Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老友记(Friends)第3季第20集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 老友记(Friends)第3季第20集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
时间 英文 中文
[00:02] Wait a minute, wait. 慢着 慢着
[00:03] You’re telling me this actress person… 你是说这个女演员
[00:05] …is the only woman you ever wanted who didn’t want you back? 是唯一一个对你的示爱毫无回应的女人吗
[00:08] Yeah. Oh, my God. 是啊 天哪
[00:11] Is this what it’s like to be you? 你的人生就是这样吗
[00:15] – You’re crazy about her, huh? – You have no idea. -你真的很喜欢她啊 -你都想象不出
[00:18] When we’re on stage, I get to kiss her and touch her. 我们在台上时 我可以吻她摸她
[00:22] She goes home with the director… 结果她却跟导演回家
[00:24] …and it’s like somebody’s ripping out my heart. 我就心如刀割
[00:26] Oh, it’s so great to see you feeling like this. 看你这样感觉真好
[00:34] Monica. Dad called this morning. 莫妮卡 爸早上打电话来
[00:38] Aunt Sylvia passed away. 施薇亚姑姑过世了
[00:41] Yes!! Yes! Yeah, yeah, yeah! 好耶 太好了
[00:47] We were all pretty shaken up about it. 我们都很震惊
[00:50] Am I missing something? 我漏听了什么
[00:51] I thought death was supposed to be sad, in a way. 在某种程度上 死亡不是悲伤的事吗
[00:55] Well, Aunt Sylvia was… 施薇亚姑姑…
[00:57] … not a nice person. 不是一个好人
[00:59] She was a cruel, cranky old bitch. 她是个残忍的糟老太婆
[01:04] And I’m sorry she died. 我很难过她死了
[01:07] Did Dad say I get the dollhouse? 爸爸有没有说娃娃屋归我
[01:08] – You get the dollhouse. – I get the dollhouse! -娃娃屋归你了 -我得到娃娃屋了
[01:13] A house for dolls! That is so cool. 娃娃住的屋子 好酷哦
[01:18] When I was a kid, I had a barrel. 我小时候只有铁桶
[01:21] Uh, Pheebs, you had a barrel for a dollhouse? 菲比 你拿铁桶当娃娃屋吗
[01:24] No, just a barrel. 不 就是一个铁桶
[01:27] You know what? You can play with my dollhouse. 你可以玩我的娃娃屋
[01:29] Really?! Really?! 真的吗 真的吗
[01:30] Any time you want. 随时欢迎
[01:32] When I was young I wanted to play with this dollhouse. 我小时候总是渴望玩这个娃娃屋
[01:35] But no! It was to be looked at,never played with. 但是不行 只准看不准玩
[01:38] My Grandmother used to say that exact same thing to me. 我奶奶以前也是这样告诫我的
[01:48] So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样
[01:54] your jobs a joke, you’re broke, 你滑稽的工作 你的差劲
[01:56] your love life’s D.O.A. 你半途而废的爱情
[01:59] It’s like you’re always stuck in second gear, 就像开车卡在二档
[02:03] And it hasn’t been your day, your week, your month, 每日每周每月
[02:06] or even your year, but 甚至每年都是如此
[02:09] I’ll be there for you, 大雨倾盆时
[02:12] when the rain starts to pour. 我会陪伴你
[02:14] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[02:17] like I’ve been there before. 像我以前那样
[02:19] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[02:22] ’cause you’re there for me too. 因为你也陪伴着我
[02:33] – Hey, Sophie! – Hey, Rach! -苏菲好啊 -你好 瑞秋
[02:36] Thanks for lunch. Chandler. 谢谢你请我吃饭 钱德勒
[02:37] You didn’t have to walk me all the way back up here. 你不必这么麻烦 一路送我回来的
[02:39] That’s okay. No problem. 没事 不客气
