小
[05:16] Yeah, but Sergei said it took the Germans six weeks… 对 但赛尔吉说德军花了六星期
[05:19] to get all the way across it. 才横跨国境
[05:21] – So you had fun? – Yeah. -你开心吗 -当然
[05:24] Except for, you know, when you’re on a date… 你知道吗 只可惜约会的时候
[05:26] and you’re getting along really great… 虽然非常愉快
[05:31] No. 不知道
[05:35] Is Rach in her room? 瑞秋在房间里吗
[05:37] No, she’s still at work, but she told me to tell you to call her. 她还没下班 但叫你打电话给她
[05:40] What? Is she gonna cancel on me again? How could she do this? 什么 她又要放我鸽子 她怎么可以这样
[05:44] Doesn’t she know it’s our anniversary? 她忘记这是我们的周年纪念日了吗
[05:46] All right, Ross. This is the extent of my knowledge on the subject. 罗斯 我对这件事只知道这么多
[05:50] “Call Rachel.” 打电话给瑞秋
[05:52] What’s that on the bottom? 底下是什么
[05:53] That’s my doodle of a ladybug with a top hat. 是我的涂鸦 戴高顶礼帽的瓢虫
[05:57] She’s fancy. 很漂亮
[06:03] Hello? 喂
[06:04] – Hey, honey. – Oh, hi. -嘿 亲爱的 -嗨
[06:05] What’s…how’s it going? 怎么回事
[06:07] There was a disaster in shipping. I have to get this order in. 运货出了大问题 我得把这批货弄到
[06:10] Honey, I’m so sorry, but it looks like 对不起亲爱的 不过看样子
[06:12] I’ll be here all night. 我要开通宵了
[06:14] What? Well, how about I come up there? 什么 那我过去好不好
[06:16] No, honey, please. 不要 亲爱的拜托
[06:18] I just have too much to deal with. 我要处理的事情太多了
[06:20] Anyway, I’m going out with Sergei again tonight, and…. 反正我今晚要跟塞尔吉约会
[06:26] so that when we, it’s time for our alone time 这样我们想独处的时候
[06:28] you two can split off? 你们两个可以离开
[06:31] You know, he’s kind of cute. 他长得挺帅的
[06:33] Kind of cute like really kind of cute? 你说挺帅的 是真的很帅
[06:36] Or “kind of cute” like your friend Spackle-Back Larry? 还是跟你的朋友 屎屁股赖利一样帅
[06:39] Don’t call him that. 别这样叫他
[06:41] His name is Spackle-Back Harry. 他叫做屎屁股哈利
[06:48] You know what? Maybe we should get going. 知道吗 也许我们该出发了
[06:50] I mean what time did Chloe say we should get there? 克萝伊说几点到
[06:51] – 10:30. – What time is it now? -十点半 -现在几点
[06:54] 4:30. 四点半
[06:56] All right. So we’ll hang out. 我们再坐会儿好了
[07:03] Remember when she brought up that thing about the three of us? 记得她提过我们三个人那回事吗
[07:07] Yes, vividly. 记得很清楚
[07:10] – She was kidding about that, right? – Yeah, I think so. -她是开玩笑的吧 -我想是的
[07:18] Yeah, I think so. 我想也是
[07:20] God, it’d be weird if that situation presented itself tonight. 老天 如果今晚出现这种场面那就太诡异了
[07:25] Yeah, I mean… 对 我是说…
[07:28] what would we do? 我们该怎么办
[07:32] Dude, I don’t know. 兄弟 我可不知道
[07:36] She was kidding. 她是开玩笑的
[07:37] She was…. 她是…
[07:39] You know, just in case, maybe we should come up with set ground rules. 我们应该订下基本规则 以防万一
[07:42] Yeah. For sure. 对 那当然
[07:44] Okay. Probably want the first one to be, “Never open your eyes.” 最重要的原则就是 “绝对不要张开眼睛”
[07:49] Because you don’t want to be doing something… 你可不想在做什么的时候
[07:52] and then look up, right? 抬头一看 对不对
[07:55] And see something that you don’t want to be seeing. 看到你不想看的东西
[08:00] Good call. Nice. 说得好 不错
[08:01] Hold it! Hold it! 等等 等等
[08:05] What if my eyes are closed, and… 万一我的眼睛闭上 然后
[08:08] and my hand is out there…. 我的手在那里…
[08:12] Okay, eyes open at all times! 好吧 眼睛不能闭着
[08:18] How do we decide where we… 我们怎么决定
[08:22] you know, each would… 哪个人
