Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老友记(Friends)第3季第25集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 老友记(Friends)第3季第25集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
时间 英文 中文
[00:02] So your first sexual experience was 这么说你的第一次
[00:04] with a woman? 是跟女人做的咯
[00:07] All right, I was 15. 我那年15岁
[00:08] It was my best friend, Ruth. 跟死党露丝在一起
[00:10] And we got drunk on that hard cider. 苹果酒太烈 我们醉了
[00:12] And then suddenly, I don’t know, we were making out. 突然之间 我们就开始亲热了
[00:16] Tell it again. 再说一次
[00:21] Seriously. 说真的
[00:24] Is that woman capable of talking about anything else but sex? 那个女人除了性爱就不会聊别的了吗
[00:29] Yeah, sure. Well y’know, earlier she was talking about geography. 不会啊 她刚才在聊地理啊
[00:33] Joey. She was listing the countries she’s done it in. 乔伊 她是在列举她在哪些国家做过
[00:39] I think we all learned something. 大家都获益匪浅
[00:42] Hey, you guys! Look what I found! Look at this! 各位 看我找到什么 过来看看
[00:45] That’s my mom’s writing. Look. 那是我妈的笔迹 看
[00:47] “Me and Frank and Phoebe, graduation,1965.” “法兰克 菲比和我 1965年毕业典礼”
[00:51] – Do you know what that means? – That you’re actually 50? -知道其中的含意吗 -你其实50岁了吗
[00:55] No, no. That’s not “me” Phoebe. 不不 那个菲比不是我
[00:57] That’s her pal, Phoebe. 是她的朋友
[00:58] According to her high school yearbook, they were BFF. 从高中毕业纪念册上看来 她们是超好友
[01:03] Best Friends Forever. 超级好的朋友
[01:05] – That’s great! That is so cool. – I know! -太棒了 真厉害 -是啊
[01:07] So this woman probably could like have all kinds of stories about my parents, 这个女人八成知道我父母所有的事情
[01:10] and she might even know like where my Dad is. 甚至可能知道我爸的下落
[01:12] So I looked her up, and she lives out by the beach. 我去找她的住址 她就住在海边
[01:14] So maybe this weekend we could go to the beach? 不然我们这个周末可以去海边吧
[01:16] Yeah! Yeah, we can! 好啊 一起去吧
[01:18] Shoot, I can’t go. I have to work. 糟糕 我去不了 我得工作
[01:20] That’s too bad. 太可惜了
[01:22] Big fat bummer. 真是扫兴
[01:25] So great! Okay! Tomorrow we’re gonna drive out to Montauk. 太棒了 那我们明天开车去蒙托克
[01:28] Hey, Bonnie had sex there! 哎哟 邦妮在那里做过哦
[01:37] So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样
[01:42] your jobs a joke, you’re broke, 你滑稽的工作 你的差劲
[01:44] your love life’s D.O.A. 你半途而废的爱情
[01:47] It’s like you’re always stuck in second gear, 就像开车卡在二档
[01:52] And it hasn’t been your day, your week, your month, 每日每周每月
[01:55] or even your year, but 甚至每年都是如此
[01:57] I’ll be there for you, 大雨倾盆时
[02:00] when the rain starts to pour. 我会陪伴你
[02:02] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[02:05] like I’ve been there before. 像我以前那样
[02:07] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[02:11] ’cause you’re there for me too. 因为你也陪伴着我
[02:24] Would you look at them? 你看他们
[02:26] I’m never gonna find a boyfriend again. 我再也交不到男朋友了
[02:28] I’m gonna die an old maid. 我会变成老姑婆
[02:31] You’re not gonna die an old maid. 你不会变成老姑婆
[02:33] Maybe an old spinster cook. 可能会变成老处女厨娘