[02:44] Honey um, honey, you do realize that we don’t keep the women’s lingerie here in the office? 宝贝 你知道我们不会把女性内衣放在办公室吧
[02:50] Yes, I realize that. 我当然知道
[02:53] – Summer catalog. – That’s the stuff. -夏季型录 -就是这个
[02:57] Rachel, I need the Versace invoice. 瑞秋 给我范思哲的发货清单
[03:00] You don’t work for me. 你不是我的员工
[03:02] Joanna, this is my friend Chandler Bing. 乔安娜 我的朋友钱德勒·宾
[03:04] Joanna. 这是乔安娜
[03:05] Bing? That’s a great name. 宾 很棒的姓
[03:07] It’s Gaelic for,”Thy turkey’s done.” 那是盖尔语的”火鸡煮好了”
[03:13] -I’m gonna go. Nice meeting you. -You too. -我走了 幸会 -幸会
[03:16] Bye, Chandler. 拜拜 钱德勒
[03:20] So what’s wrong with him? 他怎么样
[03:22] Nothing. He’s just goofy like that. 没什么 他都这样疯疯癫癫的
[03:24] I actually hardly notice it anymore. 我都没感觉了
[03:28] I mean, is he married or involved with anyone? 我是说他已婚吗 有对象吗
[03:32] No, no. He’s not married or involved with anyone. 不 他未婚 没有对象
[03:37] Rachel, actually, you know what? Forget it. 瑞秋 这样吧 我看还是算了
[03:42] – I’ll ask him for you, if you want. – Would you? -需要的话 我可以帮你探探口风 -真的吗
[03:45] Or is it too sad and desperate, 这样会不会太可悲 太饥渴
[03:47] you know, something Sophie would do? 你懂的 就像苏菲一样
[03:49] – I am here. – I know that. -我能听见 -我知道
[03:55] Look at it! 你们看
[03:58] Wallpaper’s a little faded. That’s okay. 壁纸有点褪色 没关系
[04:01] Carpet’s a little loose. 地毯有点翘起来
[04:02] Hardwood floors?! 硬木地板
[04:08] – Monica, it’s so beautiful! – I know! -莫妮卡 它真美啊 -可不是
[04:14] So I’m here, ready to play! 我来了 准备开玩
[04:17] I brought a bunch of stuff for the house, so check it out. 我带了一堆东西放在屋子里 快看
[04:25] What’s this? 这是什么
[04:26] That’s a dog. Every house should have a dog. 狗狗 每栋房子都应该有只狗
[04:30] Not one that can pee on the roof. 不能大到可以在屋顶上撒尿
[04:34] Maybe it’s so big because 它这么大也许是
[04:35] the house was built on radioactive waste. 因为房子盖在辐射废料掩埋地上
[04:41] And is this in case the house sneezes? 这是防止房子打喷嚏用的吗
[04:46] No, that’s the ghost for the attic. 不是 那是阁楼里的鬼
[04:50] – I don’t want a ghost. – Well, nobody wants a ghost. -我不要鬼 -谁都不想闹鬼
[04:56] But you’ve got one… 但是这里闹鬼
[04:57] … because the house is sitting on an ancient lndian burial ground. 因为房子盖在印地安古坟场上
[05:04] Wait a minute. The house was built on radioactive waste… 慢着 这栋房子盖在辐射废料掩埋地
[05:07] …and an ancient lndian burial ground? 和印地安古坟场上
[05:11] That would never happen. 那是不可能的
[05:14] Obviously you don’t know much about the U.S. government. 显然你太不了解美国政府了
[05:21] – I need to talk to you. – Sure. What’s up? -我有事找你 -好 什么事
[05:25] Oh, sorry. I meant Chandler. 抱歉 我是说钱德勒
[05:27] I know. 我知道
[05:31] Well, if something comes up…. 有事记得找我
[05:38] I’m glad you guys are past that little awkward phase. 恭喜你们度过尴尬期
[05:42] My boss. Joanna. When you left… 我的上司乔安娜 你一离开
[05:46] …she started asking questions about you…. 她就问起你的事…
[05:49] Liked what she saw? 看上眼了是吧
[05:53] Dug my action, did she? 喜欢我的表现 对吧