[08:23] you know… 要在
[08:27] be? 哪里
[08:28] Right. Well, you know, we could flip for it. 对 我们可以丢硬币决定
[08:32] I guess. But like, what’s heads and what’s tails? 我想也是 不过头尾分别代表什么
[08:37] If you don’t know that, 如果你连这个都不知道
[08:38] then I don’t want to do this with you. 我也不想跟你一起上了
[08:43] No, no. I am looking at a purchase order right here… 不 订单就在我面前
[08:47] and it clearly states that we ordered the Rivera bikini 上面说我们订的是里维拉比基尼
[08:49] in a variety of sizes and colors and… 各种尺寸和颜色都有
[08:54] What does it matter what I’m wearing? 这跟我穿什么有何相干
[08:56] Could I please speak to your supervisor? Thank you. 可以请你的主管过来吗 谢谢
[09:00] We’re hold. 等着
[09:01] My God! What are you doing here? 我的天 你来干什么
[09:04] Well, you said you couldn’t go out, so…. 你说你不能出去 所以…
[09:07] You brought a picnic! What a boyfriend. 你带了野餐篮 真是个好男朋友
[09:10] That’s it. On Monday, I start wearing makeup. 就这么定了 星期一我要开始化妆
[09:14] Ross, honey, this is very nice, 罗斯 亲爱的 你很体贴
[09:16] but I’ve got a crisis. 但我现在大难临头
[09:18] But I’ve got couscous! 但我这有蒸麦粉
[09:20] Honey, I’m sorry, 亲爱的 对不起
[09:22] I know it’s our anniversary… 我知道今天是我们周年纪念
[09:23] but I told you on the phone, I don’t have time to stop. 但我在电话里跟你说过 我没有时间停下来
[09:27] Okay, you don’t have to stop. I’m invisible. I’m not here. 你不必停下来 我是隐形人 看不到
[09:30] Yeah, but I don’t… 对 可是 我不…
[09:32] Who approved that order? 是谁批准这批货的
[09:35] Well, there is no Mark Robinson in this office. 我们这里没有马克·罗宾逊
[09:38] Get me Mark on the phone! 打电话给马克
[09:40] I love Mark. Do you know Mark? 我喜欢马克 你认识他吗
[09:42] Yeah. 当然
[09:43] Let me just check that with what I’ve got here. 让我看看手中的订单
[09:45] All right, see, 038 is not the number for this store. 038不是本店的号码
[09:48] 038 is Atlanta. 那是亚特兰大的号码
[09:55] Pepper? 胡椒
[09:57] None for me. 我不用
[09:59] Okay, sorry! 好 对不起
[10:01] I’m sorry. As I was saying, the store number is wrong. 对不起 我刚才说商店号码是错的
[10:05] And I’m sorry, but 对不起 可是…
[10:06] Oh, my God! 我的天
[10:15] Excuse me, I’m sorry. I’m gonna have to call you back. 抱歉 我待会儿再打给你
[10:17] I’ve got Shemp in my office. 有个小丑在这里捣乱
[10:22] – What are you doing? – I’m sorry. -你这是干嘛 -对不起
[10:24] But somebody’s off the phone! How about a glass of wine… 但你电话讲完了 喝杯酒吧
[10:28] by the fire? I can get it going again…. 围着火对饮 我可以再把火升起来
[10:31] Ross, you’re not listening to me. I don’t have time to stop. 罗斯 你没有听我说话 我没空
[10:35] Come on, Rachel. You don’t have what? 10 minutes? 得了吧 瑞秋 你连十分钟都没有吗
[10:37] I don’t have 10 minutes! 我连十分钟都没有
[10:38] Sophie, does she have 10 minutes? 苏菲 她有十分钟时间吗
[10:40] Ross. I told you, I don’t! 罗斯 我说过没有
[10:42] Don’t yell at me, okay? This is the most I’ve seen you all week. 别对我吼 我一个礼拜没见到你了
[10:45] Look, I cannot do this right now. 听好了 我现在没空理你
[10:48] I’ve got a deadline! 我的交货时间快到了
[10:50] Would you just go home and I’ll talk to you later. 回家去 我们回头再说
[10:52] – Yeah, but wait! – Goodbye! -可是等一下… -再见
[11:00] Actually, that’s our three-hole punch. 那个是我们的三孔打孔机
[11:12] Look, about what happened earlier. 刚才的事
[11:15] I completely understand. You were stressed. 我完全了解 你的压力很大
[11:21] I was gonna give you a chance to apologize to me. 我本来要给你机会向我道歉的
[11:25] For what. For letting you throw me out of your office? 凭什么 凭你把我赶出办公室吗