[02:39] – Thanks. – Besides, worse comes to worse… -谢了 -话说 如果万不得已
[02:42] … I’ll be your boyfriend. 我会当你的男朋友
[02:47] Yeah, right. 是啊
[02:52] Why is that so funny? 有什么好笑的
[02:54] You made a joke, right? 你是在开玩笑吧
[02:56] So I laughed. 所以我笑了
[03:00] A little too hard. 笑得太厉害了吧
[03:03] What? Am I not boyfriend material? 怎么 我不是当男朋友的料吗
[03:06] No, you’re Chandler. 对啊 你是钱德勒嘛
[03:09] You know. Chandler! 你知道嘛 钱德勒
[03:12] Okay, so we’ve established my name, and hit me. 好吧 我们刚确认了我的名字 然后打我一拳
[03:17] But theoretically, I mean say we weren’t friends, 但假设一下 我们不是朋友
[03:19] say it’s a blind date. I show up at your door 有人介绍我们约会 我来到你家门口
[03:21] and I’m, like, “Hey,nice to meet you.” 然后说”嗨 很高兴认识你”
[03:26] I’d probably be scared of a guy using a fake voice. 我大概会害怕用假音说话的人
[03:31] Oh, good. You bought food. 真好 你买了吃的
[03:33] No, just my luggage. 不是 这是我的行李
[03:42] I am having the best karma this week. 我这星期的运势很好
[03:45] First I find this woman who knew my parents… 我先是找到认识我父母的人
[03:47] …and then my client with the fuzzy back gives me his beach house. 接着有个背后很多毛的客户 把海滩小屋借给我
[03:50] What about that bike messenger you hit? 你撞到快递员那件事怎么说
[03:53] Oh, I wasn’t talking about his karma. 我又不是在说他的运势
[03:58] Hey, check out the hat! 看看这顶帽子
[04:03] Wait a minute, I know that hat. 慢着 我认得那顶帽子
[04:06] I was taken aboard that hat. 我就是被那顶帽子劫持的
[04:09] They did experiments on me. 上面的外星人对我做实验
[04:11] I can’t have children! 害我不能生育了
[04:14] Seriously, where did you get the hat? 说真的 那帽子哪来的
[04:16] Ross gave it to me. 罗斯送的
[04:17] – I think she looks good. – Thank you. -我觉得她戴起来很好看 -谢谢
[04:21] Did he buy it for you… 是他买给你的
[04:22] …or win it for you? 还是玩游戏赢的
[04:26] Excuse me, my fashion-impaired friends… 很抱歉 时尚白痴朋友们
[04:28] … I’m here to tell you hats are back. 我郑重告诉你们 帽子又流行回来了
[04:31] And this time, they’ve ganged up and formed one giant super-hat. 这一回 小帽子都聚集成一顶超级大帽子
[04:41] Go, go, go! 快 快 快
[04:42] Now everybody wants to be under the hat! 现在你们又觉得帽子好了吧
[04:52] What’s with all this sand? 怎么这么多沙子
[04:54] Yeah. Bob said there might be flood damage. 是啊 鲍伯说可能淹过水
[04:56] Either that or he has a really big cat. 不然就是他的猫很大只[得要那么多猫砂]
[05:04] Well, yes. lt’s kind of an unusual house. 没错 那是个很特别的房子
[05:06] It has three beautiful bedrooms and no baths. 有三个漂亮的卧房 没有浴室
[05:10] But, you know, the ocean is right there. 但是大海就在旁边啊
[05:14] Knock, knock, knock. 有人在吗
[05:15] Hang on. Come in, come in. 请等一下…请进
[05:17] All right, so think about it, and call me back. 好吧 你考虑完再打给我
[05:21] – Are you Phoebe Abbott? – Yes. -你是菲比·艾博特吗 -对
[05:24] Surprise, Phoebe Abbott! 惊喜 菲比·艾博特
[05:25] I’m your best friend’s daughter! 我是你的死党的女儿
[05:30] You’re Erwin’s daughter? 你是尔文的女儿吗
[05:32] No. I mean your old best friend. Here. 不 是以前的死党 你看
[05:35] – Lily? From high school? Remember? – Oh, God, Lily. Yes. -高中的莉莉 记得吗 -天哪 莉莉
[05:39] Of course I remember Lily. 我当然记得莉莉了
[05:43] Then you must be 那你一定是…
[05:44] Phoebe, Phoebe. 菲比 跟你名字一样