[05:55] Checking out the Chan Chan Man! 在探听小钱钱的事了吧
[06:02] That was… 听起来…
[06:04] …surreal. 怪怪的
[06:06] What do you think? Are you interested? 怎样 有兴趣吗
[06:09] She seemed cool. Attractive. I’ll do it. 她还不错 蛮漂亮的 好吧
[06:13] Thank you, Chandler. This is great. She’s gonna love me. 谢谢你 钱德勒 太好了 她会爱死我
[06:17] Dinosaur attack! Quick, everybody into the house! 恐龙出击 大家快躲进屋里
[06:22] All right, Phoebe, you know what? That’s it. That’s it. 你知道吗 菲比 到此为止
[06:26] No dinosaurs, no ghosts, no giant dogs, okay? 我不要恐龙 鬼和超级大狗 好吗
[06:29] They’re not the right size, they’re not Victorian 他们比例不对 也不是维多利亚风格
[06:32] and they just don’t go. 总之一点也不相衬
[06:36] Fine. 好
[06:38] Come, dinosaur. 恐龙 我们走
[06:39] We’re not welcome in the house of no imagination. 没有想像力的房子不欢迎我们
[06:43] Pheebs, while we’re hovering around the subject. 菲比 趁我们还在讨论这个话题
[06:46] I have to say that dinosaurs… …they don’t go, “ruff!” 我想告诉你 恐龙不会汪汪叫
[06:51] The little ones do. 小恐龙会
[07:02] -Hey, Kate. -Morning. -嗨 凯特 -早
[07:04] I went to that restaurant you talked about last week… 我去了你上周说的那家餐厅…
[07:07] Hey, lovely. 美女
[07:08] Come, talk to me for a minute. 过来 跟我聊一下
[07:11] I ate the food. It was good. I had the fish. 我在那里吃饭 很好吃 我点了鱼
[07:16] I’m Lauren. Kate’s understudy. 我是萝伦 凯特的替角
[07:20] Joey Tribbiani. 乔伊·崔比安尼
[07:22] I know. 我知道
[07:23] I’m a big fan of yours. 我是你的超级影迷
[07:25] What? 什么
[07:28] I used to schedule my classes so I could watch Dr. Drake Ramoray… 我以前经常翘课 好回家看《我们的岁月》中的
[07:31] …on Days of our Lives. 拉莫瑞医生
[07:34] – Get out of here. Really – Absolutely. -别乱讲 真的吗 -当然
[07:37] But then they dropped you down that elevator shaft. 结果他们让你掉到电梯井里
[07:40] They gave me the shaft, all right. 他们是把我踢掉了
[07:44] You’re so funny. 你好幽默
[07:46] Listen, what are you doing after rehearsal? 你排完戏要做什么
[07:48] You want to get a drink or something? 要不要去喝一杯
[07:56] Yeah, sure. A drink sounds great. 好啊 听起来不错
[07:59] – Cool. I’ll see you then. – All right. -帅 呆会见 -好
[08:05] All right. It’s time to act, my talking props. 好了 该演戏了 会说话的道具们
[08:16] Look everybody! Look at my new dollhouse! 你们看 我的新娃娃屋
[08:24] Look, look! 你们看
[08:29] Hey, what’s this? 这是什么
[08:31] It’s a slide instead of stairs. Look. 我用溜滑梯取代楼梯 看
[08:36] Very interesting, Phoebe. 很有意思嘛 菲比
[08:40] What’s this? 这是什么
[08:41] The licorice room. You can eat all the furniture. 甘草房 所有家具都可以吃
[08:45] And when guests come over, they can stay on the Tootsie Roll-away bed. 客人来了 可以睡在滑轮床上
[08:51] This is the coolest house ever! 这栋房子有够酷的
[08:54] Does anyone want to join me in the Aroma Room? 有人要跟我进芳香室吗
[08:58] – All right. – I would. -漂亮 -我要
[09:00] Hey, guys? Guys! 各位 各位
[09:02] Did you see my new china cabinet? 你们看到我的新瓷器柜了吗
[09:08] Watch. Watch. 看喔 看喔
[09:11] And? And? 还有喔
[09:16] Hey, my father’s house does that. 我爸的房子也会那样
[09:22] How did it go? Tell me everything! 怎么样 快都告诉我
