Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老友记(Friends)第4季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 老友记(Friends)第4季第3集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
时间 英文 中文
[00:04] We are so in luck! 我们走运了
[00:06] Treeger said we could have all this cool stuff! 房东说这些好东西都可以给我们
[00:09] Wait right there. 等一下
[00:10] Oh, no. i’m paddling away. 不行 我要划走了
[00:16] Really? we got all this rusty crap for free? 真的 这些生锈的垃圾都不要钱
[00:21] This and a bunch of bubble wrap. 还有一堆泡泡棉
[00:24] And, some of it is not even popped! 有些完全没挤过
[00:34] Could we be more white trash? 我们真是白人垃圾
[00:43] So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样
[00:48] your jobs a joke, you’re broke, 你滑稽的工作 你的差劲
[00:50] your love life’s D.O.A. 你半途而废的爱情
[00:53] It’s like you’re always stuck in second gear, 就像开车卡在二档
[00:57] And it hasn’t been your day, your week, your month, 每日每周每月
[01:00] or even your year, but 甚至每年都是如此
[01:03] I’ll be there for you, 大雨倾盆时
[01:06] when the rain starts to pour. 我会陪伴你
[01:08] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[01:11] like I’ve been there before. 像我以前那样
[01:13] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[01:16] ’cause you’re there for me too. 因为你也陪伴着我
[01:26] How desperate am I? 我真是绝望透了
[01:28] Oh! Good thing Chandler’s not here, he always wins at this game. 还好钱德勒不在 谁也惨不过他
[01:33] I just told my Mom I’d cater a party for her. 我刚答应帮我妈的宴会办外烩
[01:35] -how come? -i need the money. -为什么 -因为我需要钱
[01:38] and I thought that it’d be a great way to get rid of 而且这样正好可以抛开
[01:40] that last little schmidgen of self-respect. 最后一丝自尊
[01:42] Come on, I think this is a good thing. 别这样 这是好事
[01:44] I don’t think Mom would’ve hired you if she didn’t think you were good at what you do. 要不是觉得你行 妈不会找你
[01:49] You don’t have to stick up for her. She can’t here you. 你不必拍她马屁 她又听不到
[01:55] Hey! Umm, do you guys have any juice? 有果汁没
[01:57] Just pickle. 只有腌黄瓜汁
[02:00] Hey uh, Rach, Funny story. 瑞秋 说来好笑
[02:01] i bumped into joanna yesterday. 我昨天在路上遇见乔安娜
[02:04] My boss, Joanna? Wow, that must’ve been awkward. 我的上司乔安娜 一定很尴尬
[02:07] Well, no, actually she uh, asked me if I wanted to get a drink. 事实上她找我一起去喝酒
[02:12] You ah, you didn’t say ‘Yes’ to that did you? 你没有答应 是吧
[02:18] Hello, Rachel. 早 瑞秋
[02:24] Well, not at first. 一开始没答应
[02:27] What is she doing here? 她在这里干什么
[02:35] I don’t understand! Last time you went out with her you said she was a dud! 我不懂 你上次跟她约会说她很无聊
[02:38] Well, I think I judged her too quickly, and this time we were able 我太快下定论了 这次我们
[02:41] we were able to take the relationship to the next level. 可以进展到下一个阶段
[02:46] Well, last time I almost got fired. 我上次差点被炒鱿鱼
[02:48] You must end it, you must end it now! 你要做个了结
[02:51] Oh, come on! It’s not like this is an everyday occurrence for me! 这可不是每天都有的事
[02:53] I mean usually I’m pretty much just in there by myself. 通常我都一个人睡
[03:01] Chandler!! 钱德勒
[03:03] Promise me, you will end it. 答应我 会做个了结
[03:07] -i promise. i’ll end it. -thank you. -好 我答应 -谢谢你
[03:10] I hope you know what I’m giving up for ya, 你知道 我的牺牲很大
[03:12] because she’s not just the boss in your office, 她可不仅只是你的上司
[03:14] if you know what I mean. 你懂吧
[03:20] Oh-oh, sorry, I-I knew what he meant. 对不起 我懂
