Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老友记(Friends)第3季第22集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 老友记(Friends)第3季第22集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
时间 英文 中文
[00:03] Phoebe, Are you still on hold? 菲比 你还在等待接通吗
[00:04] I was supposed to call my Dad back like two hours ago. 我两小时前就该打给我爸了
[00:07] Oh, yeah. He clicked on. 有 他插播过
[00:09] He said call him as soon as you get a chance. 他说等你能打给他时就打过去
[00:11] He’s at Flimbees. 他在那啥啥地方
[00:12] What’s Flimbees? 那啥啥是哪儿
[00:13] That’s the word I use when I can’t remember the real thing. 我记不起正确说法时都这么说
[00:18] Okay, hang up! That’s it. Come on! 好吧 挂电话 真是够了
[00:21] No. Rachel. That’s what they want me to do. 不要 瑞秋 他们就是要我放弃
[00:23] My warranty expires tomorrow. 我的保修卡明天就过期了
[00:25] If I don’t get through… 如果我一直打不通…
[00:26] …they won’t fix my crappy, broken phone for free! 就不会有人免费修理我的破电话
[00:29] We cannot let them win! It’s us versus them! 我们不能让他们得逞 这是我们与他们的较量
[00:31] Yes! 没错
[00:37] Listen, I gotta double-check for tickets tonight. Who got what? 我得再问一次晚上的票 你们要几张
[00:40] I have one. 我要一张
[00:41] I need two. I’m bringing Pete. 我要两张 我要带彼特去
[00:44] My boyfriend. 我的男朋友
[00:47] I have a boyfriend now. 我有男朋友了
[00:50] Two it is. Ross. How about you? 你两张 罗斯 你呢
[00:53] Yeah, I also need two. 那好 我也要两张
[00:55] Really? Who’s number two? 真的吗 第二个人是谁
[00:57] Whose Number Two? 第二个人是谁
[00:59] One of the more difficult games sewer workers play. 这是下水道工人的高难度游戏之一啊
[01:04] No, it’s just this person. 就是有一个人嘛
[01:06] Like a date-type person? 是约会对象吗
[01:08] Yeah, kind of. It’s this woman from work. 算是吧 是工作上认识的女生
[01:11] I hope that won’t be too weird. Will it, Rach? 希望不会太奇怪 会吗 瑞秋
[01:15] No. Not at all. 不 一点也不会
[01:16] I was actually gonna bring someone myself. 其实我也要带人去
[01:19] But you said one ticket. 但是你只要一张票
[01:24] I meant me plus one. 我是说我再多一张
[01:27] Okay. Did you guys mean you plus one? 好 还有谁是多一张的
[01:32] – All right. I’ll see you tonight. – Okay. -好 晚上见 -好
[01:34] – Okay. Bye-bye. – Bye -好 再见 -再见
[01:35] Bye-bye. 拜拜
[01:37] Okay, I need a date! 我得找个男伴
[01:40] Oh, hey! You guys are finally gonna get to meet Kate! 对了 你们终于要见到凯特了
[01:44] And I borrowed some of your cologne. I hope she likes it. 我借了点你的古龙水擦 希望她会喜欢
[01:47] Joey. What are you doing? 乔伊 你这是干嘛
[01:48] That’s never gonna happen. She’s seeing somebody. 你俩没戏的 她已经有别人了
[01:50] Yeah, and I don’t have any cologne. 对 而且我没有古龙水
[01:53] Green bottle next to the shaving cream. 刮胡膏旁边那个绿瓶
[01:54] Oh. Worm medicine for the duck. 那是鸭子的除虫药
[02:04] So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样
[02:09] your jobs a joke, you’re broke, 你滑稽的工作 你的差劲
[02:11] your love life’s D.O.A. 你半途而废的爱情
[02:14] It’s like you’re always stuck in second gear, 就像开车卡在二档
[02:18] And it hasn’t been your day, your week, your month, 每日每周每月
[02:21] or even your year, but 甚至每年都是如此
[02:24] I’ll be there for you, 大雨倾盆时
[02:27] when the rain starts to pour. 我会陪伴你