[09:24] The movie was great…dinner was great, 电影很好看 晚餐很好吃
[09:26] and there’s nothing like a cool, crisp New York evening. 凉爽的纽约夜晚最宜人不过
[09:30] Of course, I didn’t get to enjoy any of that 当然啦 我一点也不尽兴
[09:32] because Joanna’s such a big dull dud! 因为乔安娜真的好无聊
[09:36] Chandler is fantastic! 钱德勒太棒了
[09:39] – What? – You know how people just click? -什么 -你知道一拍即合吧
[09:41] He came by to pick me up, I opened the door 他来接我 我打开门
[09:44] and it was just like,”click!” 感觉一拍即合
[09:46] – Did he tell you? – Oh I… -他有告诉你吗 -我…
[09:47] Oh, and he’s got such a good heart! Doesn’t he have a good heart? 他的心肠很好 他是不是有副好心肠啊
[09:50] And he’s so sweet. 而且他好体贴
[09:52] He said he’d call, so put him straight through. 他说他会打来 要立刻转给我
[09:55] – lsn’t this great? – Don’t spoil it. -太好了 -不要扫兴
[10:00] Come on, baby, don’t go. Please? 别这样 宝贝 不要走 求你了
[10:02] What do you say? 好吗
[10:06] Hello. 你好
[10:07] It’s you. Just one sec. 是你啊 等一下
[10:10] I’m going to take this call. 我要接个电话
[10:14] When I continue, I hope there will appear on-stage… 等我回来 希望台上会出现…
[10:18] …this magical thing that in the theater we call… 一种神奇的东西 在戏剧界称之为…
[10:22] …committing to the moment! “入戏”
[10:29] The guy’s like a cartoon. 他跟卡通人物一样白痴
[10:33] What do you see in him, anyway? 你到底看上他哪一点
[10:35] He happens to be brilliant. 他刚好很聪明
[10:37] Which is more than I can say for that sweater you’re dating. 比你那位毛衣女郎好多了
[10:41] I’m not interested in her sweater. 我不是看上她的毛衣
[10:44] It’s what’s underneath her sweater that counts. 毛衣底下才重要
[10:49] And besides… 而且…
[10:52] …since when do you care who I’m with? 你几时开始关心我跟谁交往
[10:54] I don’t care. Why, do you want me to care? 我才不关心 怎么 你希望我关心吗
[10:57] Do you want me to want you to care? 你希望我希望你关心吗
[11:00] Do you? 你呢
[11:02] What? 什么
[11:04] Okay. I’m afraid to say this, but let’s pick up where we left off. 我实在很不想说 不过我们继续排吧
[11:16] Come on, baby, don’t go. Please? 别这样 宝贝 不要走 求你了
[11:18] What do you say? 好吗
[11:19] I’ve got no reason to stay. 我没有理由留下来
[11:24] Stop! 停
[11:26] Stop it! You must stop! 停 别再演了
[11:32] You are bad actors! 你们是烂演员
[11:35] This is a terrible play! 这是出烂戏
[11:37] I’ll see you in the morning. 明天早上见
[11:42] I can’t believe we go on in a week. 真不敢相信一星期后就要上台了
[11:46] Hey, it’s gonna be all right. 没问题的
[11:48] Since we’re getting off early, do you want to go paint mugs? 既然提早收工 你想去画马克杯吗
[11:55] What? 什么
[11:55] You know at the place I told you about last night? 就是我昨晚说的那个地方啊
[12:01] Yeah, with the mug-painting. 对了 那里可以画马克杯
[12:04] I was so listening to that. 我听得很用心
[12:07] But you know what? I need to kind of work on my stuff tonight. 但是你知道吗 我今晚想好好练戏
[12:11] Ok, I’ll see you tomorrow. 好吧 那明天见
[12:17] -Okay. – Good night! -好啦 -晚安
[12:26] Are you okay? 你还好吗
[12:28] Yeah, I guess. 还好吧
[12:31] What are we gonna do about the scene? 这场戏怎么办
[12:34] I don’t know. 不知道
