Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老友记(Friends)第4季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 老友记(Friends)第4季第9集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
时间 英文 中文
[00:05] Come on, no peeking. 快点 不能偷看
[00:07] Our eyes are closed, and we’re crossing the street. Very good. 我们要闭眼睛过马路 太好了
[00:11] Okay. Open up! 好 可以睁开了
[00:17] What do you want to show us? 你们是要我们看什么
[00:19] Because all I can see is this bitchin’ van! 我只看到 超炫的厢型车
[00:24] It’s for our catering business. 这是我们做宴会的专用车
[00:26] I think I know that girl. 我好像认识那女孩
[00:30] All right,we’re not gonna really keep it this way though. 好啦 我们不会让它一直那样的
[00:33] No? 不会吗
[00:33] No, we’re gonna paint over the sword, and replace it with a baguette. 不会 我们会把宝刀换成法国面包
[00:39] And also, we don’t know what to do with this. 还有这个也不知道要怎么处理
[00:45] Oh yeah, I definitely know her. 对 我一定认识她
[00:53] So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样
[00:58] your jobs a joke, you’re broke, 你滑稽的工作 你的差劲
[01:00] your love life’s D.O.A. 你半途而废的爱情
[01:03] It’s like you’re always stuck in second gear, 就像开车卡在二档
[01:08] And it hasn’t been your day, your week, your month, 每日每周每月
[01:11] or even your year, but 甚至每年都是如此
[01:13] I’ll be there for you, 大雨倾盆时
[01:17] when the rain starts to pour. 我会陪伴你
[01:19] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[01:22] like I’ve been there before. 像我以前那样
[01:24] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[01:27] ’cause you’re there for me too. 因为你也陪伴着我
[01:38] Remember that guy from cooking school I told you about 还记得我说过那个在烹饪学校
[01:40] that put cilantro with everything? 煮什么都加香菜的人吗
[01:42] Sure, Cilantro Larry! 记得 香菜赖瑞嘛
[01:44] Well, I’m gonna fill in for him 我要替他代班
[01:46] as food critic for the Chelsea Reporter. 帮切尔西报道做美食评鉴
[01:49] Wow, Monica! What an amazing opportunity to influence… 莫妮卡 这可是大好机会呢 你能影响到
[01:53] dozens of people. 二 三十个人呢
[01:57] How could you say yes, what about our catering business? 你居然同意了 那我们的宴会生意怎么办
[02:00] Oh no-no-no, it’s only one night a week, 没关系的 只是每周一晚而已
[02:01] Plus I get to take all of you out for a lot of free dinners. 而且我还可以带你们大家去吃免费晚餐
[02:06] Well, in that case 那样的话
[02:11] That was me, hopping on board. 我刚才是表示赞同
[02:14] Hey, guys. Hey, Ross! 大伙儿好 罗斯
[02:16] Quick question for you. 快问快答
[02:18] Are you ready to party? 你准备好要狂欢没
[02:21] I don’t know, I could maybe go out for a couple of beers, 不知道 出去喝几杯啤酒或许行
[02:25] but there’s this thing about bumblebees on The Discovery Channel… 但是今晚探索频道要演蜜蜂的节目
[02:29] I don’t think you heard me. are you ready… 你可能没听清楚
[02:32] …to party? 你准备好要 狂欢没
[02:35] No. 不会吧
[02:37] Gandalf? gandalf is coming to town? 甘道夫吗 甘道夫来这里了吗
[02:39] Kathy’s with her parents, I have nothing to do, 反正凯西跟父母在一起 我没事干