[05:47] She named me after you, I guess. 应该是取自你的名字
[05:50] Wow. Well. Look, there’s Frank! 看 是弗兰克
[05:53] Yeah! Yes! Yes, yes! 对 没错
[05:55] That’s my dad. That’s Frank! 那是我爸爸弗兰克
[05:57] I’m sorry I’m getting all flingy. 抱歉我这么激动
[06:00] Take it easy. If you want, there’s cookies on the counter. 别激动 想吃饼干吗 柜台上有
[06:03] – Or sangria! I could make sangria! – No, no. -不然喝果汁 我去调果汁汽泡酒 -不麻烦了
[06:05] Sorry. Cookies are good, thanks. 不用 饼干就行了 谢谢
[06:11] Anyway, I’ve been looking for my father. 总之 我一直在找我爸
[06:15] Have you heard from him or seen him? 你有他的消息 或见过他吗
[06:17] Oh no, I-I’m sorry, 没有 对不起
[06:19] I guess we lost track of everybody after high school. 我高中毕业就跟大家失去联络了
[06:23] Okay. 好
[06:25] Well, so tell me everything about my parents. Everything. 那就把我父母的事都告诉我 一件都不许漏
[06:29] Oh, well, you know, we were always together. 我们总是形影不离
[06:32] In fact, the other kids had a nickname for the three of us. 老实说 其他人给我们仨取了个绰号
[06:35] – Oh, what? What was it? – The Three Losers. -是什么 什么绰号 -三贱客
[06:39] Oh, poor Lily. 可怜的莉莉
[06:42] I heard what happened. 我听说她的事了
[06:44] That must have been just terrible for you… 你一定非常难过
[06:47] …losing your mother that way. 就这样失去母亲
[06:50] Yeah, no, it was great. 不会啊 感觉很棒
[07:03] You know what a really good rainy-day game is? 知道下雨天玩什么最好吗
[07:05] – What? – I mean, naked game. -什么 -我是说脱衣游戏
[07:08] – Strip poker. We should totally play strip poker. – No. -脱衣扑克 我们应该来玩脱衣扑克 -不行
[07:11] Are you crazy? 你疯了吗
[07:12] Come on. When you go away, you have to play. 拜托 出门一定要玩这个
[07:15] It’s, like,a law. 这是规定
[07:17] – All done. – Thank you. -好了 -谢谢
[07:19] Okay. Who’s next? 下一个是谁
[07:26] No way! 不行
[07:27] Come on, please. I’m bored. 拜托啦 我好无聊
[07:30] You let me do it once before. 你以前都让我涂过一次
[07:36] Well, if that’s the rule this weekend…. 如果这是本周末的规定…
[07:41] – Get away. – Take it like a man. Ross. Come on! -走开 -大方一点 来啦 罗斯
[07:43] – No, no, no! – Come on. -不要 不要 -来嘛
[07:46] Big bullies! 大坏人
[08:02] How are we doing? 你们怎么样了
[08:03] Bored and bored. 无聊到爆
[08:06] You know what? Naked card game’s never boring? 玩脱衣扑克就不会无聊
[08:08] No! 不要
[08:11] So what’s Phoebe like? 菲比是怎么样的人
[08:13] I’m kind, caring and sweet. What’s Monica like? 我心肠好又体贴 莫妮卡呢
[08:18] No, the other Phoebe. The one you went to see? 我是说你去找的那个菲比
[08:21] I think she knows where my dad is! 我觉得她知道我爸的下落
[08:23] Cool! 太好了
[08:25] Where is he? 他在哪里
[08:26] She was actually pretending she hasn’t heard from him for years… 她其实一直假装 多年没有他的消息
[08:28] …but I found this picture on her fridge. 但是我在她冰箱上发现这张照片
[08:31] And look! Isn’t this what he would look like now? 他现在不就应该长这样吗
[08:34] Totally familiar. 看着好眼熟
[08:36] – Oh yeah. – Yeah. -对 -没错
[08:39] Why would she lie to you? 她为什么要骗你
[08:41] I don’t know, but we’re having dinner tomorrow. 我不知道 但我们明天要吃晚饭
[08:42] So I figured, she’s gonna tell me then. 所以我猜 也许她到时会告诉我
[08:44] Maybe she just wanted to give him time… 也许她想给他一点时间…