[02:29] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[02:32] like I’ve been there before. 像我以前那样
[02:34] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[02:37] ’cause you’re there for me too. 因为你也陪伴着我
[02:49] – Here you go. You can wear this. – Thanks. Okay. -拿去 这件给你穿 -谢谢 好的
[02:55] I’m setting the phone down. 我把电话放下
[02:58] But I’m still here. 但是我人还在
[03:01] Just don’t go anywhere. I’m still here. 不要走开 我还在
[03:03] Don’t switch or anything, because I’m right here. 不要转线 我就在这里
[03:06] Just one sec. 等我一下下
[03:09] One sec. One second! 等一下 一下下
[03:11] Wait! One second! Just…. 等等 一下就好…
[03:14] -Phoebe? – What? Monica, I’m scared! -菲比 -干嘛 莫妮卡 我好害怕
[03:17] All right. Honey, that’s-that’s a sleeve. Okay? 拜托 亲爱的 那是袖子
[03:21] And we also have a speakerphone. 而且我们可以开免提
[03:24] Please stay on the line. 请不要挂断
[03:25] Your call is important to us. 我们很重视您的来电
[03:27] Okay, wait, you gotta hang up ’cause we’re gonna be late. 好了 你得挂断 因为我们要迟到了
[03:29] Thank you for your patience. You’re the next caller. 谢谢您的等候 接下来将为您服务
[03:32] Yes! Yes! I’m the next caller! 漂亮 我是下一个
[03:35] You were gonna have me hang up. 你居然还叫我挂掉
[03:41] Can you take a duck and a chick to the theater? 你说能带鸡和鸭去剧院吗
[03:45] – Of course not. – Okay. -当然不行 -好的
[03:47] I just wanted them to hear it from somebody else. 我只是想让别人告诉它们
[03:57] – Hi, Rach. – Oh, hi, how are you? -嗨 瑞秋 -嗨 你好吗
[04:00] Good. 很好
[04:03] – Looks like we’re the first ones here. – Yeah, looks that way. -看来我们是最早到 -看样子是的
[04:06] First ones here! 拔得头筹
[04:11] Oh, Tommy, this is Ross. Ross, this is Tommy. 汤米 这是罗斯 罗斯 这是汤米
[04:14] Oh, I’m sorry. This is Cailin. Cailin, this is… 抱歉 这是凯琳 凯琳 这是…
[04:16] Sorry. 对不起
[04:17] And break! 放开
[04:23] OKay. 好的
[04:23] – I think I’m gonna run to the ladies’ room. – Okay. -我要去一趟洗手间 -好的
[04:26] – I’ll join you. – I’ll get our seats. -我跟你去 -我去找座位
[04:31] So…well, this is…uh, 这真是…
[04:32] – This is awkward. – Yeah? -有点尴尬 -为何
[04:35] Well, because Rachel and l used to go out. 因为瑞秋和我交往过
[04:38] Oh, I didn’t know that. 我不知道
[04:42] Well, then this is awkward. 那这才叫尴尬
[04:46] – So what do you…? – I think we’re here. -座位是… -应该是这里
[04:51] Uh, huh. Excuse me, I’m sorry, 打扰一下 对不起
[04:53] I-Ithink you may be in our seats. 你们好像坐到我们的位子了
[04:57] No, I don’t think so. 应该没有吧
[04:59] – Could we take a look at your ticket? – Sure. -可以看一下你的票吗 -当然可以
[05:04] Yeah. Yeah, see, this says,”D-13″…. 没错 你看 上面写着”D排13号”
[05:08] -Oh, well, I thought that… – Oh, you thought, huh? -这样啊 我还以为… -你还以为
[05:09] Yeah, well that didn’t really work out too well for you did you idiot!! 你以为也没有用 你俩老白痴
[05:15] What are you, a moron? 你们是猪头吗
[05:16] It says, “D-13”! Okay? 上面印着D排13号 好吗
[05:19] Look, you’re surrounded by even numbers! 看看四周 你被双数包围了
[05:20] Does that give you a clue? 这还不够明显吗
[05:23] – Uh, the usher told us to come? – Oh! Oh! The usher must be right! -引座员让我们坐得 -引座员当然对喽
[05:25] What, with all that training they go through! Get out!! 他真是白受了那么多训练 滚
