Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老友记(Friends)第3季第16集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 老友记(Friends)第3季第16集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
时间 英文 中文
[00:03] I don’t feel like I have a girlfriend any more. 我觉得自己好像根本没有女朋友
[00:05] You want me to quit my job so 你是不是要我辞职
[00:07] you can feel like you got a girlfriend? 好让你觉得自己有女朋友
[00:09] – Is this about Mark? – Oh, my God. -这是因为马克吗 -我的天
[00:11] – Okay, it’s not. – Oh, my God. -好 不是 -我的老天爷
[00:14] I cannot keep having the same fight with you, Ross! 我不能总跟你为同一件事吵架 罗斯
[00:16] Look, maybe we should just take a break. 也许我们应该分开一下
[00:18] Fine. You’re right. Let’s take a break. 很好 你说得对 我们冷静一下
[00:20] Let’s get some frozen yogurt or something. 我们去吃冻酸奶吧
[00:23] No. A break from us. 不 我们分开吧
[00:29] Then we had this big stupid fight, 然后我们大吵了一架
[00:31] and I said I wanted to take a break. 我说我想分开
[00:33] I don’t want to take a break. 我不想分开
[00:34] I’ve been thinking, this is crazy. 我在想这太荒唐了
[00:36] Don’t you think we can work on this? 你不觉得我们可以再沟通吗
[00:38] What do you want to drink? 你想喝什么
[00:39] Who’s that? 那是谁
[00:41] Nobody. 没有人
[00:43] Is that Mark? 是马克吗
[00:45] Honey, look, he just… 亲爱的 他只是过来
[00:46] Yeah. Got it! 好 我懂了
[00:48] Hey, come dance. What, are you married? 来跳舞吧 怎么 你结婚了吗
[00:52] Because that’s okay. 因为这也无所谓
[01:10] How was the big anniversary dinner? 昨晚的周年纪念日大餐怎么样
[01:13] Well, we never actually got to dinner. 我们根本没机会吃晚餐
[01:16] Nice. 很好
[01:19] No, we kind of broke up instead. 我们分手了
[01:22] What? 什么
[01:26] My God, Monica! It’s on the ceiling! 我的天 莫妮卡 喷到天花板了
[01:29] That’s okay. 没关系
[01:30] This is more important than fruit… 这件事的重要性超过水果
[01:32] on my ceiling. 在我的天花板上
[01:35] You broke up? 你们分手了
[01:36] Yeah, but it’s okay, 对 不过没关系
[01:38] because when Ross left, Mark came over. 罗斯走后 马克来了
[01:40] Oh, no! Rachel, you and Mark? 不会吧 瑞秋 你跟马克
[01:42] No, it’s okay. Calm down. 没事 冷静
[01:43] Mark and I talked… 马克跟我聊了聊
[01:45] and I realized how much I love your stupid brother. 我意识到自己有多爱你的蠢大哥
[01:50] We got our problems, but I really wanna make it work. 我们是有问题 但我真心想跟他继续下去
[02:11] Morning! 早安
[02:22] So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样
[02:27] your jobs a joke, you’re broke, 你滑稽的工作 你的差劲
[02:29] your love life’s D.O.A. 你半途而废的爱情
[02:32] It’s like you’re always stuck in second gear, 就像开车卡在二档
[02:37] And it hasn’t been your day, your week, your month, 每日每周每月
[02:40] or even your year, but 甚至每年都是如此
[02:42] I’ll be there for you, 大雨倾盆时
[02:46] when the rain starts to pour. 我会陪伴你
[02:48] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[02:51] like I’ve been there before. 像我以前那样
[02:52] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[02:56] ’cause you’re there for me too. 因为你也陪伴着我