[08:46] …to buy me presents. I don’t know. 帮我买礼物 我也不知道
[08:50] – So you’re all bored? – Yes. -你们都很无聊 -是啊
[08:53] All right, I’m gonna close my eyes and point to someone, 那好吧 我闭上眼睛随便指
[08:56] and you, whoever I point has to come up with something fun for us to do, 被指到的人 要想一个好玩的游戏
[08:59] And we have to do it. 大家都要照做
[09:00] Okay! Fan out! Fan out! 好 散开来 散开
[09:03] Okay. 好
[09:06] You know, we could just do this! 其实我们玩这个就成
[09:11] – Okay, umm, we all have to play strip poker. – Yes! -好吧 我们都来玩脱衣扑克 -好耶
[09:18] Strip Happy Days Game? 快乐脱衣桌游吗
[09:21] I couldn’t find any cards, 我找不到扑克牌
[09:22] so it was this or Strip Bag-Of-Old-Knitting-Stuff. 不玩这个就只能玩抽布条脱衣服了
[09:27] Done. 好
[09:28] Okay. 好
[09:29] “Fonzie gives you two thumbs up. Collect two cool points.” “范佐赞给你竖起两个大拇指 你得到两分”
[09:36] Monica, if you get five cool points, 莫妮卡 累积到五分
[09:37] you get to make somebody take off one item of clothing. 就可以叫别人脱一件衣服
[09:39] It hasn’t happened yet, but we’re all very excited. 还没人脱 但是我们都很兴奋
[09:43] Okay, come on. 来吧
[09:45] Daddy needs a new electromagnetic microscope 我要替史前监识部
[09:47] for Prehistoric Forensics Department. 赢一台电子显微镜
[09:56] Okay. 好的
[09:57] “Take Pinky Tuscadero up to Inspiration Point. “带粉红托斯卡罗到机会点”
[10:00] Collect three cool points.” Yeah! “你得到三分” 漂亮
[10:03] Which gives me five. 现在我有五分了
[10:05] And let’s see, who is gonna lose their clothes? 我看看 脱谁衣服好呢
[10:08] I think I pick our strip poker sponsor, Mr. Joey Tribbiani. 就选本游戏的发起者好了 乔伊·崔比亚尼先生
[10:16] All right, relax. It’s just a shoe. 别激动 我就脱一只鞋子
[10:21] “Your band is playing at Arnold’s. Collect three cool points.” “你的乐队在阿诺德表演 你得到三分”
[10:25] Which means I have five and that means I get Joey’s boxers. 所以我有五分 乔伊要脱四角内裤咯
[10:36] Fine. Gang up on me. 好啊 合伙对付我
[10:38] I got you all, right where I want you. 我会让你们脱得很难看
[10:42] Come on! Take them off! 快脱 脱啊
[10:43] Actually, it’s kind of cold. 其实有点冷
[10:45] So how about I keep my boxers on, 我能不能不脱内裤
[10:47] and give you a peek at the good stuff? 让你们瞄一眼里面的”好货”就行了
[10:50] All right, I’m gonna make more margaritas! 我再去调些玛格丽特
[10:52] What are you doing? Trying to get me drunk? 你干什么 想把我灌醉吗
[10:55] I’m just making margaritas. 我只是调玛格丽特
[10:58] Think I’ll help her out. 我去帮忙
[11:04] What is going on here? 这是怎么回事
[11:05] What? 什么
[11:07] – You’re painting his toenails. – Come on. -你涂他的脚指甲 -拜托
[11:09] – Chasing him around the room. – Monica, please. -在屋里追着他跑 -莫妮卡 拜托
[11:12] He’s totally flirting with you too. 他也跟你打情骂俏
[11:15] He is, isn’t he? 没错吧
[11:18] I don’t know, I don’t know, 不晓得
[11:19] Maybe it’s just being here at the beach together or, I don’t know…. 也许是因为一起来到海边 我也不知道
[11:22] but it’s like something 感觉上…
[11:29] Hi, Bonnie. 邦妮
[11:31] My boss let me off early, so I took the train. 老板提早放人 我就搭火车来了
[11:34] What are you guys doing? 你们在干什么
[11:36] We’re playing Strip Happy Days Game. 玩快乐脱衣桌游
[11:40] Cool! I’ll catch up! 酷 算我一个