[12:39] Maybe if it had more heat. 也许应该再激烈一点
[12:42] Well, how do you mean? 什么意思
[12:44] Adrianne’s looking for a reason to stay, right? 爱德莉安在寻找留下来的理由 对吧
[12:49] Victor can’t just kiss her. He’s gotta… 维克多不能只是亲她 他必须…
[12:52] … he’s gotta give her a reason. 必须给她有力的理由
[12:55] Maybe he could slip her the tongue. 也许他可以跟她舌吻
[13:03] Or maybe… 或者…
[13:05] … maybe he could grab her and lift her up. 他可以捉住她 把她抱起来
[13:08] Then Adrianne could wrap her legs around his waist. 然后爱德莉安用腿圈住他的腰
[13:13] Then she could rip off his shirt 扯开他的衣服
[13:15] and kiss his chest and stomach. 亲吻他的胸部 肚子
[13:17] Then he could use his teeth, his teenth to undo her dress and… 他可以用牙齿脱掉她的衣服
[13:20] and bite her! 然后咬她
[13:23] Then right when the scene ends, he could take her… 在结尾的部份 他可以占有她
[13:26] …with this raw, animal…. 用他那原始的 兽性的…
[13:35] Something like that? 像这样吗
[13:37] That’s pretty much what I had in mind. 跟我想的差不多
[14:02] It’s a little early to be drinking. 现在喝酒太早了吧
[14:05] No, no, things finally happened with Kate. 我没醉 我跟凯特终于有进展了
[14:10] You’re kidding? That’s great. 真的吗 太好了
[14:11] It was so amazing. 感觉好棒
[14:13] After the lovemaking… 做完爱之后…
[14:16] Oh, my. 天啊
[14:19] … I just watched her sleep for hours. 我看着她睡觉看了好久
[14:22] Just breathing in… 就这样吸气…
[14:23] …and breathing out. 吐气
[14:26] I knew she was dreaming because… 我知道她在做梦 因为…
[14:28] … her eyes kept going like this. 她的眼睛一直这样
[14:37] I’m telling you, Joanna’s got it all wrong, okay? 我跟你说 乔安娜完全误会了 好吗
[14:39] All I said was, “This was fun. Let’s do it again sometime. 我只是说今晚很愉快 改天再聚
[14:43] I’ll give you a call.” 我再打给你
[14:46] I wonder why she thinks you’re going to call her? 我还想她为什么觉得你会打给她
[14:50] It’s what you say at the end of a date. 约完会都要这么说
[14:52] You can’t just say,”Nice to meet you. Good night?” 你就不能说 很高兴认识你 晚安
[14:55] To her face? 当着她的面吗
[14:58] lt’s the end of the date. I’m standing there… 约会结束了 我站在那儿
[15:01] …she’s waiting for me to say I’ll call her… 我知道她在等我这句话
[15:03] …and it comes out. I can’t help it. 所以我就说了 就这么脱口而出
[15:05] It’s a compulsion. 我也没办法
[15:07] Come on, Rach, 别这么较真 瑞秋
[15:09] When a guy says he’ll call, it doesn’t mean he’s going to call. 男人说要联络 也不见得会联络
[15:13] This never happened to you? 你没碰到过
[15:15] Well, they always called. 他们都会打给我
[15:18] Bite me. 杀了我吧
[15:26] – Did he call? – No, sorry. -他打来没有 -没有 对不起
[15:29] Why? He said he’d call. Why hasn’t he called? 为什么 他说要打来怎么还不打来
[15:32] Maybe he’s intimidated by smart, strong, successful women. 也许他被你这个美丽成功的女强人吓到了
[15:37] Sophie, will you please climb out of my butt. 苏菲 不要拍我的马屁了
[15:41] Why hasn’t he called, Rachel? Why? 他为什么还不打来 瑞秋 为什么
[15:43] Okay, okay. 好吧 好吧
[15:45] Maybe he feels awkward because you’re my boss. 也许他会尴尬 因为你是我的上司
[15:49] Awkward? Why should he feel awkward? 尴尬 他为什么要尴尬
[15:53] The only person that should feel awkward is you, 要说尴尬也该是你尴尬