[03:08] Hi, it’s me. I’ve been trying to reach you all night. I feel awful. 是我 我找了你一整夜 我好难过
[03:12] Please, Ross, you’ve gotta know there’s nothing between me and Mark. 请相信我 罗斯 我跟马克没有什么
[03:16] – This whole breakup thing is just stupid. – Yeah. -我们分手这事真是太傻了 -没错
[03:21] I’m just so sorry I put you through it. 我这样折磨你 真对不起
[03:24] And I don’t want to get back together over a machine. 我不想用答录机和好
[03:28] So I love you. 我爱你
[03:29] I love you. 我爱你
[03:30] And you know what? I’m gonna go to bed now… 跟你说 我要睡了
[03:33] but on my way to work tomorrow morning, 但我明早上班时会过来
[03:35] I’m gonna stop by around 8:30. Bye. 八点半左右 再见
[03:42] Chloe, how’s it coming? 克萝伊 你好了没有
[03:44] What kind of puppy do you think I should get? 你觉得我应该买什么样的狗
[03:47] Well, I don’t know, how about a big one? 不知道 买只大狗怎么样
[03:49] – But my apartment’s so… – Then a small one. -可是我的公寓 -那买小狗好了
[03:51] Listen, let’s… We have to go. 听着 我们该走了
[03:53] Wait! Where’s my shoes? 等等 我的鞋子呢
[03:54] You need shoes? 你要穿鞋子
[03:58] Do I know why we’re rushing? 我们干嘛这么赶
[04:00] Yeah, you know the girlfriend I told you about last night? 我昨晚跟你说了我的女朋友
[04:03] It turns out that she wants to get back together with me. 现在她又想跟我和好了
[04:06] I found it! 找到了
[04:07] That’s so great for you guys! 那真是太好了
[04:09] You must be so happy! 你一定很高兴
[04:11] Yes, I am. One of the many things I’m feeling. 对 高兴 但我同时也百感交集
[04:16] – Good luck with your girlfriend. – Thank you. -祝你们好运 -谢谢
[04:23] Rachel. 瑞秋
[04:28] – You got my message? – You are right on time! -你听到我的留言没有 -你真准时
[04:32] So, what do you say? 怎么样
[04:33] Can I be your girlfriend again? 我可以再做你的女朋友吗
[04:34] Yes, you can. Very much. 当然可以 这样最好了
[04:44] – Why are you mopping your ceiling? – There’s banana on it. -你干嘛拖天花板 -上面有香蕉
[04:49] I have the spirit of an old Indian woman living in mine. 我家住着个印第安老女人的灵魂
[04:53] So, then, you know. 所以 你知道
[04:57] The mailman was down downstairs, so I brought your mail. 邮差来过了 我帮你把信拿上来了
[05:01] – Oh, good. Thanks. – Now, what is Fabutech? -很好 谢谢 -法布科技是什么
[05:04] Okay, don’t judge me too much, okay? 别鄙视我 好吗
[05:07] I saw this infomercial, and I swear to you I have never, ever… 我看到一个购物广告 我发誓我从来没有
[05:10] bought anything on TV before. 买过购物频道的东西
[05:13] Except for this mop. 除了这个拖把
[05:15] But there was this stuff on leg-waxing. It looked so amazing. 不过这个腿部脱毛膏 看起来好棒
[05:19] Waxine! “超脱”脱毛膏
[05:20] Yes! Have you seen it? 对 你看过吗
[05:21] It’s incredible! I so want to be a Waxine Girl! 太棒了 我早就想当”超脱”女郎了
[05:24] I know! 我知道
[05:26] God, do you think it really doesn’t hurt? How can they do that? 你觉得真的不会痛吗 什么原理啊
[05:30] Hello! Organic substances recently discovered 是最近才在雨林深处
[05:33] in the depths of the rain forest? 发现的有机物质哟
[05:34] They have the best stuff in there. 那里可都是日月之精华
[05:38] Oh, my God! 我的天