[11:50] So you still don’t think I’m… 你还是觉得我…
[11:53] boyfriend material? 不适合当男朋友
[11:57] I saw you checking me out during the game last night. 昨晚玩游戏时 我发现你在打量我
[12:01] – You didn’t even take off your pants. – Yes. -你连裤子都没脱 -是啊
[12:02] Well, lucky for you. 算你走运
[12:05] -What? – I don’t know. -什么 -我胡说的
[12:09] Well, is everybody else having just the best time? 除了我 大家是不是都很开心啊
[12:15] Joey’s asleep. 乔伊睡觉呢
[12:26] After he passed out. We put sand around him to keep him warm. 他昏睡过去后 我们用沙子帮他保暖
[12:32] Well, I assume the happy couple isn’t up yet? 我猜那对爱侣还没起床吧
[12:36] Did you guys hear them last night? – Yeah. 你们昨晚有听到吗
[12:38] I don’t know what they were doing, 我不知道他们在干什么
[12:39] but at one point sea turtles actually came up to the house. 但有一度 真有海龟爬进屋里来
[12:45] Good morning. 早安
[12:47] – Hey! How did everybody sleep? – Great. -你们睡得好吗 -好极了
[12:49] – Like a log. – Us too. -完全睡死过去 -我们也是
[12:53] I’m going for a walk. 我要去散步
[13:00] Good morning. Nice breasts by the way. 早安 胸部真不错
[13:14] Hey, what happened to you? 你怎么没来
[13:16] Oh, nothing. I just felt like hanging out and reading. 没什么 我只是想在这里看书
[13:19] The water was so great. 海水好舒服
[13:21] We jumped off this pier and my suit came off. 我们跳下桥墩 我的泳衣掉了
[13:26] Sorry I missed that. 可惜我没看到
[13:28] Joey and Chandler sure are funny. 乔伊和钱德勒 肯定大饱眼福了
[13:32] I think I brought back half the beach in my hair. 我的头发里能积了有半个沙滩的沙子
[13:34] It was easier when I shaved my head. 以前光头方便多了
[13:41] You know, I gotta tell you… 我一定要告诉你
[13:44] …I just loved your look when you were bald. 我好喜欢你光头的样子
[13:47] Really? 真的吗
[13:49] Beacuse I think about shaving it again sometimes. 因为有时我会考虑重新剃光头
[13:52] – Really? – Yeah. -真的吗 -真的
[13:55] I mean you definitely should do that. 你绝对应该那样做
[13:57] You know what? I should do it! 我是该那样做
[14:00] You know what? Thank you, Rachel. You are so cool. 谢谢你 瑞秋 你好酷
[14:02] Oh, stop. Go on. 别这么说
[14:05] – Now go shave that head. – All right. -去剃光头吧 -好
[14:19] What’s the matter? Pheebs. 怎么了 菲比
[14:21] – She canceled. My namesake canceled on me. – What? -跟我同名的那个菲比取消了约会 -什么
[14:24] She claims she had to go out of town suddenly. She’s avoiding me. 她说她突然有事得进城 她在躲我
[14:27] She doesn’t want to tell me where my father is. 她不想说出我爸的下落
[14:29] She knows, and she won’t tell me! 她明知道 却不肯告诉我
[14:31] Pheebs, that sucks. 菲比 她好差劲喔
[14:35] Yeah, well, don’t “Aww Pheebs, that sucks!” me yet. 先别跟我说她差劲
[14:38] – Where are you going? – Well, she’s out of town -你要去哪里 -她出门了
[14:41] so, there’s gotta be something in her house that tellsme where my Father is. 她家里一定有我爸在哪里的线索
[14:44] Pheebs, some people call that “breaking and entering.” 菲比 有人称这种行为是”擅闯民宅”
[14:48] – Well, are any of those people here? – Oh no. -这里有人这么想吗 -绝对没有
[14:52] Look, I’ll do something nice,okay? 我会做一些好事 行吗
[14:54] I’ll-I’ll fill her ice trays. Good? 我会把制冰盒加水 好吗
[15:00] Hey, everybody! 大家好
[15:06] Look what you did! 你看看你
[15:09] You wanna touch it? 你想摸吗