[05:30] Here! 拿去
[05:34] – Hey, man, you want the aisle? – No, I’m good. -兄弟 你要靠走道吗 -不用了
[05:49] – There he is! – There’s our star! -他来了 -我们的大明星到了
[05:52] You were great! 你演得好棒
[05:53] So? What’d you think? 那么 你们觉得怎样
[05:54] Almost as good as the play with the two naked girls on the seesaw. 跟两裸女坐翘翘板那出有得拼
[05:59] – I wasn’t in that. – I know. -我没有演那出 -我知道
[06:04] Listen, I want you to meet everybody. Everybody, this is Kate. 来见一下大家 各位 她是凯特
[06:06] Excuse me. Excuse me. Sweetheart! 借过 借过 亲爱的
[06:11] Come! 过来
[06:16] So that’s the girl you like. 那就是你心上人
[06:20] I tell you, this guy Rachel is with is crazy, okay? 我跟你说 瑞秋的男伴是神经病
[06:23] He viciously screamed at total strangers. I think he’s bad news. 他对陌生人大吼大叫 我觉得他很糟糕
[06:29] Wait a minute, wait a minute. You don’t like the guy Rachel’s dating? 慢着 你不喜欢瑞秋约会的对象吗
[06:34] Well, that’s odd. 真奇怪啊
[06:36] Oh, hey, Lauren. You guys, this is Kate’s understudy, Lauren. 萝伦 各位 这是凯特的替角萝伦
[06:40] – Hey, gosh, you look so familiar. – Oh, yeah. -天啊 你好面熟 -对啊
[06:44] I ran into you in the hallway in your building. 我们在你那栋楼的走廊上见过
[06:46] It was right after I slept with Joey. 就在我跟乔伊上床之后
[06:47] He dumped me the next day. 他第二天就甩了我
[06:52] So how’d you guys meet? 你们是怎么认识的
[06:54] Well ah, the short version is, I ah pursued her for a couple of months, 简单的说 我追了她几个月
[06:58] Then I gave her a check for $20,000 and she was mine. 然后给她一张两万元支票 她就成了我女朋友了
[07:03] Yeah. In the long version, 没错 复杂的说
[07:04] I dump him for telling people the short version. 我会因为他光说简单的 抛弃了他
[07:08] Joey, sweetheart, you were fabulous! 乔伊 小宝贝 你太棒了
[07:12] You guys, this is my agent, Estelle. 各位 这是我的经纪人艾丝特尔
[07:14] How do you do? 你们好
[07:15] Oh, you two girls were outstanding! 这两个姑娘演得太出色了
[07:19] Do they have representation? 她们有经纪人吗
[07:22] They weren’t in the play. 她们没有参演
[07:24] We’re not actors. 我们不是演员
[07:26] What a shame! 真可惜
[07:27] With her face and her chest, 她的脸蛋加上她的胸部
[07:30] I could really put something together. 我可以弄出个尤物来
[07:34] Could I borrow it? 可以借我吗
[07:37] Hi. Remember me? 你好 记得我吗
[07:40] Hi. Yeah. 当然
[07:42] Tommy’s in line for the bathroom… 汤米在排队上厕所
[07:43] …and someone just cut. I think he’s gonna snap. 有人插队 我觉得他要抓狂了
[07:48] Ross, I’m gonna go. 罗斯 我要走了
[07:49] Go? Why? 走 为什么
[07:51] I don’t know. Could be because I don’t feel like… 不知道 或许是因为…
[07:54] standing around all night waitingfor some guy who may or may not scream. 我不想整晚等着看一个人会不会发疯
[07:59] Cailin, he definitely will scream. 凯琳 他绝对会发疯
[08:03] – Goodbye, Ross. – Uh, oh-ho bye. -再见 罗斯 -再见
[08:08] Here we go, people! 各位 剧评来了
[08:17] “Boxing Day. “节礼日”
[08:19] The Lucille Lortel Theatre, blah-la-la-la? “露西儿洛泰尔剧院” 一堆废话
[08:23] Joey Tribbiani 乔伊·崔比安尼
[08:25] gives an uneven performance. 表演不够稳定
[08:28] But Mr. Tribbiani is not the worst thing in this production.” 不过崔比安尼还不是这出戏最差的一环
[08:32] Yes! 帅
[08:36] “Kate Miller’s awkward and mannered portrayal is laughable.” 凯特·米勒差劲做作的诠释实在可笑