[05:40] Oh, my God! 我的天
[05:43] We figured when we couldn’t find you, 我们当时找不到你
[05:44] you’d gone home to make up with Rachel. 还以为你去跟瑞秋和好了
[05:47] Which is probably what you should have done. 你当时应该那样做才对
[05:51] You think? 你说呢
[05:54] God, I’m in hell. I mean, what am I gonna do? 老天 我完蛋了 我该怎么办
[05:57] Rachel’s all like “I love you”, 瑞秋一直说”我爱你”
[05:58] and “Let’s work on this”… “我们要解决问题”
[05:59] and all I can think about… 而我满脑子都是
[06:01] is what is she gonna do what she gonna say 如果我把实情告诉她
[06:03] when I tell her what I did? 她会怎么做怎么说
[06:05] Before we answer that, 问答这个之前
[06:06] I think we should address the more important question: 我们应该谈比较重要的问题
[06:08] how dumb are you? 你到底有多蠢
[06:12] What? 怎么了
[06:13] Look, we’re trying to rebuild a relationship here, right? 我们努力想修复这份感情 好吗
[06:16] How am I supposed to do that without 如果不诚实
[06:17] being totally honest with each other? 还谈什么感情
[06:19] Ross, look. I’m onboard about the total-honesty thing. I am. 罗斯 我也赞成要坦诚 真的
[06:22] Just not about stuff that’s gonna get you in trouble. 不过会惹麻烦的事 还是少说为妙
[06:26] He’s right. Nobody’s gonna benefit, 他说得对 这对谁都没好处
[06:28] and you’ll just hurt her. 你只会伤害她
[06:29] And there won’t be a relationship left to rebuild. 到时候连感情都没了 还修复什么呢
[06:33] Yeah, but don’t you think… 对 可你不觉得
[06:34] All right look, if you absolutely have to tell her, 如果你真的要非说不可
[06:36] at least wait till the timing’s right. 至少要等到适当的时机
[06:38] And that’s what deathbeds are for. 所以临终之前才要忏悔
[06:42] – Yeah, okay. – All right. -好吧 -很好
[06:45] Okay. Now, we just have to make sure 好了 我们必须确定
[06:47] she doesn’t find out some other way. 她不会从其它的渠道知道
[06:51] Did you think about the trail? 你有没有想到关联
[06:56] What trail? 什么关联
[06:59] The trail from the woman you did it with… 从你勾搭的那个女人开始一路循迹
[07:01] to the woman you hope never finds out you did it! 直到你千方百计要隐瞒的女人
[07:05] You always have to think about the trail! 永远不要忘了关联
[07:08] I don’t think there’s any trail. 我想应该没有什么关联吧
[07:11] Okay, okay… 好了好了
[07:13] Chloe works with that guy, Isaac. 克萝伊的同事艾塞克
[07:15] Isaac’s sister is Jasmine, 艾塞克的妹妹洁丝敏
[07:17] and Jasmine works at the massage place with Phoebe. 是菲比在按摩中心的同事
[07:20] And Phoebe’s friends with Rachel, 菲比是瑞秋的朋友
[07:21] and that’s the trail! I did it! 这就是关联 我找到了
[07:26] “After applying the Waxine and linen strips to leg number one” 敷上”超脱”脱毛膏 把布条贴在腿上
[07:29] Did that! 好了
[07:31] “Grasp one of the linen strips by its easy-grab tab… 抓住布条的易撕端
[07:34] and pull it off in one quick, pain-free motion.” 快速扯下来 完全无痛
[07:36] Okay. 好的
[07:41] Was it not “pain-free”? 这不是无痛的吗
[07:44] No, it was pain-ful! 不 痛死了
[07:46] My God, they should call it “Pain-zine, now with a little wax.” 我的天 这应该叫超痛脱一点点毛膏
[07:51] Well, the girls in the satin nighties on the commercial… 广告上穿缎子睡衣的女孩们