[03:28] How’s the hired help? 外烩大厨忙得怎样
[03:30] Doing great, the quiches are coming along. 很顺利 乳酪火腿馅饼快好了
[03:33] What’s this? Blue nail polish? 这是什么 蓝色指甲油
[03:36] Yeah, I thought it was cute. 对 我觉得很好看
[03:38] Ahh, that’s what your Grandmother’s hands looked like when we found her. 你奶奶死后指甲就是这个颜色
[03:44] Let me ask you a question. 我问你一个问题
[03:47] Why did you hire me? 你为什么找我
[03:48] Oh, well Richard raved about the food at his party, 理查一直说他的派对餐点很棒
[03:51] of course you were sleeping with him. 但你当时在跟他上床
[03:53] Then I heard the food at that lesbian wedding was very nice, 后来我听说 那场同志婚礼的菜很好
[03:57] I assume you weren’t sleeping with anybody there. 你应该没跟那些人上床
[04:00] Though, at least that would be something. 至少你有点厨艺
[04:04] Oh my God! Did you hear that? 天哪 你听到了
[04:07] She hired me because she thinks I’m good. 她是觉得我很行才找我
[04:12] Okay, I didn’t hear that. 我没听到这个
[04:15] Oh yeah, she didn’t hire me out of pity, 她不是在可怜我
[04:17] it wasn’t so she could pick on me in front of her friends, 不是想在朋友面前刁我
[04:19] she actually thinks I’m good. 是真的觉得我行
[04:23] Wow! And hey, it’s cool if you’re a lesbian! 还有 如果你是同志就太酷了
[04:41] Good afternoon, are you the decision maker of the house? 午安 你是这里的家长吗
[04:50] Do you ah, currently own a set of encyclopedias? 你目前拥有一套百科全书
[04:53] No! No. But ah, try the classifieds, 没有 不过分类广告上
[04:55] people sell everything in there. 什么都有
[04:58] Actually, I’m not buying.I’m selling. 我不是要买 我是要卖
[05:01] Let me ask you one question. 问你一个问题
[05:03] Do your friends ever have a conversation… 你是否曾在朋友们聊天时
[05:05] …and you just nod along, 而你只能跟着点头
[05:07] even though you’re not really sure what they’re talking about? 却搞不懂他们在说什么
[05:18] I’m telling you it’s totally unconstituional. 告诉你 这根本是违宪
[05:19] Oh yeah, I totally agree. 没错
[05:22] I think he deserves a Nobel Prize. 我觉得他应该得诺贝尔奖
[05:24] Nooo!! 才不是
[05:28] It was like the algonquin kids’ table. 很像阿尔冈京族小孩的桌子
[05:35] Excuse me. i’m sorry. 抱歉 对不起
[05:37] You haven’t said anything for about two minutes. 你发呆已经2分半钟
[05:40] Are you at all interested? 你到底有没有兴趣
[05:44] Come on in. 有请进
[05:49] -that’s weird. -what? -怪了 -什么
[05:50] Your nails. 你的假指甲
[05:51] Oh, I know, I never wear fake ones. I just did it 我知道 我从没戴过
[05:54] so my Mom wouldn’t give me grief about me biting them. 我怕咬指甲被我妈念
[05:56] Oh, no, I meant that it’s weird that you only have nine now. 我是说你现在只有九个指甲
[06:02] Oh, my god! 天哪
[06:05] Wait a minute. 等一下
[06:07] I had them when i put 我之前要烤
[06:08] Oh, my god! it’s in the quiche! 天哪 在馅饼里面
[06:12] -oh, my god! -okay, don’t panic. -天哪 -别着急
[06:14] I’m gonna go to the store,I’m gonna get you another set of nails, 我现在去店里帮你买一组新指甲
[06:16] No one will know, and you’ll look great! 没有人会知道 你还是很美
[06:21] Oh! Oh, it’s ’cause they’re gonna eat? That’s the problem. 你是怕他们会吃到
[06:26] Honey, don’t bite your nails. 女儿 别咬指甲
[06:31] Okay ah, please don’t freak out. 你先别发飙
[06:33] Umm, but ah, there’s a blue fingernail in one of the quiche cups, 不过某个馅饼里有一片假指甲
[06:37] and there’s no way to know which one. 而且无从找起
[06:42] And! Whoever finds it wins the prize! 找到的人可以中大奖
[06:46] I’m not freaking out. 我不会发飙
[06:48] -why are you laughing? -It’s nothing, it’s just now your father owes me $5. -那你笑什么 -没事 你爸输我5块钱
[06:53] What? You bet I’d lose a nail? 你赌我会掉指甲