[02:41] So tomorrow we are partying with Gandolf dude! 明天我们去跟甘道夫狂欢吧 伙计
[02:44] Dude, we are sooo gonna party! 兄弟 我们要去狂欢了耶
[02:49] Wow, okay. Dude alert! 好吧 兄弟请注意
[02:53] Who is this guy? 这个人是谁
[02:54] Mike “gandalf” ganderson. 麦克·”甘道夫”·甘德森
[02:57] only the funnest guy in the world. 世界上最爆笑的人
[02:59] I’ll call to get off work tomorrow. 我要打电话给公司 说明天请假
[03:01] I’ll call after you! 你打完换我
[03:04] This will be so cool! 兄弟 这一定超酷的
[03:06] Dude, We never party anymore. 我们八百年没狂欢过
[03:10] Were you smoking something in the back of our van? 你们是不是躲在我们送货车里偷抽了大麻了
[03:14] “we never have fun anymore”? 记不记得去看脱衣舞那回
[03:16] you have fun with me. 跟我在一起就很乐啊
[03:18] Remember those strippers? and you 还记得那些脱衣舞娘吗
[03:20] paid me $50 to him “gandalf” 你们给我50美元要我吞书
[03:24] You are going to love this guy. 乔伊 你一定会喜欢这个人
[03:27] gandalf is the party wizard. 甘道夫是狂欢魔法师喔
[03:28] Why do you call him “gandalf”? 你们干嘛叫他 甘道夫
[03:31] Gandalf the Wizard. 巫师甘道夫啊
[03:34] Didn’t you read lord of the rings in high school? 你高中时没看过指环王吗
[03:38] No, i had sex in high school. 没 但我高中时有上过床
[03:46] Joanna? i was wondering if i could ask you something. 乔安娜 有件事想请问一下
[03:51] There’s an opening for a buyer in junior miss 小淑女服饰的采购助理有空缺
[03:54] that’d be a step down for me. 那我岂不是降级了吗
[03:56] actually, i meant for me. 不是啦 我是毛遂自荐
[03:59] The hiring committee is meeting people all day and…. 招聘委员会每天都在面试
[04:03] Well, I wish I could say no, 我很希望我能拒绝
[04:04] I guess you can’t stay my assistant forever. 但总不能让你永远当我助理吧
[04:06] Neither can you, Sophie, but for different reasons. 苏菲 你也是 但理由不同
[04:11] God, I am so glad you don’t have a problem with this, 真高兴你完全没有意见
[04:14] Because if you did, I wouldn’t even consider applying. 否则我压根不会想去报考
[04:16] Really? Well, in that case… 真的啊 那样的话
[04:17] and that’s I’m so glad there’s no problem. 所以你没意见 我很高兴
[04:20] That’s fine; actually I’m on the hiring committee, 没关系 其实我也是面试人员
[04:23] so there’ll be at least one friendly face. 你起码能看到一张友善的脸
[04:25] That’s great! 这真是太棒了
[04:26] Junior miss is where i started. 我也是从小淑女部起家的
[04:28] I slept with the ugliest guy to get that job. 为了得到那份工作 我跟一个丑男上床
[04:33] -really? -no. -这样啊 -开玩笑的啦
[04:36] Yeah. 真的
[04:39] I mean, no. 没有啦 假的假的
[04:42] Don’t you worry, I’m sure with your qualifications 别担心 以你的资历
[04:44] you won’t need to sleep with some guyto get that job. 不用出卖肉体也能被录取
[04:47] Although, I might need some convincing. 虽然我是不太相信
[04:52] Kidding! 逗你的啦
[04:56] God, I feel wild today! 天啊 我今天真亢奋
[05:02] Oh man! I am so excited-I may vomit! 要命 我兴奋到都快吐了
[05:07] Will you calm down? He’s just a human guy. 你兴奋个什么劲 他不过就是个人嘛
[05:11] Look you don’t understand, Gandolf is amazing. 你有所不知了 甘道夫超神的
[05:13] You know you’re never know what’s gonna end up happening, 跟他出去可是惊喜连连
[05:16] You go out for a couple of beers 你开始只不过是跟他去喝两杯