[07:54] don’t seem to think it’s that bad. 好像不觉得有这么痛
[07:56] That’s because their nerves are probably deadened 那是因为她们太笨
[07:57] from being so stupid. 所以神经都很大条
[08:00] But you know, if you don’t believe me, please, be my guest. 如果你不相信我的话 尽管自己试试看
[08:07] Oh, my God! 我的妈呀
[08:09] Now are you glad we didn’t start with the bikini strips? 这下你该庆幸我们没贴比基尼条了吧
[08:18] Chloe, hi. 克萝伊 嗨
[08:20] Is this about me taking your watch? 是因为我拿走你的手表吗
[08:23] You took my watch? 你拿了我的手表
[08:24] I’m sorry. I do that. 对不起 我有这种习惯
[08:27] You keep it. 你留着吧
[08:28] Listen, did you tell anyone about us? 听我说 你把我们的事跟别人说了吗
[08:31] Oh, no, I feel like it really isn’t anybody’s business. You know? 没有 我觉得不关别人的事
[08:34] Exactly. So you didn’t mention anything to Isaac right? 没错 那你也没有告诉艾塞克吧
[08:38] I tell Isaac everything. 我什么事都告诉艾塞克
[08:40] You do? Of course you do. 真的 那当然啦
[08:44] Hi, Isaac. Isaac, hi. 嗨 艾塞克 艾塞克 你好
[08:46] You know, we haven’t actually met. 我们还没有正式见过面
[08:48] You dog! 你个色狗
[08:52] Yes, I suppose I am a dog. 对 我想我是狗
[08:54] But Issac, see I-I happen to have a girlfriend. 不过艾塞克 我有个女朋友
[08:57] Oh, right, that Rachel chick from the coffee place. 对 咖啡馆的瑞秋
[08:59] That’s the one. Listen, I don’t want to hurt her. 就是她 我不想伤害她
[09:02] Oh, hey, man, I know. It doesn’t matter how much we love them. 我知道 不管我们有多爱她们
[09:05] Monogamy is too cruel a rule. 一夫一妻制真是太没有天理了
[09:10] Listen, can you keep this information to yourself? 听我说 可以请你保守这个秘密吗
[09:14] No problem dude. We gotta look out for each other. 没问题 我们要互相关照才行
[09:16] We’re the same, you and me. 咱们是一样的 你跟我
[09:21] Actually, no, we’re not. 其实 不 我们不一样
[09:24] Yeah, we are. 没错 一样的
[09:26] No, we’re not. 不 不一样
[09:29] Yeah, we are. 一样
[09:31] No, we’re not. 不一样
[09:32] – Okay, we’re not. – Right. -好 不一样 -这才对
[09:35] But we are. 不过我们是一样的
[09:38] Fine. I just need to know that you’re not gonna tell your sister. 好 我只想知道你不会告诉你妹妹
[09:42] I can promise not to tell her again. 我可以保证不会再跟她说
[09:49] Jasmine? We met at Phoebe’s birthday party. 洁丝敏 我们在菲比的生日派对见过
[09:52] I’m Ross Geller. 我是罗斯·盖勒
[09:54] You did a bad thing! 你做了一件坏事
[09:57] – Yes, I did. – Very bad! -没错 -非常坏
[09:59] – Very bad. – Very very bad! -非常坏 -非常非常坏
[10:01] I’m agreeing with you. 我完全同意你的话
[10:03] Listen, did you happen to tell Phoebe yet? 听我说 你告诉菲比没有
[10:06] No. 没
[10:07] Ok. Jasmine, Please. Please don’t. 好 洁丝敏 拜托你 不要说
[10:11] I love my girlfriend very much 我很爱我的女朋友
[10:13] and I want more than anything to just work it out with her. Okay? 我无比希望能跟她继续交往 明白吗
[10:17] All right. 好吧
[10:19] Thank you. Thank you. 谢谢你 谢谢你
[10:20] But you should probably talk to my roommate. 不过你应该去找我的室友
[10:22] Because I told him, and he knows Phoebe too. 我跟他说了 他也认识菲比
[10:25] Who’s your roommate? 你的室友是谁
[10:27] Gunther! 甘瑟