[06:54] Oh no, don’t be silly. I just bet I’d need these. 别傻了 我只是赌我会用上这个
[06:58] Frozen lasagnas? 冷冻千层面
[07:02] You bet that I’d screw up?! 你赌我会搞砸
[07:04] So all that stuff about hiring me because I was good was… 你还说什么我很行
[07:07] No-no-no, that was all true. 不 那都是真的
[07:08] This was just in case you pulled a Monica. 只是怕你把自己推翻了
[07:12] You promised Dr. Weinburg, you’d never use that phrase. 你答应过心理医生不再这么说
[07:16] Oh honey, come on, have a sense of humour, 拜托 有点幽默感
[07:18] you’ve never been able to laugh at yourself. 你总是不懂得自嘲
[07:20] That’s right. 是啊
[07:23] My Mom doesn’t have any faith in me! Oh, that’s hilarious! Ha-ha-ha-ha-ha. 我妈对我没信心 好好笑
[07:28] I don’t get it. 哪里好笑
[07:31] No, I have faith… 不 我对你有信心
[07:33] No! You have lasagnas! 不 你有的是千层面
[07:42] Op, the ruined quiches are ready. 毁掉的馅饼好了
[07:53] It just doesn’t…feel like we’re breaking up. 我们不该 这不像分手
[07:57] No, we are. I’m sad. 是分手 我好伤心
[08:07] Uh, can’t you wait until tomorrow? all right 可以等到明天
[08:12] Unbelievable!! 太不可思议了
[08:14] Thanks. 谢谢
[08:17] No, no, that was my boss. I have to go. 不是 我得去见我的老板
[08:21] What are you doing? 你干什么
[08:22] -i’m getting dressed. -why? -穿衣服 -为啥
[08:25] When I walk outside naked people throw garbage at me. 光着屁股走在路上会被扔东西
[08:28] Wait. I wanna show you something. 等一下 给你看个东西
[08:32] What is it? 什么东西
[08:33] Just a little gag gift somebody gave me. 别人送的一个小道具
[08:36] Put your hands together. 把手合在一起
[08:40] You’re not the boss of me. 你又不是我的老板
[08:44] Yeah, you are. 你是
[08:49] Saucy! 好辣
[08:55] I’ll be back in two minutes. 我马上回来
[08:59] You are, you’re gonna leave me like this? 你要这样把我挂着
[09:01] Knowing you’re here, waiting for me 知道你在等我
[09:03] I think it’s kinda exciting. 很令人兴奋
[09:06] Okay. But if you don’t come back soon, 好 但要是你不马上回来
[09:09] there’s pretty much nothing I can do about it! 我也不能怎么样
[09:15] Hi! I brought you back a macaroon! 我帮你带了马克龙回来
[09:17] Oh great! I’ll keep it in my butt with your nose. 很好 热脸贴到我的冷屁股了
[09:27] That’s weird, she locked the door. 奇怪 她把门锁上了
[09:29] Y’know why? She’s got the Christmas bonus list in there. 你知道为什么 里面有圣诞奖金名单
[09:33] I saw her working on it this morning. 我早上看到她在打
[09:35] Okay, swear you won’t tell, 你可别说出去
[09:37] but when Mark left he gave me a key to Joanna’s office. 马克离职时给了我一把钥匙
[09:40] You wanna see the list? 你想看名单
[09:57] How are you? 你好吗
[10:21] Hello, Joanna……’s office. 乔安娜 办公室
[10:29] I’m really sorry but I may be a little while longer. 对不起 我还要一阵子
[10:32] -How little?! -a couple hours. I feel awful. -多久 -几小时
[10:35] Look, this isn’t funny! You get back here right now! 一点也不好玩 马上给我回来
[10:37] -I can’t!! -why not? -不行 -为啥
[10:39] I’m in my boss’s car! 我在我老板的车上
[10:41] -What?! -tunnel! -什么 -到隧道了
[11:00] What? 怎样
[11:01] Rachel, could i see you for a moment? 瑞秋 你进来一下
[11:11] Okay, here’s the situation. 好 现在是这样
[11:14] The keys to the cuffs are on the back of the door. 手铐的钥匙挂在门上
[11:17] Could you be a doll and 你能不能行行好
[11:18] …and grab them and scoot on over here and unlock me? 拿了钥匙 冲过来 帮我解锁
[11:23] And on a totally separate subject, that’s a lovely pantsuit. 题外话 好漂亮的套装
[11:29] You promised you would break up with her. 你答应要跟她分手的
[11:32] I did break up with her! she just 我是跟她分手
[11:34] She just took it really, really well! 只不过她真的很狂野