[05:17] and end up on 醒来却发现躺在
[05:18] a fishing boat to Nova Scotia! 加拿大的新斯科舍省的一条渔船上
[05:20] – Really? – It’s beautiful country up there. -真的吗 -对 那里风景很美
[05:23] Hey. okay. 好了
[05:26] I got my passport, fresh socks, and a snakebite kit. 我带了护照 干净的袜子 还有蛇毒解药
[05:31] It won’t be exactly like last time. 这次不会跟上次完全一样啦
[05:35] I’ll see you guys. 回头见了
[05:40] I have an audition, but I’ll definitely hook up with you later. 我要先去试镜 晚点一定去跟你们会合
[05:42] Where will you be around noon? 你们中午会在哪里
[05:44] Somewhere maybe along the equator? 差不多在赤道附近吧
[05:52] Hello? 你好
[05:54] It’s Gandalf! 甘道夫打来的
[05:58] So are you in town? 你已经到了吗
[06:02] Maybe next time, then. 那就下次再约吧
[06:07] What happened? 怎么了
[06:08] It’s not gonna make it. He’s stuck in Chicago. 他在芝加哥耽搁 没办法来
[06:11] Oh, man! 天啊
[06:12] Chicago’s so lucky. 芝加哥真是太走运了
[06:16] Stupid, useless. . .Canadian money! 我还蠢得去换这些没有用的加币
[06:25] You have a very impressive resume, Ms. Green. 格林小姐 你的履历让人印象深刻
[06:28] I especially like what I see about 我尤其喜欢这一段
[06:30] implementing a new filing system. “实施档案管理系统”
[06:33] Thank you. 谢谢
[06:34] Filing system? “档案管理系统”
[06:36] You mean those-those little colored labels you put on allthe folders? 你说资料夹上黏的彩色标签吗
[06:39] It certainly did brighten up the inside of the filing cabinets. 那的确是让档案柜生色不少
[06:44] Well, they uh, they-they do more than that. 标签的功能不只是那样而已
[06:47] I notice that you’ve been trusted with a lot of rather important responsibilities. 我看到你肩负了许多重要职责
[06:51] Joanna really has been an incredible mentor to me. 对 乔安娜确实是对我有知遇之恩
[06:56] And Rachel has been really incredible 每天早上给我送百吉饼
[06:58] in getting my morning bagel for me. 瑞秋确实做得非常不错
[06:59] It’s amazing how she gets it right almost every time! 更惊人的是 她每次都不会买错
[07:04] Of course, I have more responsibilities than that. 我的职责当然不止那样
[07:07] Of course! There’s the coffee too. 没错 还有买咖啡
[07:09] Rachel can carry two things at once. 瑞秋一次能拎两样东西
[07:13] That’s very good. 这很好啊
[07:17] Now a big part of this job is 这项工作的一大重点是
[07:19] cultivating personalrelationships, especially with designers. 打好私人关系 尤其是和设计师
[07:23] – Yes, I realize that… – And Rachel shouldn’t have any problem with that. -对 我知道… -这一点瑞秋没问题
[07:26] The only problem might be getting a little too friendly, if you know what I mean. 只怕她打得太火热 你懂的我的意思吧
[07:31] I love working with designers. 我最爱和设计师共事了
[07:33] With them, under them, what’s the difference? Eh, Rach 共事或共枕又有何差别呢 瑞秋
[07:42] My first review is out. 我第一篇美食评论出版了
[07:45] The Chelsea Reporter. 切尔西报道
[07:47] These used to keep me so warm. 我流浪的时候常拿它来盖在身上御寒
[07:51] Look, I’m on the back page. 快看 我写的刊在反面
[07:54] “Would I go back to Allesandro’s? 我还会再光顾亚利山多洛斯餐厅吗
[07:56] Sure, but I’d get two meals. 当然 但我会点两份餐
[07:58] One for me, and one for the guy pointing the gun to my head. “ 一份给自己 一份给拿枪抵着我的人