[10:29] Gunther, please tell me you didn’t say anything to Rachel 甘瑟 请告诉我你没有告诉瑞秋
[10:32] about me and the girl from the copy place. 我跟影印店那个女孩的事
[10:35] I’m sorry. 对不起
[10:37] Was I not supposed to? 难道我不该说吗
[10:59] – We’re all right. – It’s okay. It’s okay. -我们没事 -没事 没事
[11:02] – We were just waxing our legs. – Off? -我们只是在去腿毛 -把腿去掉吗
[11:07] For your information, 告诉你们
[11:08] this happens to be a pain like no man will ever experience. 男人永远不会经历这种痛苦
[11:12] Yeah, well I don’t think you can make that statement, 你最好不要说这种话
[11:13] unless you’ve been kicked in an area 除非你的重要部位
[11:15] that God only meant to be treated nicely. 曾经被狠狠踢过
[11:18] Yeah, I-I think that women just have a 对 我觉得只不过是女人的
[11:20] lower threshold for pain than men, that’s all. 痛感极限比男人低罢了
[11:23] I mean, come on, it’s just a little wax. 拜托 只不过是一点脱毛膏而已
[11:26] Oh, yeah? Come here. 是吗 过来
[11:29] Oh, that’s mature. 你太幼稚了
[11:33] Okay, fine. So now I just pull it off? 好的 现在撕掉就好了吗
[11:35] That’s right. 没错
[11:43] Rachel, come on. Talk to me. Please! 瑞秋 拜托跟我谈谈 求你了
[11:46] Talk to you? I can’t even look at you right now. 跟你谈 我连看都不想看你一眼
[11:48] What? 怎么了
[11:49] Nothing. Nothing. 没事 没事
[11:52] – She said everything was okay. – What are they talking about? -她刚还说没事了 -他们在说什么呢
[11:55] Rachel. 瑞秋
[11:56] Just get away from me! 你滚远一点
[11:57] It was a mistake, I made a mistake, okay? 那是个错误 我犯了个错 好吗
[11:59] A mistake? What were you trying to put it in? 犯错 你之前是想放进哪里
[12:02] Her purse? 她包里吗
[12:05] Where did he put it? 他放进哪里了
[12:11] Ross, you had sex with another woman! 罗斯 你跟另外一个女人上了床
[12:14] Oh, my God! 我的天
[12:15] I knew something had to be wrong, 我早就知道有事
[12:17] because my fingernails didn’t grow at all yesterday. 我的指甲昨天一点都没长
[12:22] Yeah, well, I guess they had a fight, and he got drunk… 我想是他们吵了一架 他喝醉了
[12:25] You guys knew about this and didn’t tell us? 你们早就知道 却不跟我们说
[12:28] He has sex and we get hit in our heads! 他走桃花运 我们却要挨打
[12:31] You know what, I want you to leave! Get outta here! Just get out! Now! 我要你马上离开 滚出去 马上滚
[12:34] No!! No!! 不 不要
[12:34] I wanna stay. I wanna talk about this. 我要留下来 好好谈这件事
[12:36] Okay! All right. How was she? 好 她怎么样
[12:44] – What? – Was she good? -什么 -她功夫很厉害吗
[12:46] Don’t answer that. 不要回答
[12:50] Come on, Ross, you said you wanted to talk about it. 说啊 罗斯 你说你想谈
[12:52] Let’s talk about it. How was she? 那我们就来谈 她怎么样
[12:56] – She was…. – Awful. Horrible! -她… -很逊 糟透了
[12:57] – She was not good. Not good. – She was nothing compared to you. -不怎么样 -跟你没得比
[13:02] She was different. 她不一样
[13:06] Good different? 不一样的好吗
[13:09] Nobody likes change. 没有人喜欢改变
[13:12] – Just stop! – What? Okay! Okay! Okay! -够了 -干吗 好了好了好了
[13:15] Should we do something? 我们该做些什么吗
[13:17] Yeah. Never cheat on Rachel. 对 永远不要背着瑞秋偷腥
[13:21] I’m sorry, okay? 对不起 好吗