[11:38] And the fact that you were Jeopardizing my career never entered your mind? 你都没想过 这样会破坏我的事业
[11:42] It did enter my mind! 我想过
[11:44] But then something happened that made it, shoot right out. 但后来的事让这个念头飞了
[11:49] Y’know what Chandler, you got yourself into those cuffs, you get yourself out of them. 你害自己被铐住 就自己想办法脱困
[11:55] No-no-no-no-no-no-no!! I can’t get myself right out of them! 不 我没办法
[11:58] You must have me confused with the Amazing Chandler!! 你把我跟脱逃大师钱德勒搞混了
[12:02] Unlock me! she could be gone for hours, 帮帮我 她可能要去很久
[12:05] and i’m cold and…. 我好冷 而且
[12:10] Oh, Chandler!! All right! this is it! 钱德勒 好 够了
[12:11] You never see Joanna again! 不准你再见她
[12:13] Never! 永远
[12:15] -You never come into this office again! -Fine -不准再进这个办公室 -好的
[12:18] You give me back my Walkman! 把随身听还给我
[12:22] I … never borrowed your Walkman. 我没借过
[12:25] Well, then I lost it. You buy me one! 那就是我弄丢了 买一台给我
[12:27] You got it! Here we go! Come on! This is great! 没问题 快解开 太好了
[12:33] Does it hurt? 会痛
[12:35] No, i always see guys do this when handcuffs are taken off. 我只是看别人都会哀一声
[12:41] Hello, sweet pants! 亲爱的裤子
[12:44] Wait! what will you tell joanna? 慢着 你要怎么跟乔安娜说
[12:47] About what? 说什么
[12:48] When she sees that you’re gone,she’s gonna know that I let you out, 她看你走了 会知道是我放的
[12:50] and that I was in here, and I’m gonna get fired! 我会被解雇
[12:53] I’ll make something up! I’m good at lying, 我会撒谎 我最会撒谎了
[12:55] I actually did borrow your Walkman! 我的确借了你的随身听
[12:57] No, there’s nothing to make up, She’ll know i have a key to her office. 行不通的 她会知道我有钥匙
[13:00] I’ve got to get you locked up back the way you were! 我得把你铐回去
[13:03] I don’t think so. 想都别想
[13:17] Well, this is much better. 真是好太多了
[13:21] So, here’s somebody interesting, 看着 有朋友有如下兴趣
[13:23] Joey. What do you know about Van Gogh? 乔伊 你对梵谷认识多少
[13:27] -he cut off his ear. -and? -他割掉自己的耳朵 -还有呢
[13:29] I’m out. 没了
[13:31] He painted that. 他画了这个
[13:35] Wow! That’s pretty nice. 不错
[13:36] I thought he cut off his ear ’cause he sucked. 我以为他是罚自己画不好
[13:39] -What else you got in there? -let’s see…. -还有什么 -来看看
[13:43] -where does the pope live? -ln the woods. -教皇住在哪里 -森林里
[13:47] No wait-wait, that’s the joke answer. 等等 那是开玩笑的
[13:50] Actually its, Vatican City. 他住在梵蒂冈
[13:53] Now ahh, what do you know about vulcanised rubber? 你知道什么是硫化橡胶
[13:56] Spock’s birth control. 节育用品
[14:01] You need these books. 你需要这套书
[14:10] This used to be your room? 这里是你的旧房间
[14:12] Wow! You must’ve been in really good shape as a kid 你小时候一定很健美
[14:18] Ohh, I’m such an idiot. 我真是个白痴
[14:21] I can’t believe I actually thought she could change. 我居然以为她会改变
[14:24] Well, who cares what your Mom thinks? 谁管你娘怎么想
[14:27] So you “pulled a monica.” 你把自己推翻了
[14:30] Oh good, I’m glad that’s catching on. 这句话还真流行
[14:33] No but, why does that have to be a bad thing. 谁说这一定要是坏话
[14:35] Just change what it means. Y’know? 去改变它的意义
[14:37] Go down there and prove your Mother wrong. 证明你妈是错的
[14:39] Finish the job you were hired to do, 你把工作顺利完成
[14:41] and we’ll call that pulling a Monica. 我们管它叫 推翻莫妮卡
[14:44] What? 什么
[14:45] Okay, umm, if a kid gets straight A’s, 小孩每一科都拿A
[14:48] his parents would say, “Yeah, he pulled a Monica.” 父母会说 你推翻了莫妮卡