[08:02] You really laid into this place. 你真把这家店批得一文不值
[08:05] They don’t pay me a penny a word to make friends. 报社付我钱 可不是要我广结善缘的
[08:08] Ooh, I gotta go I found a guy who’d fix up the van for catering. 我得走了 我找到一个可以修咱们货车的人
[08:11] You want me to go? 要我一起去吗
[08:13] It’s okay. 不用了 没关系
[08:14] are we sure we don’t want the waterbed? 但你确定我们不要那张水床吗
[08:17] Haven’t we made this decision? 我们不是早就说好了
[08:19] Yeah, all right. 对啦 算了
[08:22] – Bye. – Bye. -再见 -再见
[08:30] Who is it? 谁啊
[08:31] it’s allesandro, from allesandro’s. 亚利山多洛斯的老板 亚利山多洛斯
[08:36] -Oh my God! -i want to talk to you about your review. 我的天啊 -我要跟你讨论美食评鉴的事
[08:40] Call me on the phone. 打电话给我吧
[08:43] What? So you can hang up on me? 好 让你挂我电话
[08:46] I-I’m never gonna let you up so you may as well just go away. 我不会让你上来的 你还是走吧
[08:48] Just give me a chance to hey, do you need to get in? Here you go. 给我一个机会 你要进来吗 请进
[08:52] No, Phoebe! 菲比 不行啦
[08:53] Hey, Monica! 莫妮卡
[09:00] I want a retraction. 我要你收回你的话
[09:02] Our food is not “inedible swill. “ 我们的食物绝非 难以下咽
[09:05] I couldn’t eat it. 我就吃不下去
[09:06] My five friends couldn’t eat it, 我那五个朋友也难以下咽
[09:08] and one of them eats books. 其中一个人连书都吃
[09:11] Our service isn’t “grossly incompetent. “ 我们的服务 也不是 完全无能
[09:13] The waiter carried the breadsticks in his pants. 侍者把面包棒塞在裤子里
[09:17] Well, you said that we accept the Discover Card 你还写说 我们店里接受信用卡
[09:21] . . .which we do not! 我们其实没有
[09:24] All right, that I’ll retract. 好啊 那段话我可以收回
[09:27] But i stand by my review. 但我坚持我的观点
[09:28] i know food, and that wasn’t it. 我知道怎么做菜 但决不是你们那样
[09:31] Your marinara is like tomato juice. 你们的大蒜番茄酱 简直跟番茄汁没两样
[09:33] You should serve it with vodka and apiece of celery. 应该要配伏特加和芹菜茎
[09:36] I’m proud of that sauce. It’s delicious. 我以店里那酱汁为荣 美味极了
[09:38] You own an Italian restaurant 你是开意大利餐厅的
[09:40] and you think that tastes good?! 竟然觉得那样叫做美味
[09:43] Where are you from? 你到底是哪里人
[09:46] Lebanon. 黎巴嫩
[09:49] Hand me those tomatoes. 把那些番茄给我
[09:51] I’ll show you what it should taste like. 我来示范纯正的味道是怎样
[09:52] Come on, hand me them. 来 把那些递给我
[09:55] How long will this take? i got another critic to yell at. 你要弄多久 我还要去骂另一个美食评论家
[10:05] Joanna, i want to talk about that interview. 乔安娜 我要谈谈面试的事
[10:08] I thought it went very well. 我觉得你在面试中表现得很棒
[10:11] No, it didn’t. that’s what i want to talk to you about. 不 才怪 我就是要跟你说这件事
[10:17] Now just to brief you… 我先声明一句
[10:21] …i may cry. 我可能会哭出来
[10:24] But they are not tears of sadness or of anger… 但那不是悲伤或气愤的泪水
[10:28] …but just of us having this discussion. 只是因为我要跟你讨论这件事
[10:31] Please, don’t make a scene. 瑞秋 麻烦你别丢人现眼了
[10:34] There’s nobody here. 这里又没人
[10:36] Sophie, get in here. 苏菲 你进来
[10:40] See? you’re making sophie uncomfortable. 看吧 你让苏菲尴尬了
[10:43] She’s not making me uncomfortable. 她没有让我尴尬啊