[13:22] I’m sorry. I was disgusted with myself… 我很抱歉 我当时也觉得自己恶心
[13:25] and this morning I was so, I was so upset 今天早上 我很难过
[13:28] and then I got your message and I was so happy. 然后收到你的留言 我好高兴
[13:30] And all I wanted was to 我一心只想
[13:31] get her out of my apartment as fast as possible. 尽快把她赶出我的公寓
[13:36] Wait a minute. 等一下
[13:38] What time did your little friend leave? 你的小女朋友是几点离开的
[13:44] Oh, my God. She was there? She was still there? 我的天 她在场 她那时还在你家
[13:47] She was in there when I was in there? 我在你家的时候 她也在场
[13:54] Listen, the important thing is she meant nothing to me. 听我说 重点是她对我毫无意义
[13:58] And yet she was worth jeopardizing our relationship! 却值得你为她破坏我们的关系
[14:03] I didn’t think there was a relationship to jeopardise. 那时候我不知道我们还有关系
[14:06] I thought we were broken up. 我以为我们分手了
[14:07] We were on a break. 只是暂时分开一下
[14:09] That, for all I knew would, could last forever. 对我来说 那可能是一辈子
[14:11] That to me is a breakup. 对于我来说那就是分手
[14:12] You think you’re gonna get out of this on a technicality? 你想通过揪字眼来推卸责任吗
[14:14] Look, I’m not trying to get out of anything, okay. 听着 我没有推卸责任
[14:17] I thought our relationship was dead. 我以为我们的关系完了
[14:19] Well, you sure had a hell of a time at the wake. 所以你马上就去享艳福了
[14:24] Y’know what, I don’t think we should listen to this anymore. 我想我们不该再听下去了
[14:27] What are you doing? We can’t go out there. 你干嘛 我们不能出去
[14:29] Why not? I’m hungry. 为什么不行 我饿了
[14:33] Because they’ll know we’ve been listening. 因为他们会知道我们在偷听
[14:35] God! And I have to hear about it from Gunther! 老天 我还得从甘瑟那里听到这件事
[14:38] Come on! Like I wanted him to tell you, 拜托 好像我很期待让他告诉你似的
[14:40] I ran all over the place trying to make sure that didn’t happen! 我到处奔波 就是不想让你知道
[14:46] Oh, that is so sweet. 你好体贴
[14:49] I think I’m falling in love with you all over again. 我想我又重新爱上你了
[14:54] Y’know what, I think we can go out there. 我觉得我们可以出去
[14:56] I mean they have more important things to worry about. 他们有其它更重要的事要担心
[14:58] Yeah, we’ll be fine. 对啊 不会有事的
[14:59] Rachel, I wanted to tell you. 瑞秋 我本来想告诉你的
[15:01] I thought I should. I did. 我觉得我应该告诉你 真的
[15:03] And then Chandler and Joey convinced me not to! 但是钱德勒和乔伊叫我不要说
[15:10] Wax the door shut. We’re never leaving. 把门用腊条封起来 我们再也不走了
[15:14] Hi, it’s Phoebe. 喂 我是菲比
[15:15] Listen someone’s gonna have to take my 9:00 with Mr. Rehack, 请人帮我代班 李哈克先生九点的预约
[15:18] ’cause it’s like 9:15 now, and I’m not there. 因为现在已经九点一刻 我人还没到
[15:23] Don’t you realise none of this would’ve ever happened if 你不觉得 如果当时我没误会
[15:26] I didn’t think at that same moment you were having sex with Mark? 你和马克上床 这事就根本不会发生吗
[15:29] All right. 好吧
[15:31] Let’s say I had slept with Mark. 就说我跟马克上了床
[15:34] Would you have been able to forgive me? 你觉得可以原谅我吗
[15:38] Yes, I would. 我会的