[14:52] Y’know? Or a fireman saves a baby, 消防员救出一个宝宝
[14:54] and they go, “Yeah I know, he pulled a Monica.” 大家说 你推翻了莫妮卡
[14:58] Someone hits a homer, and they 有人打全垒打 播报员会说
[15:00] “Yeah, that one’s outta here.” 这是一支红不让
[15:02] Though some things don’t change. 有些事是不能变的
[15:06] All right, I’ll go down there. 好了 我要下楼去
[15:08] But, I’m not gonna serve the lasagna. I’m gonna serve something I make. 我不上千层面 我要上我做的菜
[15:21] Wow! My breasts are really strong. 我的咪咪真有力
[15:30] Chandler! Chandler, please, I have to get you locked back the way you were, 钱德勒 拜托 我得把你铐回去
[15:33] I am sooo gonna lose my job, 我的饭碗快不保了
[15:35] she’s very private about her office. 她很在意办公室的隐私权
[15:38] Now I know why. 我总算知道原因了
[15:41] Hey, look, you’re in trouble either way! Okay? 你不管怎样都有麻烦
[15:43] If she comes back and sees me locked to this instead of the chair, 如果她回来了 看见我被铐在柜子上
[15:45] she’s gonna know you were in here. So you might as well just let me go. 就会知道你进来过 所以你还不如让我走
[15:52] What if I clean your bathroom for a month? 我帮你洗浴室1个月
[15:54] It still wouldn’t be clean. 还是洗不干净
[15:56] All I want is my freedom. 我只要自由
[16:00] -Foot rubs for a month! -Freedom! -揉脚1个月 – 自由
[16:02] I’ll take all of your photos and put them into photo albums! 把你的相片通通整理好
[16:04] i want my freedom! 自由 自由
[16:06] Why won’t you hear me! sophie, help me! 你为什么不听 苏菲 救救我
[16:09] Sophie, sit! 苏菲 坐下
[16:13] No! God, would you just calm down! 请你冷静 好吗
[16:22] I’m gonna say this for the last time. 我再说最后一次
[16:25] Would you please just… 能不能请你
[16:31] Wow! There’s a lot I didn’t know about vomit. 我对呕吐的了解还真少
[16:38] In a minute. 等一下
[16:41] So, what do you say, Joey? 你觉得如何 乔伊
[16:43] You get the whole set of encyclopedias for twelve hundred dollars, 1200元拥有整套百科全书
[16:47] that works out to just 50 bucks a book! 平均一本才50元
[16:53] You think I have $1200? 你觉得我有1200吗
[16:56] I’m home in the middle of the day, 我大白天窝在家里
[16:58] and I got patio furniture in my living room. 还用凉椅洋伞当家具
[17:02] I guess there’s a few things you don’t get from book learnin’. 有些事是书上学不到的
[17:06] Well ah, what can you swing? 你能凑出多少
[17:09] How about zero down and zero a month for a long, long time? 0头期款 长期月付0元
[17:14] You don’t have, anything? 你什么都没有
[17:16] You wanna see what I got? 你想看我有什么
[17:19] I’ve got a baby Tootsie Roll, 我有一个巧克力棒
[17:22] a movie stub, keys, a kleenex… 一张电影票根 钥匙 纸巾
[17:28] a rock, 一块小石头
[17:30] and an army man. 和一个玩具兵
[17:33] Okay, I-I get the picture. Uh, thanks, for your time. 好 我懂了 耽误你了
[17:37] And a 50. 和一张50元
[17:39] Huh, these must be Chandler’s pants. 这一定是钱德勒的裤子
[17:42] For 50 bucks, you can get one book! 50元可以买一本
[17:44] What will it be? A? B? C? 要哪一本 A B C
[17:47] Oh, I-I think I’m gonna stick with the V, 我还是买V好了
[17:49] I wanna see how this bad boy turns out. 我想看看结局如何
[17:56] -I ah, will buy and wrap all of your Christmas gifts. -No! -我帮你买和包圣诞礼物 -不要
[18:01] I’ll squeeze you fresh orange juice every morning! 我每天早上帮你榨柳橙汁
[18:05] -With extra pulp? -yeah. -有果肉吗 -是的
[18:06] No! 不要
[18:11] I’ve got it! 我知道了
[18:13] You don’t have it. 你才不知道
[18:16] I have so got it. 我完全知道了
[18:18] There’s gonna be rumours about this, there’s no way to stop it. 这件事会传出去 挡也挡不住
[18:21] Sophie knows, Monica and Phoebe know. 苏菲知道 莫妮卡 菲比知道