[10:46] you crossed the line into completely uasional drink… 你刚证明了自己一无用处 滚吧
[10:52] Why? What makes you think that? 为什么 你怎么会这样想
[10:57] Well, of those things that you said in the interview, 因为你在面试时讲的那些话
[10:59] I mean if you believe any of them, 如果里面有你的真心话
[11:01] I must not be a very good assistant. 那我一定不是个好助理
[11:04] You know what? 不如这样吧
[11:06] I am just going to pack up my desk 我要来收拾办公桌
[11:11] …and i will be gone by the end of the day. 我等今天下班就走人
[11:18] There’s no use staying till the end of the day. 我想没必要耗到今天下班了
[11:22] Wait, wait. 你等等 等等
[11:24] You can put your sad little muffin back in its drawer. 把那可怜的松糕放回抽屉里
[11:27] If you must know the truth, 如果你要听实话的话
[11:30] I didn’t want to lose a perfectly good assistant. 是我不想失去你这完美的助理
[11:32] What? 什么
[11:34] That’s why I said those things about your flirting and drinking. 这就是为什么我说你
[11:36] about your flirting and drinking. 轻浮和酗酒
[11:39] My drinking? 我酗酒
[11:42] I must have said that after you left. 我等你离开之后才说的
[11:45] Said what, exactly? 你到底说了什么
[11:47] You enjoy the occasional drink 你三不五时喜欢喝一杯
[11:49] . . .-ing binge. 然后酒后乱性
[11:52] Oh, my God! That is it. I’m leaving! 天啊 真是够了 我走人
[11:55] You are just a horrible person! 你这个人真的很糟糕
[11:57] Wait-wait-wait-wait-wait-wait-wait-wait!! 等等 等等 等等
[11:58] If you’re going to get all sensitive about it. 如果你反应一定要这么激烈的话
[12:01] I don’t want to lose you. 老实说 我不想失去你
[12:03] What if I create a position for you? 不如我为你独家创造个职位
[12:06] I’ll make you assistant buyer in this department. 我让你在这个部门里 担任采购助理
[12:10] Say more things like that. 你再多说一点
[12:13] Your own office and a raise, effective tomorrow. 自己的办公室 外带加薪 明天就生效
[12:17] – I need an expense account. – Done! -我需要公关费 -没问题
[12:20] – And an assistant. – Sophie, get in here! -还要有助理 -苏菲 进来
[12:29] Hey! What are you guys doing here? 你们怎么在这里
[12:31] I thought you’d be out partying with Gandel-worf. 不是跟甘呆夫去狂欢了吗
[12:35] It’s Gandalf, and he’s not coming. 是甘道夫 他不来了
[12:39] So you’ve been sittin’ around here all mornin’? 那你们一早都呆坐在这里
[12:42] No! I balanced my checkbook. 没有 我刚刚把我的支票算好了
[12:45] Yeah, and I-I gave first names to all of the foosball players. 对 我给所有的足球桌里的小人都起了名字
[12:50] I can’t believe he didn’t come. 不敢相信甘道夫竟然没来
[12:53] So what if he didn’t come! We can still go out and party ourselves. 他不来又怎样 我们还是可以自己出去狂欢啊
[12:57] Oh-no, you know with Gandolf we’d be out all night! 跟甘道夫一起 我们可以彻夜狂欢
[13:00] Yeah! We’d meet total strangers, and hang out with them! 对啊 我们会跟刚认识的陌生人 一起玩
[13:05] We could do that. 我们也可以啊
[13:08] There was other stuff too. 他还有其他的绝招啦
[13:11] We’ll do it all and better! 我们一网打尽 更胜于蓝
[13:13] After tonight, Gandalf will want to party with us, 今晚过后 就换我们带甘道夫去狂欢
[13:16] Dude, come on! 伙计 动起来
[13:20] As if we don’t know how to party! 好像我们不会狂欢似的