[08:41] Badda-badda-badda. 又一堆废话
[08:42] Here it is! “The direction… 来了 导演部份
[08:45] … by Marshall Townend is….” 马歇尔·汤恩导演…
[08:54] Thank you, boys and girls. 谢谢各位演员
[08:56] You’ve ruined my life. 你们毁了我的一生
[08:59] Please stuff your talentless faces… 请用我妈做的蟹饼
[09:02] …with my mother’s crab cakes! 填满你们没有才华的脸蛋
[09:06] Excuse me! 借过
[09:13] Does anyone mind if I save this? 没人介意我保留这个吧
[09:21] – Is the play over? – Yeah, where were you? -戏演完了吗 -是啊 你去哪里了
[09:23] Thank you for your patience. You’re the next caller. 谢谢您的等候 接下来将为您服务
[09:27] You were the next caller five hours ago. 五个小时前就说要为您服务了
[09:29] You must be going crazy. 你一定快疯了
[09:31] Nah. I kept myself busy. 没有哦 我也没闲着
[09:41] Okay, yeah, I put your stuff in her room and her stuff in your room. 对了 我把你们房里的东西对调了
[09:52] You okay? 你还好吗
[09:54] Fabulous. 好极了
[09:55] Listen, drama critics, they’re nothing but, 听着 那些剧评家
[09:59] but people who couldn’t make it as actors. 只是当不成演员的人
[10:01] – You know what you should do? – Become a drama critic. -你知道你该怎么做吗 -去当剧评家
[10:08] I am hurt! 我受伤了
[10:12] A plague… 祝你们两家
[10:14] …on both your houses! 遭蝗虫瘟疫之灾
[10:19] By the way, he dumped me tonight after he read my review. 对了 他看完剧评之后甩了我
[10:23] – Oh, classy. – Yep. -真过份 -是啊
[10:25] I sure know how to pick them. 我还真有眼光
[10:30] You know I gave up a part on a soap for this? 我为了这出戏放弃一出连续剧
[10:34] Wow! Yeah I ah, I gave up a job too. 我也放弃了一份工作
[10:37] – Really? What? – Declawing cats. -是吗 什么工作 -替猫咪剪指甲
[10:43] Hey, tell you what, let me walk you home. 这样吧 我陪你走回家
[10:45] We’ll stop by every newsstand 我们在每个报摊停下
[10:47] and burn every copy of The Times and The Post. 烧掉所有的时报和邮报
[10:50] – Why The Post?. – You didn’t see The Post?. -为什么要烧邮报 -你没看邮报吗
[10:52] – No. You? – No. Why? -没有 你看了吗 -没有 怎么了
[11:03] You really think these newspapers are just jealous of me? 你真觉得那些剧评家是因为嫉妒我
[11:06] Absolutely. You’re talented and you’re good-looking. 绝对的 你有才华 长得又美
[11:09] You’re sweet and cute. 你人好又可爱
[11:12] I know. That’s why they trashed me. 我知道 所以他们才攻击我
[11:22] – Wait. Wait a minute. – What? -慢着 等一下 -怎么了
[11:26] I don’t get you. 我实在搞不懂你
[11:28] I mean, first you hate me. 你先是讨厌我
[11:30] Then you sleep with me. 然后跟我上床
[11:33] Then you want nothing to do with me. Now you want me again? 然后你又跟我撇清关系 现在又想要我了
[11:37] What? So you never went out with an actress before? 干嘛 难道你没跟女演员约过会吗
[11:41] Kate, do you even like me? 凯特 你喜欢我吗
[11:46] -Of course I do. – So how come you blew me off? -当然喜欢 -那你为什么拒绝我
[11:50] – I mean, how come you were with him? – I don’t know. -为什么要跟他在一起 -我不知道
[11:54] I just do this. 我就是这样
[11:56] I always have to pick, like, the smartest guy… 我总是要挑 挑那个最聪明的…
[11:59] …or the most talented guy. 或挑那个最有才华的
[12:03] Why can’t I just pick someone like you? 我为什么就不能挑一个你这样的呢
[12:08] Thanks. 谢了
[12:12] You know what I mean. 你懂我的意思
[12:15] I mean, like, the sweetest guy. 我是说最体贴的人
[12:19] Joey. You’re just so…. 乔伊 你真的好…
[12:21] You’re so… 你好…