[15:54] and you didn’t tell him not to call me, did you? 你没叫他不要打给我吧
[15:55] If you’re uncomfortable with your friend dating someone you work for… 因为要是你不喜欢你朋友跟你上司约会
[15:58] …there are always ways to fix that. 我们可以想办法解决
[16:04] Call her. Call her now! 打给她 现在就打给她
[16:08] Multiple so many paper cuts. 我满手都被纸割伤了
[16:12] “Why hasn’t he called, Rachel? “他为什么还不打来 瑞秋
[16:13] “Why,why? I don’t understand!” “为什么 为什么 我不懂”
[16:15] Why? He said he would call. Why? Why? 为什么 他明明说会打给我 这是为什么呢
[16:16] Chandler, I’m telling you, she’s flipped out! She’s gone crazy! 钱德勒 我跟你说她失控了 她疯了
[16:20] Well, give me the phone then. 那把电话拿来吧
[16:23] Come on, this isn’t funny. 求你了 这不是闹着玩的
[16:24] She thinks it’s my fault that you haven’t called her. 她觉得你不联络是我的错
[16:26] You have to call her. 你一定要打给她
[16:27] You can’t call somebody after this long to say: 总不能过了这么久才打去说
[16:30] “In case you didn’t notice, I don’t like you.” “我提醒你一下 我不喜欢你”
[16:33] Then you’ll have to take her out again. 那就再带她出去一次
[16:35] No. She’s really dull, and she gets this… 不要 她很无聊 而且在眼角
[16:39] …gross mascara-goop thing in the corner of her eye! 有一大块恶心的睫毛膏印子
[16:44] I don’t care! I don’t care! 我不管 不管
[16:45] You’ll take her out again and end it… 你再约她一次 把话说清楚
[16:47] …in a way she knows it’s atually ended. 让她知道自己没希望
[16:50] I don’t care how hard it is. Don’t tell her you’ll call her again! 不管有多困难 千万别说你会再联络
[16:54] All right, fine! 好 随你
[16:56] But just an lunch date, no more than an hour. 但只能吃午餐 不能超过一小时
[16:58] From now on, I get my own dates. 从今以后 我自己泡马子
[16:59] I don’t want you setting me up with anybody ever again! 你不要再帮我牵线了
[17:01] That’s fine! 没问题
[17:04] – That’s just a lot of big talk. – I know. -我只是说说 -我知道
[17:08] – Moni. – I’m in the shower! -莫妮卡 -我在洗澡
[17:25] Fire! There’s a fire! Fire! 失火了 失火了
[18:02] I talked to Lauren. I told her how things were with us. 我跟萝伦谈过了 跟她说了我们的事
[18:06] Did you talk to Marshall? 你跟马歇尔说了吗
[18:09] About what? 说什么
[18:12] About what happened with us. 我们之间的事啊
[18:15] No, there’s really no reason why he should find out. 没有 他没有必要知道
[18:19] So let’s not make a big deal out of it, okay? 我们就别小题大作了 好吗
[18:25] What are you talking about? 你在说什么
[18:27] It was a big deal. 我没有小题大作
[18:30] You can’t tell me last night didn’t mean something to you. 别说昨晚对你毫无意义
[18:34] I was there. You’re not that good an actress. 我人在现场 你没那么会演
[18:38] I was just caught up in the moment. 我只是一时激情
[18:43] That’s all it was. 就这么简单
[18:46] Joey, I’m sorry you feel bad, but… 乔伊 抱歉让你难过
[18:49] … haven’t you slept with a woman 你也曾跟别的女人上床
[18:50] and it meant more to her than to you? 然后她比你更看重这段关系吧
[18:52] No. 没有
[18:56] – Hi, pig! – Hi, Lauren. -嗨 王八蛋 -萝伦 你好
[18:59] – Hi, Lauren. – Hi pig. -萝伦 你好 -你好 王八蛋
[19:07] Sorry I scared you in there. 抱歉吓到你了
[19:09] It’s okay. 没关系
[19:12] By the way… 对了…