[13:22] All right! Let’s go. 好 咱们走
[13:23] – Maybe we could end up on a boat again? – All right! -最后再到一次船上如何 -好啊
[13:30] When were we on a boat? 上次在船上是何时
[13:32] Remember that really cold morning, 还记得那天早上很冷
[13:35] you woke up and those dogs werelicking your face? 一早醒来还有狗舔你的脸的那次吗
[13:37] – Yeah. – Those were seals, man. -记得 -老兄 舔你的可是海豹呢
[13:46] Hey Mon, little question for ya! 莫妮卡 快问快答
[13:48] How would this suit look on an assistant buyer 采购助理穿这套装如何
[13:50] Okay, the owner of Allesandro’s came over to yell at me, 亚利山多洛斯的老板上门来骂我
[13:52] but instead I made him some sauce, 但我乘势帮他做了酱料
[13:54] and he offered me the job as head chef!! 结果他挖我去店里做主厨
[13:56] Oh my God!! You just ruined the thing I was practicing the whole way home, 天啊 你毁了我回家时练了一路的好戏
[13:59] but I’m so happy! 但我真是替你高兴
[14:01] Can you believe it? i get to run my own kitchen! 你相信吗 我终于可以拥有自己的厨房了
[14:04] Ohh, you’ve waited so long. 你终于守得云开见月明了
[14:09] Pheebs! Quick question for you. 菲比 快问快答
[14:10] How do you think this suit would look on 鲁明戴尔的采购助理
[14:13] . . .on an assistant buyer at Bloomingdale’s? 穿上这套装如何
[14:15] I don’t know, it would totally depend on her coloring and 我不知道 那完全要看她的肤色而定
[14:20] You got the job! 你被录取啦
[14:22] You got the job? Why didn’t you tell me? 你被录取了怎么没跟我说
[14:27] It’ll be so great! I’m gonna get to help decide what we sell, 一定超棒的 我能帮忙决定要卖什么
[14:30] I’ll have an office with walls and everything. 还有全套装潢的私人办公室
[14:33] I’m going to have walls! 四面都有墙耶
[14:36] Is this the day of good news or what? i got us a job. 今天真是好消息连连 我帮咱俩接到活了
[14:40] The wedding reception. 喜宴宴会
[14:44] I kind of need to talk to you about that. 菲比 我有话要跟你说
[14:51] Well I-I-I think it might be time for me to take a step back from catering. 我想宴会的事不能操之过急
[14:56] But we’ve only had one job. 但我们才刚做了一笔生意
[14:59] I know. But now we have this second one, 我知道 但现在有第二笔了
[15:01] and it feels like it’s snowballing. 就像雪球越滚越大
[15:05] What are you saying? 你在说什么
[15:07] I got offered the head chef job at Allesandro’s. 亚利山多洛斯餐厅请我去当主厨
[15:10] What? 什么
[15:11] It’s okay, ’cause y’know what? If you think about it, 不碍事的 其实仔细想想
[15:13] You don’t really need me for the business. 你不是很需要我
[15:15] You’re the cook! 你是厨师啊
[15:18] Without you, it’s just me driving up to people’s houses… 总不能我自己一个开去别人家
[15:21] …with empty trays, asking for money. 带着空盘子就跟人要钱吧
[15:26] All right. but i’ll pay you back all the money you invested. 好 我会把你所有投资的钱都还给你
[15:31] -and you can keep the van! -for what? -还有货车归你 -我要拿来干嘛
[15:36] I can’t believe this! 我真是不敢相信
[15:38] I got to get out of here. 我得离开这里
[15:39] Phoebe, wait a minute. 菲比 你等等
[15:45] I’m an assistant buyer! 我升采购助理了
[15:52] All right, so we’ll get a little coffee, we’ll get energized, and we’ll head back out. 我们先喝咖啡养足精神 再重新出动