[15:42] You’d be okay if you knew that Mark had kissed me, 你不介意马克吻我
[15:46] and been naked with me and made love to me? 跟我裸体相见 跟我做爱
[15:50] Yes. 对
[15:52] You knew that our hot, sweaty, writhing bodies were… 你知道我俩欲火焚身 汗湿翻滚的身体
[16:01] Okay, okay, yeah, I would have been devastated… 好吧 对 我会伤心欲绝
[16:03] but I would still want to be with you. 不过我还是想跟你在一起
[16:07] Because, I mean, it’s you. 因为 是你啊
[16:19] What? 怎么样
[16:21] Come on, Rachel, tell me what you’re thinking. 拜托 瑞秋 告诉我你在想什么
[16:27] I’m thinking… 我想
[16:32] I’m gonna order a pizza. 叫一个披萨
[16:36] Order a pizza, like… 叫一个披萨 意思是
[16:39] “I forgive you”? 我原谅你
[16:46] Oh, man! 老天
[16:48] Pizza? 披萨
[16:50] I like pizza. 我喜欢吃披萨
[16:54] Put olives on the pizza. 披萨上面放上橄榄
[17:01] We could eat the wax! It’s organic! 我们可以吃脱毛膏 那是有机的
[17:05] Oh, great. Food with hair on it. 太好了 连毛一起吃下去
[17:09] No, not the used wax. 不 我不是说用过的
[17:11] Because that would be crazy? 因为那样会很神经
[17:16] Could I get in on that? Because I’m kind of hungry myself. 可以算我一份吗 因为我也饿了
[17:20] Fine. 好
[17:21] Yes, I’d like to order a large pizza. 我想要一份大号的披萨
[17:24] – No anchovies. – With extra anchovies. -别放凤尾鱼 -多加一份凤尾鱼
[17:28] That’s okay. I’ll pick them off. 没关系 我挑掉就好了
[17:31] Yeah, and could you please chop some up and put it right in the sauce? 麻烦把凤尾鱼剁碎了 搅到酱汁里好吗
[17:40] You can have the last piece if you want. 你想吃的话 最后一块给你
[17:42] Well, I should think so. You slept with someone. 应该的 你跟别人上床了
[17:58] They’re gonna get through this, aren’t they? 他们应该会和好吧
[18:01] Yeah. Come on, it’s Ross and Rachel. 当然啦 他们是罗斯跟瑞秋
[18:04] They’ve got to. 他们非和好不可
[18:06] What if they don’t? 万一他们不能和好呢
[18:12] You think I need a new walk? 你们觉得我需要新的走路姿势吗
[18:18] What? 什么
[18:20] Well, I’ve been walking the same way since high school. 我从高中开始 走路的姿势都一样
[18:24] You know how some guys walk into a room 你知道有些人一踏进房间
[18:26] and everybody takes notice? 就吸引所有人的目光
[18:27] I think I need a take-notice walk. 我想我需要这种万众瞩目的走路姿势
[18:30] Are you actually saying these words? 你说这些话过大脑了吗
[18:37] What, now you’re not even talking to me? 你现在连话都不跟我说了吗
[18:42] Look, Rachel, I’m sorry. Ok? 听我说 瑞秋 对不起
[18:46] I’m sorry. I was out of my mind. 我很抱歉 我当时疯了
[18:48] I thought I’d lost you. I didn’t know what to do. Come on! 我以为我会失去你 我不知道如何是好
[18:50] Come on, how insane must I have been to do something like this? 不是疯到一定程度我绝不会做这种事
[18:53] I don’t cheat, right? 我从不偷情 不是吗
[18:55] That’s not me. I’m not Joey! 我不是这种人 我不是乔伊
[19:01] Yeah, okay. 好吧 算了
[19:07] It’s three in the morning. 凌晨三点了
[19:08] They don’t know that I’ve come home yet. 他们都没意识到我已经回家了
[19:11] You notice how neither one of them aren’t wondering where I am? 他俩谁都没奇怪我到哪里去了
[19:14] You know, people can be so self-involved. 人有时候就是只想到自己
[19:19] You know what? You know what? 你知道吗