[19:13] … I was just checking the shower massager. 我只是在检查莲蓬头的按摩功能
[19:20] I tried to reach you at work. 我有打去公司找你
[19:23] There’s been a fire. 发生火灾了
[19:25] What? Oh, my God! 什么 天哪
[19:30] What happened? 怎么了
[19:31] We believe it originated here… 我们相信起火点在这里
[19:36] …in the Aroma Room. 就是芳香室
[19:38] Did everyone get out okay? 大家都逃出来了吗
[19:41] The giraffe’s okay, and so is the pirate. 长颈鹿没事 海盗也是
[19:44] – What’s this? – No, Pheebs, don’t look! -这是什么 -不要看 菲比
[19:46] You don’t want to see what’s under there! 你不会想看到下面的惨状的
[19:50] The foster puppets! 领养的狗狗
[19:57] It’s not a big deal. It’s right here, and it’s all the time. 其实没什么 就在这里 一直都在
[20:05] Thanks again for lunch. 谢谢你这顿饭
[20:10] -This was pleasant. -lt was, wasn’t it? -我很愉快 -是吧
[20:15] -The food there was great. -Wasn’t it? -那里的东西很好吃 -是吧
[20:20] So take care. 保重
[20:22] You too. 你也是
[20:25] This is great, I’ll give you a call. We should do it again! 太好了 我再打给你 改天再聚
[20:28] Great. I’m looking forward to it. 太好了 我等你
[20:31] – Rachel. Any messages? – Sophie’s desk. -瑞秋 有消息吗 -在苏菲桌上
[20:37] – Chandler. Are you gonna call her? – No. -钱德勒 你会打给她吗 -当然不
[20:41] I’m sorry, okay? 我很抱歉 好吗
[20:43] I’m weak and pathetic and sorry. 我软弱又可悲 抱歉
[20:46] You are gonna tell her. You’ll tell her now. 你去告诉她 现在就说
[20:48] I’m not gonna call you. 我不会打给你
[20:53] What? 什么
[20:55] I’m sorry 对不起
[20:57] I’m sorry I said I was going to when I’m not. 对不起 我骗你说我会打给你
[21:03] This has nothing to do with you. No. 跟你无关 真的
[21:04] And this isn’t Rachel’s fault. It’s me. 也不是瑞秋的错 是我
[21:07] I have serious problems when it comes to women. 我对女人有严重的心理障碍
[21:10] I have issues with commitment, intimacy… 我害怕承诺 害怕亲密
[21:16] … mascara goop. 害怕睫毛膏印子
[21:20] I’m really sorry. It’s just that… 真的很抱歉 但是…
[21:22] …this isn’t going to work out. 我们不会在一起的
[21:29] This isn’t how I was hoping this would end… 我没料到会有这种结局
[21:31] … but I guess I have to appreciate your honesty. 但是我得谢谢你的诚实
[21:43] This was great! I’ll give you a call. We should do it again sometime! 太好了 我再打给你 改天再聚
[21:52] Anyway, Beth, what I’m saying is… 无论如何 贝丝 我想说的是
[21:55] … I should have considered your feelings before I went home with you. 那晚我跟你回家之前 应该先考虑你的心情
[21:59] I’ve recently learned what it’s like to be on your side… 我最近有点体会到你的感觉
[22:04] …and I’m sorry. 我很抱歉
[22:08] Do you think you can forgive me? 你可以原谅我吗
[22:11] Great. Thanks. 太好了 谢谢
[22:13] Ok, bye. 好的 再见
[22:23] Hello, Jennifer? 嗨 珍妮佛吗
[22:25] Hi, Mrs. Laurio. Is Jennifer there? 嗨 罗里欧太太 珍妮佛在吗
[22:28] She’s not home, huh? 她不在是吧
[22:31] Actually I kind of need to talk to you too. 事实上 我应该也要找你
老友记

文章导航

Previous Post: 老友记(Friends)第3季第19集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老友记(Friends)第3季第21集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老友记(Friends)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号