[15:55] – Yeah, all right. – Okay. -好吧 -好
[16:01] So we’re having fun, right? 很好玩嘛 对不对
[16:03] We don’t need that wizard guy. 我们才不需要那个什么魔法师
[16:05] We hit some clubs, talk to some strangers… 我们去了几家具乐部 跟一些陌生人说过话
[16:08] …then go down to the docks and see about that boat thing. 等一下去码头 安排坐船的事
[16:14] I’m kind of beat. 我有点累了
[16:16] Actually… 其实
[16:18] …me too. 我也是
[16:20] – Are you serious? – Yeah. -你们是真的假的 -真的
[16:22] Thank God! I’m exhausted. 感谢老天 我也累毙了
[16:27] – You guys want coffees? – Yeah. -你们要喝咖啡吗 -对
[16:28] I don’t want to be up too late, so I’ll have a decaf. 但我今天想早点睡 所以我要无咖啡因的
[16:31] Yeah, me too. 对 我也是
[16:33] Actually, can I get some hot water with a little lemon? 我能来杯热水加点柠檬汁吗
[16:38] I strained my voice screaming in there. 我刚才在那家店里都喊到哑了
[16:41] Does it have to be so loud? 他们音乐非要开那么大声吗
[16:44] I can’t hear what you said. My ears are ringing so bad. 我听不到你说什么 我耳鸣得厉害
[16:47] I’m just glad I brought that extra pair of socks, y’know? 幸好我多带了一双袜子
[16:50] I used them as mittens. 拿来当手套用
[16:51] I didn’t want to touch a thing in that last place. 最后那家店的任何东西 我都不敢用手碰
[16:58] How sad are we? 我们真是可悲到了极点
[17:01] Yeah, I know. 对 我知道
[17:03] You know what? We’re not sad 其实我们并不可悲
[17:05] We’re just not 21 anymore. You know? 只是我们都过了21岁
[17:08] I’m 29 years old, damm it! 靠 我都已经29岁了
[17:09] And I want to sit in a comfortable chair, and watch television 只想舒服地坐着看电视
[17:12] and go to bed at areasonable hour! 时间到了就上床睡觉
[17:16] I like to hang out in a quiet place 我喜欢去安静一点的地方
[17:18] – where I can talk to my friends.- Yeah. -才能好好跟朋友聊天 -对啊
[17:21] And so what if I like to go home, 就算回家听肯尼基的音乐洗澡
[17:24] throw on some Kenny G, and take a bath! 又有什么大不了
[17:29] We’re 29. We’re not women 我们是29岁没错 但我们可不是娘儿们
[17:40] There you are. 你到了
[17:42] I’m glad you decided to hear me out. 我很高兴你决定听我解释
[17:45] Okay, I’m hearing. 好 你说吧
[17:48] I’ve been doing a lot of thinking. A lot. 我想了很多 很多很多
[17:50] And umm, well, I came up with a whole bunch of businesses 而且我想出了一堆
[17:53] that you can do with your van. Okay? 你能用上你货车的事业
[17:57] – You could be a flower delivery person. – What? -你可以去送花 -什么
[18:01] Or a bakery delivery person? 或是送面包
[18:04] Pizza? 送披萨
[18:06] Monica! 莫妮卡
[18:08] I got a whole bunch of stuff in this area. 我写了一堆你能运送的东西
[18:11] But I get the feeling you don’t want to deliver. 但我有预感你不想送货
[18:15] – No. – Okay. -对 -那好吧
[18:20] I guess if you don’t want to deliver 我猜若你不想送货的话
[18:22] you probably don’t want to pick up stuff either. 八成也不会想去载货
[18:26] No. 对
[18:31] You know what? 不如这样吧
[18:33] Let’s do the catering business. 我们来做宴会
[18:35] -really? are you sure? -yeah, i made a commitment to you. -真的你确定 -对 我承诺过你
[18:40] It’d be fun. 会很有趣的
[18:42] It will be fun! 一定会很有趣的
[18:46] Let’s plan the wedding reception. 那我们来计划喜宴的事