[12:25] …so…. 好…
[12:34] Okay, okay, hey. 好吧 真是拿你没办法
[12:38] Here we go. Let’s get your feet up there. 来 把你的脚抬上来
[12:48] Good night. Kate. 晚安 凯特
[12:51] Sweet dreams. 祝你好梦
[12:59] I’m gonna put this can right here in case you have to hurl. 我把桶放在这里 免得你想倒苦水
[13:11] Please stay on the line. Your call is very important to us. 请不要挂断 我们很重视您的来电
[13:16] Pheebs. You’ve been up for 24 hours. Go to sleep. 菲比 你已经24小时没睡了 去睡吧
[13:19] Honey. Th-this isn’t healthy. 亲爱的 这样有损健康
[13:21] No, no, I’m fine. 不 我很好
[13:23] And you know why? Because of all the riboflavin. 你知道为什么吗 因为我吃了核黄素
[13:32] – Didn’t you have that on last night? – Yeah. -这不还是昨晚那套衣服吗 -对
[13:34] I stayed at Kate’s but nothing happened. 我在凯特家过夜 但是什么也没做
[13:38] Hey, Pheebs, where were you? 菲比 你怎么没来
[13:39] I’m so, so sorry Joey. 我很抱歉 乔伊
[13:41] I am definitely gonna see your play. 我一定会去看你演的戏
[13:43] I swear, your play is very important to us. 你的戏对我们很重要
[13:46] Thank you for your patience. 谢谢你的耐心等候
[13:47] Your play is the next play I’m gonna see. 我很快就会去看你的戏
[13:52] Anyway, how did it go with Kate? 你跟凯特怎么样
[13:53] Oh, it was great! 感觉好棒
[13:54] Yeah, I-I walked her home, 我陪她走回家
[13:56] and it was amazing how much weconnected, y’know? 我们之间心有灵犀的感觉这棒
[13:59] Then ah, then she passed out, 然后她昏了过去
[14:01] but then she woke up. Yeah? 后来她又醒了过来
[14:02] And we stayed up all night talking, 我们聊了一整晚
[14:05] and now we’re like totally crazy about each other! 现在我们彻底为彼此疯狂
[14:08] -Joey, you had “the night”! – What? -乔伊 你经历了”关键性的一晚” -什么
[14:12] When two people realize their feelings for each other… 当两个人发现他们坠入爱河时
[14:15] …and they talk for hours and learn all about the other person. 他们会聊上很久 了解对方的一切
[14:19] You think? 是吗
[14:20] – Did you learn about her family? – Two brothers. One died! -你了解她的家人吗 -两个兄弟 一个死了
[14:23] Yes! 漂亮
[14:31] This is from the woman at the bar. 这是吧台那位女士请的
[14:38] Sorry. She thought you were somebody else. 对不起 她认错人了
[14:45] – What time is it? – One. -现在几点 -一点
[14:46] 7:15. 7点15分
[14:49] Watch doesn’t work. 我的表坏了
[14:52] Tommy’s supposed to be here soon. We’re going to lunch. 汤米快来了 我们要去吃饭
[14:57] Look, I wasn’t gonna say anything to you, but…. 听着 我本来不想说的 但是…
[15:01] All right, I don’t think you should be seeing Tommy anymore. 好吧 我觉得你不该跟汤米来往
[15:06] – You don’t? – No. -是吗 -是啊
[15:07] The guy is mean. I mean, really mean. 那家伙很恶劣 非常恶劣
[15:10] I think you should stay away from him. 我觉得你应该离他远一点
[15:13] – Or maybe I should stay away from all men. – No. -或许我应该离所有男人远一点 -不是这样
[15:18] It’s not just because I’m jealous. 我不只是在嫉妒
[15:21] I mean, I’m not. I’m not jealous. Okay? It’s… 我是说 我不是在嫉妒 知道吗
[15:24] Look, the guy, he screamed, 那家伙是个疯子
[15:25] he actually screamed at this couple sitting in our seats. 他冲着对坐错位子的夫妇大吼大叫
[15:29] Yeah, and at the end of the play… 对啊 落幕的时候
[15:30] …he got up, you know? 他还站起来
[15:33] and he just started, like, banging his hands together. 然后开始用力拍打他的双手