[11:28] You had no right coming down to my office, Ross. 你没有权利到我办公室来 罗斯
[11:31] You do not bring a picnic basket to somebody’s work… 你不能带着野餐篮到人家的办公室去
[11:35] unless maybe they’re a park ranger! 除非那个人是公园管理员
[11:40] Excuse me for wanting to be with my girlfriend on our anniversary. 原谅我只想在周年纪念日跟女朋友在一起
[11:44] Boy, what an ass am I! 老天 我真是混蛋
[11:47] But I told you I didn’t have the time! 但我说过我没有时间
[11:50] Well, you never have the time. 你一直都没时间
[11:52] I don’t feel like I even have a girlfriend anymore, Rachel. 我觉得自己好像根本没有女朋友 瑞秋
[11:54] Ross, what do you want from me? 罗斯 你到底想让我怎么做
[11:56] Do you want me to quit my job… 你是不是要我辞职
[11:57] so you can feel like you have a girlfriend? 好让你觉得自己有女朋友
[11:59] No, but it would nice if you’d realize that it’s just a job. 不 我只希望你了解这只是一份工作
[12:03] – Just a job? – Yes. -只是一份工作 -没错
[12:07] Ross, do you realise it’s the first time in my life 罗斯 这是我人生中第一次
[12:10] I’m doing something I actually care about! 做我真正喜欢的事
[12:11] This’s the first time in my life 我这辈子第一次
[12:13] I’m doing something I’m actually good at! 发挥自己的专长
[12:15] If you don’t get that… 如果你不了解
[12:16] I get that, okay? I get that big time, and I’m happy for you. 我了解 我非常了解 也为你高兴
[12:20] But I’m tired of having a relationship with your answering machine! 但我受够了跟你的答录机谈恋爱
[12:22] I don’t know what to do any more! 我不知道该怎么办
[12:24] Well, neither do I! 我也不知道
[12:27] Is this about Mark? 这是因为马克吗
[12:30] Oh, my God! 我的天
[12:31] Okay, it’s not. 好 不是
[12:32] Oh, my God! 我的老天爷
[12:34] I cannot keep having this same fight over and over again, Ross. 我不能总跟你为同一件事吵架 罗斯
[12:37] No, you’re making this too hard. 天哪 你让我受不了
[12:40] I’m making this too hard? Okay, what do you want me to do? 我让你受不了 你要我怎么做
[12:43] I don’t know! I don’t know! Look… 我不知道 我不知道 这样吧
[12:45] maybe we should just take a break! 也许我们应该分开一下
[12:47] Okay, okay. 好吧 好吧
[12:48] Fine, you’re right. Let’s take a break. Let’s cool off. Okay? 很好 你说得对 我们冷静一下 好吗
[12:52] Let’s get some frozen yogurt or something. 我们去吃冻酸奶吧
[12:56] No. 不
[13:00] A break from us. 我们分开吧
[13:16] And the advances in collating in the past five years. 过去五年来在逐页复印方面进步很大
[13:18] We just got in an X-5000, you know? 我们进了一台X5000
[13:22] This X-5000 makes an X-50 look like a T-71. 有了X5000 X50看起来就像T71
[13:28] It’s the dinosaur guy! 研究恐龙的人来了
[13:31] – Hi, Ross! – Hi, Chloe. -你好 罗斯 -你好 克萝伊
[13:33] I want you to meet some friends of mine. 介绍你认识我的朋友
[13:38] This guy’s my hero. 他是我的偶像
[13:39] He comes in with stuff, he wants it blown up 400%. 他要把东西放大四倍
[13:42] We say we don’t do that. He says, “You gotta.” 我说我们不印 他说非印不可
[13:44] You know what? We did it. 知道吗 结果我们办到了
[13:47] And now anytime anybody wants 400, 现在有人要放大四倍
[13:48] we just say, “Let’s Ross it!” 我们就说”罗斯它吧”
[13:50] And that’s the only color that comes in. 而且只有一种颜色
[13:54] Yo, Chloe! Do you have a quarter for the condom machine? 克萝伊 你有硬币吗 我要买安全套
[14:02] So what are you doing here? 你怎么会来
[14:03] I thought tonight’s your big anniversary dinner. 今晚不是你的周年纪念日吗
[14:05] A little change of plans. 计划略有改变
[14:07] We’re gonna break up instead. 我们打算分手
[14:12] Okay and I can also speak a little French. 我还会说一点法文