[15:11] No, but it’s great. 不想 但是很好看
[15:13] – Come on, touch it. – Okay. -来嘛 摸嘛 -好吧
[15:19] You can feel all the bones in your skull. 可以摸得到每一块头骨
[15:31] I was having a little chat with Bonnie, and guess what? 我刚和邦妮聊了一下 你猜怎样
[15:34] She happened to bring up who was behind the whole head-shaving idea. 她碰巧提到剃头这件事的幕后主使
[15:39] And now, who was it? Oh, that’s right, that’s right, it was you! 是谁呢 对 没错 就是你
[15:43] That was her idea. 是她自己想剃
[15:46] I just gave her a nudge. 我只是给了她点动力
[15:49] She said you gave her the razor. 她说你拿剃刀给她
[15:54] So anyone up for a midnight dip in the ocean? 有人要去海里夜泳吗
[15:56] – No, I’m good. – No ,thanks. -我不去了 -不了 谢谢
[15:58] – Okay, I’ll see you in a bit. – Okay, have fun. -好吧 待会见 -好好玩
[16:03] Come on, see? She doesn’t look that bad. 拜托 看起来没那么糟嘛
[16:07] You can see the moonlight bouncing off her head! 你都能看到她的头反射月光
[16:11] What the hell were you thinking?!! 你到底在想什么啊
[16:13] I don’t know. 我不知道
[16:14] You don’t know?! Rach, you balded my girlfriend! 你还不知道吗 你让我女朋友变成光头
[16:16] All right. Ross. 好啦 罗斯
[16:20] Do you think it’s easy for me to see you with somebody else? 看你跟别人在一起 难道我就好过
[16:23] Y’know, hey! You’re the one who ended it, remember? 是你要分手的 还记得吗
[16:25] Because I was mad at you! Not because I stopped loving you! 因为我很气你 不是因为我不爱你了
[16:31] – You still love me? – No. -你还爱我 -不
[16:35] You still love me. 你还爱我
[16:37] Yeah, so? 是又怎样
[16:39] – You love me. – Noo, nnnnn. -你也爱我啊 -不…是
[16:45] What does this mean? What do you, 什么意思 你是不是
[16:47] I mean, do you want to get back together? 我是说 你想复合吗
[16:50] No! Maybe! 不是 也许吧
[16:53] I don’t know. 我不知道
[17:00] Ross, I still can’t forgive you for what you did, 罗斯 我还是无法原谅那你所做的一切
[17:04] I can’t, I just, but sometimes when I’m with you… 真不行 只不过有时候跟你一起
[17:06] – I just, I feel so… – What? -我会觉得… -觉得什么
[17:09] I just, I feel…. 我会觉得…
[17:13] – I just – What? -我… -怎样
[17:16] I feel 我觉得…
[17:25] No! I don’t care! 我不管
[17:27] I’m not playing one-on-one strip poker with you for practice! 我不要跟你练习一对一脱衣扑克
[17:32] But I made cards! 牌都做好了
[17:37] Good night. 晚安
[17:39] I’m going upstairs. 我要上楼去了
[17:41] – Good night. – Good night. -晚安 -晚安
[17:50] Wanna play strip poker for practice? 要不要练习脱衣扑克
[18:10] My ass! 我的屁股
[18:50] No! No!! It’s me! It’s me! 住手 住手 是我 是我
[18:51] – I didn’t wanna make any noise! – Then don’t break in! -我不想吵到你的 -那就不要闯进来
[18:57] – I’m sorry! – What are you doing here? -对不起 -你来干什么
[19:00] I-I, came to fill your ice cube trays. 我来帮制冰盒加水
[19:05] What? 什么
[19:08] Umm, okay, okay, look. 好吧 是这样的
[19:12] I took this picture from your fridge. 这张照片从你的冰箱上拿的
[19:14] Okay, because I know that this is my Father. 因为我认得这是我爸爸
[19:16] Yeah, this is Frank Buffay and you are standing right there next to him. 这是弗兰克·布非 你就站在他身边
[19:20] Now, look I deserve to know where I came from. All right? 听着 我有权利知道我的身世 好吗
[19:23] So if you can help me find my father, then you should. 要是你能帮我找到爸爸 你就应该帮我