[18:56] You really wanted me to do something with this van. 你还真是替我想了好多用那货车的办法呀
[19:03] You know what? I want you to take the chef job. 不如这样吧 我要你接下那主厨的工作
[19:06] – Really? – Yeah. -真的吗 -对
[19:09] That’s what you really want. 那是你真心想要做的
[19:11] I don’t want to be the reason you’re unhappy. 我不想成为你不高兴的原因
[19:16] And I really don’t want to be the reason I’m unhappy. 我最不想让自己不高兴了
[19:19] Thank you. 谢谢你
[19:24] Besides, it might be kind of fun to form the new A-Team. 而且成立新的特攻队 应该会很好玩
[19:36] Hi, Mrs. Lynch. Is Joanna in already? 林奇太太 乔安娜进公司了吗
[19:39] Oh, my goodness! You haven’t heard. 老天 你还没听说吗
[19:42] -heard what? -joanna… -听说什么 -乔安娜
[19:45] …passed away last night. 昨晚过世了
[19:47] Oh, my god! how? 天啊 怎么会这样
[19:50] She was leaving work, and she was hit by a cab. 她下班出去时被计程车撞上
[19:53] Oh, my god! i cannot believe it! 天啊 我不敢相信
[19:56] I know. 我知道
[19:58] Oh, god. oh, god. 天啊
[20:02] Oh, god. 天啊
[20:05] I didn’t realize that you were so close. 没想到你们两个这么好
[20:08] Yes. so close! 对 好到不行
[20:13] Mrs. Lynch, I know that this is an emotional and difficult time for all of us. 林奇太太 我知道这个节骨眼大家都很悲伤
[20:20] But by any chance, did Joanna. . . 但在事发之前
[20:22] …send any paperwork your way before… 乔安娜是不是正好有
[20:25] -…it happened? -no, nothing. -把什么文件交给你 -什么都没有
[20:29] Imagine, if she’d just stepped off that curb a few seconds later. 只盼当初 她晚个几秒钟过街就没事了
[20:35] Yes-yes, just a few seconds and she’d still be with us. 对 差个几秒钟 她就还能跟我们在一起
[20:39] Nothing about an assistant buyer? 她没说到采购助理的事
[20:42] I’m sorry. I have to go. 不好意思 我得走了
[20:47] Good morning! 早安
[20:49] Oh, Sophie, I guess you didn’t hear about Joanna 苏菲 我猜你还不知道乔安娜的事
[20:51] I sure did! 我当然知道
[20:59] I’m excited about having Monica on board with us. 我很兴奋能请到莫妮卡加入
[21:02] Although I do feel bad about having fired Chef Emilio. 虽然开除艾米里欧主厨 让我觉得很过意不去
[21:06] It is like losing a member of the family. 那就像是失去了一个家人
[21:09] Of course, that literally is the case for several of you. 不过 对其中几位而言 真的是失去家人
[21:14] Tony, carlos, marie… 东尼 卡洛斯 玛莉
[21:17] …please tell your father how much we’re going to miss him. 请向你们的父亲转达我们的思念
[21:23] I know monica has a lot of great ideas for this place. 我知道莫妮卡对这家店 有许多很棒的点子
[21:27] Well, you all read the review. 你们都看过她那篇评论了
[21:30] So without much further ado… 所以废话不多说
[21:32] …I present to you our new head chef. 在此向各位介绍本店的新主厨
[21:44] I just want to say that with a pinch of excitement… 我只想说只要有热忱
[21:48] …a dash of hard work and a dollop of cooperation… 肯吃苦 肯合作
[21:52] …we can have the recipe…. 我们就能将本店的菜色
[21:58] Are you going to kill me? 你们打算宰了我吗
老友记

文章导航

Previous Post: 老友记(Friends)第4季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老友记(Friends)第4季第10集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老友记(Friends)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号