[15:39] Fine, you don’t want to believe me, that’s fine. 好 你们不信就算了
[15:41] – No, that’s fine. – We’re kidding. -没关系 -我们开玩笑的
[15:42] – Ross, Ross. – Come on. -罗斯 罗斯 -别这样
[15:46] No one believe me. I’m Mr. Funny to you. Mr. Funny! 没有人相信我 你们当都我在耍宝
[15:49] Sorry, Tommy. 对不起 汤米
[15:50] What’s in the cup, Ross? 杯子里是什么 罗斯
[15:53] What is in the cup? 杯子里是什么
[15:56] Okay, it’s coffee. 好吧 是咖啡
[15:57] Iced coffee? Tell me it’s iced coffee. 冰咖啡吗 请告诉我是冰咖啡
[16:01] – It’s hot – Hot coffee! -是热… -热咖啡
[16:04] You idiot! You gonna spill hot coffee all over me,huh? 你这个白痴 你想拿热咖啡泼我 是吧
[16:08] What are you? Just a big, stupid 你怎么回事 你是剪着
[16:10] doofy idiot with a doofy idiot hairdo? 白痴发型的大白痴吗
[16:17] What’s your favorite thing about summertime? 你最喜欢夏天的什么
[16:20] – Going to the beach when it stays light real late. – Yeah. -去海边玩 看天色很晚才变暗 -不错
[16:27] HOney. 亲爱的
[16:29] Say what’s your favorite thing about summer? 你最喜欢夏天的什么
[16:32] I don’t know. Probably the smell of freshly cut grass. 不知道 新剪过的草地的味道吧
[16:35] – That’s a good one. – Yeah. -这个好 -对啊
[16:42] Sorry! Sorry, I’m late; sorry, I’m late! 抱歉 抱歉 我迟到了
[16:43] My duck and my chick had a fight. It was ugly. 我家阿鸡阿鸭吵架 场面很乱
[16:47] Look, we held the curtain for you buddy. Come on, let’s go! 伙计 我们等着你 上场吧
[16:48] – Let’s go! – Okay. -快点 -好的
[16:54] Vic! Where have you been, baby? 维克 你上哪去了 宝贝
[17:02] Where’s Kate? 凯特呢
[17:03] – She got a job in L.A. – What? -她在洛杉矶找到工作 -什么
[17:07] I’ve been waiting up all night for you. Where have you been? 我等了你一整夜 你上哪去了
[17:13] Where have you been, Vic? 你上哪去了 维克
[17:17] Go to the window. 去窗子旁边
[17:18] I wanna run down to the truck and show you something. 我去车上拿个东西给你看
[17:24] What do you got down there, Vic? 你要给我看什么 维克
[17:26] What do you got under that tarp? 帆布底下藏了什么
[17:32] When is she leaving? 她什么时候走
[17:33] Tonight. What are you doing? 今晚 你在干什么
[17:37] I’m coming up! 我马上上来
[17:42] Hey, you mind if I use the phone? 可以借用下电话吗
[17:50] Why don’t you use ours across the hall, because she… 你何不去对面用我们的 因为她…
[17:52] – … has problems. – Thanks. -有点问题 -谢谢
[17:58] Sorry, Tommy. 汤米 对不起
[18:00] I almost spilled this hot coffee on you. 我差点把热咖啡泼到你身上
[18:03] Yeah, but you didn’t. 是啊 但是你没有
[18:05] No, but… 没错 但是…
[18:07] …it’s hot. 这是热的
[18:12] Ross. Would you stop it? It’s getting really old. 罗斯 别闹了 我们都看腻了
[18:15] I can’t believe no one believes me. 真不敢相信居然没有人相信我
[18:17] I do. I believe you. 我相信你
[18:19] You do, Pheebs? 真的吗 菲比
[18:20] Yeah. But I also believed her when she said I was next. 对 但是我也相信她说我是下一个
[18:32] Hey there, little fella. 嗨 小东西
[18:34] Mr. Fuzzy Man, how you doing? 毛毛脸 你好吗
[18:40] Gross! 恶心死了
[18:42] Idiot! 白痴
[18:45] Stupid, little, fuzzy, yellow creature! 白痴黄毛鸡
[18:47] “Oh, look at me! I’m so cute! I’m a little chick who’s disgusting!” “你看我 我好可爱 我是恶心的小鸡”
[18:51] God, you’re so stupid, how are you not yet extinct!! 天啊 你这种笨蛋 怎么还没绝种
[18:57] What are you quacking about? 你叫什么叫
[18:59] Dumb Donald Dodo! 白痴唐老鸭