[14:19] Why? What did I say? 怎么了 我说的是什么
[14:21] Well, you just asked if I wanted to go to bed with you tonight. 你刚才问我 今晚要不要跟你上床
[14:27] Oh, my God! 我的天
[14:28] No wonder I get such great service at Cafe Maurice. 难怪我在莫立斯餐厅得到那么好的服务
[14:32] Knock, knock, knock. 敲敲敲
[14:35] Hi. Could you please tell Sergei that I was fascinated… 麻烦你告诉塞尔吉 我很欣赏
[14:39] by what Boutros Boutros-Ghali 布特罗斯·布特罗斯-加利
[14:41] said in the New York Times? 在《纽约时报》上的文章
[14:46] You didn’t say “Boutros Boutros-Ghali.” 你没有说布特罗斯·布特罗斯-加利
[14:48] Boutros Boutros-Ghali. 布特罗斯·布特罗斯-加利
[14:52] He says he was too. 他说他也是
[14:54] Interesting. 有意思
[14:57] So I was wondering 我在想…
[14:59] Okay, ah, before you get all talky again… 趁你们还没开口说话
[15:02] could you also please tell Sergei… 麻烦你告诉塞尔吉
[15:06] that I really like his suit. 我很喜欢他的西装
[15:23] He said, “Thank you very much. He thinks you look pretty tonight. 他说 “谢谢你 你今晚很美
[15:26] Your hair, golden like the sun.” 你的秀发如阳光般闪闪发亮”
[15:27] So you’re a chef? 这么说你是个厨师
[15:30] I’m also thinking of opening up my own restaurant. 我打算自己开一间餐厅
[15:33] – Really? – Monica, -是嘛 -莫妮卡
[15:34] Could I talk to you behind my menu please? 跟你说几句悄悄话好吗
[15:39] What are you doing? 你这是干什么
[15:40] Well, I was having a conversation. 我在聊天啊
[15:42] But Misha’s so interested in you, 但米夏对你非常有意思
[15:44] Sergei and I haven’t been able to say two words to each other. 而塞尔吉跟我根本说不上话
[15:48] You want me to sit silently, 你要我安安静静地坐着
[15:50] while the three of you have conversation? 听你们三个人说话吗
[15:51] That would be great. Thank you. 那就再好不过了 谢谢
[16:00] – Hello. – Hi. It’s Mark. -你好 -嗨 我是马克
[16:05] What? Is it my breath? 怎么 我有口臭吗
[16:06] No. Sorry. I just thought you were somebody else. Hi. 不 对不起 我以为是别人打来的 嗨
[16:11] Hi, look, I was just gonna leave a message. 嗨 我本想打电话留言的
[16:13] Isn’t tonight your big anniversary dinner? 今晚不是你的周年纪念日吗
[16:18] Rach? Are you okay? 瑞秋 你没事吧
[16:20] Yeah, I’m fine. 我没事
[16:23] You wanna talk? I mean I can come over. 你想聊聊吗 我可以过来
[16:25] No! Really, no. Please. That’s okay. 真的不必了 没关系
[16:28] All right. I’m coming over and I’m bringing Chinese food. 好 我带中国菜过来
[16:31] I’m not hungry. 我不饿
[16:32] It’s for me. 是我要吃的
[16:35] Okay. Bye. 好吧 再见
[16:41] – So what’re you gonna do? – What can I do? -你打算怎么办 -我能怎么办
[16:43] One person wants to break up, you break up. 对方想分手 就只能分手了
[16:45] No way. This is you guys. 才不是 你们两个非比寻常
[16:48] Call her and work it out. 快打电话和好
[16:49] Come on. We just had this huge fight. Don’t I have to wait awhile? 我们刚刚才大吵一架 不用先等一段时间吗
[16:53] It isn’t like swimming after you eat. Pick up the phone! 又不是刚吃完饭不能游泳 去打电话
[17:01] You know that swimming thing is a myth. 吃完饭不能游泳完全不可信
[17:04] Tell that to my Uncle Lenny. 去跟我蓝尼叔叔说吧
[17:06] Why? What happened to him? 为什么 他怎么了
[17:09] Nothing. He just really believes in that. 没怎么 他非常相信这回事
[17:13] Then we got into this big stupid fight it was awful. 然后我们大吵了一架 弄得很僵
[17:17] I told him he treats me like a park ranger, something…. 我说他把我当公园管理员什么的
[17:23] And then… 然后
[17:25] I told him I wanted to take a break. 我告诉他我想分开
[17:27] I don’t want to take a break. 我不想分开
[17:30] I’m sorry. 我真替你难过
[17:33] Egg roll? 蛋卷
[17:35] No. 不用