[18:23] -How do Monica and Phoebe know? -i called them. -她们怎么会知道 -我说的
[18:27] when they ask me what I saw, 当她们问我看到什么
[18:29] …i can be very generous… 我可以很大方
[18:34] …or very stingy. 也可以很小气
[18:38] Go on. 说下去
[18:40] I can make you a legend. 我可以让你成为传奇
[18:43] I can make you this generation’s Milton Berle. 我可以让你成为现代唐璜
[18:48] -And Milton Berle has a… -not compared to you. -而唐璜 -根本比不上你
[18:56] Well? They’re not even touching the lasagna! 怎样 客人碰都没碰千层面
[18:58] -Really?! -They love your casserole! -真的 -他们好喜欢你的砂锅
[19:01] It’s hard to believe a while ago this was just ingredients. 真不敢相信 这刚才还都只是材料
[19:07] Everyone seems to like your dish. 大家都很喜欢你做的菜
[19:10] And you? 那你呢
[19:12] I thought it was… 我觉得
[19:15] …quite tasty. 很好吃
[19:17] So if everyone liked it, and you liked it, 要是大家都喜欢 你也喜欢
[19:20] that would make this a success. which would make you…. 那就代表很成功 而你
[19:24] A bitch? 贱人
[19:27] I meant “wrong,” but we can use your word. 我想说的是错误 但你的措辞也不错
[19:31] Well I was wrong. 好吧 我错了
[19:34] And i have to say… 不得不说
[19:37] …you really impressed me today. 你让我大开眼界
[19:42] You might even say that she “pulled a monica.” 你还可以说她推翻了莫妮卡
[19:47] She doesn’t know we switched it. 她不知道我们改过了
[19:51] And the next time you cater for me… 下次你帮我办外烩
[19:55] …there will be nothing but ice in the freezer. 冷冻库里只会有冰
[19:59] That really means a lot. 这是很大的鼓励
[20:01] Mom, don’t bite your nails! 妈 别咬指甲
[20:12] Hello, Chandler. 钱德勒你好
[20:16] I love you. 我爱你
[20:19] Wh-what’s going on? 怎么回事
[20:24] No he doesn’t! 少来了
[20:29] Two hours, that lasted! 拖了2小时
[20:32] So did you break up with Joanna? 所以你跟乔安娜分手了
[20:34] I think so. 是的
[20:36] Well, it’s good thing you got out when you did, before she blew up like that Vesuvius. 幸好她跟维苏威一样 爆炸之前你就闪了
[20:41] The volcano? 那座火山
[20:42] Yeah. And speaking of volcanoes, 讲到火山
[20:45] man are they a violent igneous rock formation. 那些火成岩还真暴力
[20:48] What?! 什么
[20:50] Oh yeah, lava spewing, hot ash, 熔岩乱喷 热灰乱飞
[20:53] Of course, some are dormant. 不过有些是休火山
[20:55] Why are you talking about volcanoes all of the sudden? 你怎么突然聊起火山来了
[20:58] Well, we can talk about something else. 不一定要聊火山
[20:59] What do you want to talk about? Vivisection? 你们想聊什么 活体解剖
[21:03] The Vasdeferens? 输精管
[21:05] The Vietnam War? 越战
[21:08] Oh! Did anybody see that-that documentary on the Korean War? 有人看那部韩战纪录片吗
[21:13] Oh God, Korea is such a beautiful country. 韩国那么美
[21:15] With such a sad history. 命运却好悲惨
[21:18] Could there be more Kims? 有好多姓金的
[21:30] -Who’s out there? -me! good morning! -外面是谁 -是我 早安
[21:32] Rachel, could you come in here for a moment, please? 瑞秋 你能不能进来一下
[21:34] Yeah, sure. Umm, they didn’t have poppy seed bagels, so I… 他们没有你要的百吉饼了
[21:38] …so i have sesame oh, my word! 我要了芝麻的 天啊
[21:43] I seem to have had a slight office mishap. 出了点办公室灾难
[21:47] Could you please get the key off the back of the door for me. 请把门后的钥匙拿给我
[21:49] -lf you could. -oh, i’m sorry! -要是可以的话 -抱歉
[21:58] You can tell your friend chandler 告诉你的朋友钱德勒
[21:58] that we’re definately broken up this time. 我们这次绝对是分手了
老友记

文章导航

Previous Post: 老友记(Friends)第4季第2集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老友记(Friends)第4季第4集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老友记(Friends)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号