[19:05] Step away from the duck. 离阿鸭远一点
[19:11] Sorry, little Mr. Chickadee. 很抱歉 小鸡鸡
[19:13] Sorry you went doody in my hand! 谁叫你在我手上拉屎
[19:18] Well I guess we’re not going out anymore. 看来我们是没希望了
[19:20] Man! 妈的
[19:26] Joey, I’m so glad I caught you. I couldn’t find you before. 乔伊 幸好赶上了 我一直找不到你
[19:30] Wh-wh-what’s going on? Wh-what’s this about L.A.? 发生什么事了 为什么要去洛杉矶
[19:32] They still want me for General Hospital. 《综合医院》还是要我出演
[19:34] But… 但是…
[19:36] …what about us? 那我们呢
[19:38] Last night was wonderful. 昨晚感觉很棒
[19:41] But I can’t stay here just for you. 但我不能为了你留下来
[19:44] So stay for the museums. 那就为了博物馆留下来
[19:47] – I’m sorry. – Joey, on-stage! -对不起 -乔伊上场
[19:51] Well can you at least stay to the end of the play? 至少等到落幕再走 可以吗
[19:53] I’ll go to the airport with you. I want to say goodbye. 我陪你去机场 我想跟你道别
[19:56] Where are you,Vic? 维克 你在哪里
[19:58] Flight’s in an hour. I gotta go. 一小时后的班机 我得走了
[20:00] Vic? 维克
[20:02] Vic? 维克
[20:05] – Vic! – In a minute! -维克 -等一下
[20:09] So this is it, Victor? 就这样了吗 维克多
[20:12] Yeah. I guess it is. 我想是的
[20:21] Listen… 听我说
[20:23] … I gotta say goodbye, and I gotta say it quick 我要说再见了 我会长话短说
[20:27] because this is killing me. 因为我的心好痛
[20:29] One thing you gotta know is that I will never forget you. 我要你知道 我永远不会忘记你
[20:34] But you got things you have to do now. 但是你有你该做的事
[20:37] And so do l. 而我也是
[20:41] And so… 所以……
[20:44] … I’m gonna get on this spaceship… 我要登上太空船
[20:54] …and I’m gonna go to Blaargon-7 in search of alternative fuels. 前往布拉刚7号星寻找替代燃料
[20:59] But when I return 200 years from now… 等我两百年后回来
[21:03] …you’ll be long gone… 你早就不在人世了
[21:05] … but I won’t have aged at all. 而我却一点也不会老
[21:11] So you tell your great, great granddaughter… 所以请告诉你的曾曾孙女
[21:15] …to look me up. 叫她找我
[21:18] Because, Adrianne… 因为 爱德莉安
[21:21] … baby… 亲爱的……
[21:24] … I’m gonna want to meet her. 我想见见她
[21:34] So long, Vic! 别了 维克
[21:43] Phoebe. It’s been two days. 菲比 已经两天了
[21:46] Yeah, I know. 我知道
[21:48] Good thing it’s one of those 801 numbers, right? 幸好是801免付费电话
[21:51] Phoebe, 800 is toll free. 801 is Utah. 菲比 800才是免付费电话 801是犹他州码
[21:59] No, no, no, oh no-no-no, 不 不 不可能
[22:00] It has to be 800 because all those big companies have 800 numbers. 一定是800 大公司都有免付费专线
[22:04] Every…. 每个……
[22:05] Yeah, every big Utah-based company has one. 犹他州大公司都是801开头
[22:09] – Phoebe! – Sorry. I’m so sorry. I will pay you back. -菲比 -真的很抱歉 我会付钱的
[22:14] And yet she’s still not hanging up the phone. 她还是不挂电话
[22:17] – Hang up! – Hang up the phone! -挂掉啦 -快挂掉
[22:19] Fine! Fine! 好啦
[22:25] What? 怎么了
[22:28] Well, I think I broke it. 我好像把它摔坏了
[22:32] But that’s all right. Here’s the number where you can call. 没关系 你们可以打这个电话号码
老友记

文章导航

Previous Post: 老友记(Friends)第3季第21集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老友记(Friends)第3季第23集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老友记(Friends)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号