[19:26] Otherwise, you’re just mean. 否则你就是坏人
[19:31] So just tell me the truth. 把真相告诉我
[19:33] All right. 好
[19:35] The man in that picture is Chuck Mangione. 照片上的人是查克·曼吉欧尼
[19:42] My father is Chuck Mangione? 我爸是查克·曼吉欧尼吗
[19:44] No, no. That’s just Chuck Mangione. 不不 他跟你没有关系
[19:46] I sold him a house last year. 我去年卖给他一栋房子
[19:49] And I’m very sorry, but I really don’t know where your father is. 非常抱歉 我真的不知道你父亲的下落
[19:53] And that’s the truth. 这是实话
[19:57] But you’re right. 但是你说得对
[20:00] I think a person should know where they come from. 人有权利知道自己的身世
[20:04] Which is why l…. 所以我要说…
[20:13] Okay…I’m your mother. 其实…我是你的母亲
[20:22] I wanted to tell you yesterday, but I just… 我昨天就想说 但是我…
[20:25] …felt all floopy, and…. 我觉得很失败 然后…
[20:30] I’m telling you. You guys are totally getting back together. 听我说 你们肯定要复合了
[20:33] That’s not true! She doesn’t even know what she wants. 才不是 她自己都搞不清楚想要什么
[20:35] Rachel’s still mad at the whole thing. 瑞秋还在气那件事
[20:37] Okay, then you gotta back away, all right? 好吧 那你就后退 知道吗
[20:39] You don’t need that kind of hurt. 你不需要受这种伤害
[20:41] Take it from a guy who’s… 听我的话 我可是…
[20:43] … never had a long-term relationship. 从来没跟别人长期交往过
[20:47] I know, but I really want to go up there and finish that kiss. 我知道 但我真的很想上楼继续吻她
[20:54] You guys, the water’s great. You should really go in. 伙计们水好舒服 你们真应该去游泳
[20:57] No, thanks. I just had an M&M. 还是不了 谢谢 我刚吃了”光滑”的巧克力豆
[20:59] Well, good night. 好吧 晚安
[21:01] Good night. 晚安
[21:04] – Don’t be too long. – Okey-dokey. -早点回房 -没问题
[21:08] There is not one hair on that head. 她的头发上真是一毛不剩啊
[21:11] It’ll grow back, right? And she’s really fun,and she’s cool. 头发会长回来 好不好 而且她很风趣很酷
[21:15] And I’m finally moving on. 我终于往前走了
[21:17] Y’know? I mean getting over Rachel was so 你们知道吗 要忘掉瑞秋实在…
[21:22] I’m finally feeling sane. And if I go up there… 我终于恢复理智 要是我上楼…
[21:24] …and I kiss her…. 吻了她…
[21:27] God, I want to kiss her! 天哪 我好想吻她
[21:28] And-and-and it doesn’t work out, right? 要是失败呢
[21:31] Do I wanna put myself through that again? 我真的想再心碎一次吗
[21:34] So let me get this straight. 那我来帮你理一理
[21:35] If you go with Bonnie, 如果你今晚选择邦妮
[21:37] – you do the smart, healthy thing and move on. – Yeah. -那是明智的决定 你可以抛开过去 -对
[21:40] Right? And if you go with Rachel, 对吧 要是选择瑞秋
[21:43] Bonnie’s free tonight? 邦妮今晚就有空了 是吗
[22:08] Hi there. 你好
[22:11] That’s that weird voice again. 你的声音又怪怪的了
[22:14] Okay! Okay! Let me try it again, 再试一次
[22:15] You’ll wanna date this next guy, I swear! 下一个人你一定会喜欢 我发誓
[22:23] Hi, I’m Dorf! 你好 我是小矮人
[22:27] Your date for the evening. 你今晚的男伴
[22:31] Oh, come on. Dorf on dating? That’s good stuff! 别这样 小矮人约会耶 多有意思啊
老友记

文章导航

Previous Post: 老友记(Friends)第3季第24集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老友记(Friends)第4季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老友记(Friends)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号