[19:20] I’m not the one that wanted that break. 不是我要分开一下的
[19:23] You’re the one that bailed on us. You’re the one 是你放弃我们的 是你
[19:26] that ran the moment when things got just a little rough. 在事情稍有不顺的时候 就调头逃跑
[19:29] – That’s… – That’s what? -那 -那怎么样
[19:31] – That is neither here nor there. – Okay, well here we are. -这根本不是重点 -现在我们
[19:33] Now we’re in a tough spot again, Rach. 又到了进退两难的时刻 瑞秋
[19:35] What do you wanna do? How do you want to handle it? 你打算怎么办 你要怎么办
[19:37] Do you wanna fight for us? Or, do you wanna bail? 是努力解决问题 还是放弃
[19:42] Look, I, 听着 我
[19:45] I did a terrible, 我做了一件很过分
[19:47] stupid, stupid thing, okay? 很蠢很蠢的事 好吗
[19:50] I’m sorry. I wish I could take it back, 对不起 我希望能收回这个错误
[19:52] but I can’t. 但不可能
[19:54] I just can’t see us throwing away 我只是不能眼睁睁看着彼此放弃
[19:55] something we know is so damn good. 明知道很美好的感情
[19:59] Rachel, I love you so much. 瑞秋 我好爱你
[20:11] No, Ross! Don’t! 不要 罗斯 不要
[20:13] You can’t just kiss me and think you’re gonna make it all go away. 你不能吻我两下 就让整件事烟消云散
[20:17] It doesn’t work that way. It doesn’t just make it better. Okay? 事情不是这样的 这样没有用的 明白吗
[20:20] Okay, okay, okay. 好吧 好吧
[20:26] I think you should go. 我觉得你应该离开
[20:30] What? 什么
[20:31] I really think you need to go now. 我真的觉得你该走了
[20:36] Okay, okay. 好吧
[20:39] This morning you said there was nothing so big 今天早上你还说我们同心协力
[20:41] that we couldn’t work past it together. 没有过不去的难关
[20:42] What the hell did I know? 我那时候知道什么
[20:44] Look, look, there’s got to be a way we can work past this. Okay. 我们一定有办法度过这一关 好吗
[20:47] I can’t imagine, I can’t imagine my life without you. 我不能想像没有你的日子
[20:50] You know. Without, 知道吗 没有…
[20:54] without these arms, 没有这双手臂
[20:57] and your face, and this heart. 你的面容和你的心
[21:00] your good heart, Rach, and…. 你善良的心 瑞秋
[21:06] No. I can’t, 不 我办不到
[21:09] you’re a totally different person to me now. 你在我眼里完全变了
[21:12] I used to think of you as somebody 我以前总觉得 你永远永远
[21:14] that would never, ever hurt me. 不会伤害我
[21:17] Ever. 永远不会
[21:20] God, and now I just can’t stop picturing you with her. 天哪 现在我满脑子都是你跟她的画面
[21:23] I can’t. It doesn’t matter what you say 我做不到 你说什么
[21:25] or what you do, Ross. 做什么都没用 罗斯
[21:27] It’s just changed, everything. 一切都不能回头了
[21:32] Forever. 永远不能
[21:42] Yeah, but this can’t be it, I mean. 不可能会这样
[21:51] Then how come it is? 那为什么会这样呢
[22:05] They’ve been quiet for a long time. 他们好久没动静了
[22:08] Maybe she killed him. 也许她把他杀了
[22:14] Let’s go. 我们走吧
[22:43] Is that your new walk? 这是你新的走路姿势吗
[22:49] No. I really have to pee. 不是 我快尿出来了
老友记

文章导航

Previous Post: 老友记(Friends)第3季第15集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老友记(Friends)第3季第17集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老友记(Friends)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号