[17:37] And then I called him and he wasn’t there. 然后我打电话给他 他不在家
[17:40] He’s probably just out. 他大概只是出去了
[17:42] Thank you, that’s very helpful. I’m glad you came over. 谢谢你 你说的话真有用 你来了真好
[17:50] Hello? 喂
[17:51] Hi, it’s me. 是我
[17:53] Oh, I’m so glad you called. 你打来就好了
[17:55] Really? 真的
[17:56] I’ve been thinking, this is crazy. 我在想这太荒唐了
[17:58] Don’t you think we can work on this? 你不觉得我们可以再沟通吗
[18:00] What do you want to drink? 你想喝什么
[18:02] Who’s that? 那是谁
[18:05] Nobody? 没有人
[18:08] Is it okay if I finish the apple juice? 我可以把苹果汁喝光吗
[18:11] Is that Mark? 是马克吗
[18:13] Honey, look, he just came over… 亲爱的 他只是过来…
[18:15] Yeah, got it! 好 我懂了
[18:21] Hey, Dinosaur Guy! Look at you, so sad. 恐龙先生 看看你好伤心啊
[18:25] Come dance. 来跳舞吧
[18:26] That’s okay. Thanks. 没关系 谢谢你
[18:30] You don’t have to smile. You just have to dance. 你不必笑 只要跳舞就好了
[18:32] I don’t feel like dancing. I feel like having a drink, okay? 我不想跳舞 我想喝酒 好吗
[18:35] Okay. 好的
[18:37] Two beers! 两瓶啤酒
[18:40] And the vet said it was time. 兽医跟我说时候到了
[18:42] And so from half a world away… 我在地球的另一端
[18:44] while my mother held the phone to his ear… 我母亲把电话拿到它耳朵旁边
[18:48] I said goodbye to my dog in seven languages… 我用七种语言跟我的狗说再见
[18:55] – Could I have a tissue? – Oh, sure. -给我一张纸巾好吗 -没问题
[18:57] I just hope you don’t accidentally… 希望你不会不小心
[18:59] suck it up through your nose and choke on it. 吸进鼻子里呛死
[19:08] Sergei would like to apologize for my behavior tonight. 塞尔吉为我今晚的言行道歉
[19:13] Well, tell him, “Apology accepted.” 跟他说 “我接受他的道歉”
[19:18] Oh, he’s unbelievable. I mean for the first time in three years 他真是难以置信 三年来
[19:22] someone actually wants to talk to me, 第一次有人想跟我说话
[19:24] But do you think he would let me enjoy that? No! 但你想他会让我这么好过吗 当然不会
[19:28] You silly diplomat. 你这个笨蛋外交官
[19:29] Why don’t you learn some English, Sergei? 你怎么不学英文啊 塞尔吉
[19:33] Excuse me, but isn’t he paying for your dinner? 对不起 你的晚餐不是他付帐的吗
[19:37] The man’s dog just died. 人家的狗刚刚过世了
[19:57] I have just resigned my post. 我辞职了
[19:59] Would you care to accompany me to the Rainbow Room? 你愿不愿意陪我去彩虹厅
[20:02] I have diplomatic coupons. 我有外交官优惠券
[20:06] It would be my pleasure. 这是我的荣幸
[20:08] My guy has coupons. 我的男伴有优惠券
[20:12] Your guy can’t even say “coupons”. 你的男伴连”优惠券”都不会讲
[20:23] Plate. 盘子
[20:24] Plate! Yes! Plate! 盘子 对 盘子
[20:30] See, we don’t need them. 看 我们不需要他们
[20:34] – Plate? – Yeah. -盘子 -嗯
[20:47] I like this song. 我喜欢这首歌
[20:49] Well, you’re practically dancing, already. 你等于已经在跳舞了
[20:53] – Why don’t you just do it over here? – No, no. -不如到这里来跳吧 -算了
[20:56] What are you, married? 怎么 你结婚了吗
[20:58] Because that’s okay. 因为这也无所谓
[21:15] Oh, be home, be home, be home…. 在家…
[21:20] be home, be home, be home…. 在家…
[21:24] You’re not home. 你不在家
[21:37] Still no smile? 还是不笑
[22:17] Miss American Pie. 美国派小姐
[22:18] Ameri-can. 美国
[22:21] You know, it’s a very hard language. 这种语言很难学
[22:25] Let’s do it again. 再来一次
老友记

文章导航

Previous Post: 老友记(Friends)第3季第14集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老友记(Friends)第3季第16集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老友记(Friends)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号