Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老友记(Friends)第5季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 老友记(Friends)第5季第2集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
时间 英文 中文
[00:12] You look cute in bubbles. 你全身泡泡好可爱
[00:14] You’re just all liquored up. 你喝太多眼花了
[00:19] Hey, it’s me. I’m coming in. 是我 我进去了
[00:28] I’ve had a very long, hard day. 我今天上班累死了
[00:31] I’m gonna go get some chicken, you want some? 我要去买炸鸡 你要不要
[00:33] No, thanks. No chicken. Bye-bye then. 不了 谢谢 再见
[00:37] You sure? Some extra-crispy, dirty rice, bean? 你确定吗 炸鸡哦 再来点鸡杂饭和豆子
[00:40] For the last time, no! Get out, get out Joey! 我最后说一次我不要 出去 乔伊
[00:42] All right. 知道了
[00:48] Are you okay? I’m so sorry. He wouldn’t leave. 你没事吧 抱歉 他死都不走
[00:50] He kept asking me if I wanted chicken. 缠着我问要不要炸鸡
[00:52] Chicken? 炸鸡
[00:55] I could eat some chicken. 来点炸鸡也不错
[00:58] Hey, Joy. 乔伊
[01:02] Could I get a three-piece, some coleslaw, some beans and a Coke? 我要三块鸡 沙拉 豆子和可乐
[01:07] Diet Coke. 健怡可乐
[01:18] So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样
[01:23] your jobs a joke, you’re broke, 你滑稽的工作 你的差劲
[01:26] your love life’s D.O.A. 你半途而废的爱情
[01:29] It’s like you’re always stuck in second gear, 就像开车卡在二档
[01:33] And it hasn’t been your day, your week, your month, 每日每周每月
[01:36] or even your year, but 甚至每年都是如此
[01:39] I’ll be there for you, 大雨倾盆时
[01:42] ’cause you’re there for me too. 因为你也陪伴着我
[01:52] – Morning, Pheebs. – I have to tell you this story. -早安 菲比 -我非告诉你们不可
[01:55] I was coming over and this cabdriver… 刚才载我来的计程车司机…
[01:57] Was his name Angus? 那人是不是叫安格斯
[02:00] What? 什么
[02:01] He was a cabdriver we had in London. 我们在伦敦碰到的计程车司机
[02:05] All right. Anyway… 好吧 总之
[02:07] What was the place that pub he took us to? 他载我们去的酒吧叫什么来着
[02:10] The Wheat Sheaf! 麦子酒吧
[02:11] Yeah! And they had that beer… 对 那里有一种啤酒
[02:13] Boddingtors! 柏丁顿
[02:18] Pheebs was going to tell a story. 菲比有话要说
[02:20] Yeah, okay. So he had a really funny hat. 他的帽子很好笑…
[02:23] I don’t want to talk about it. 我不想说了
[02:27] – Hey. – Hey, Ross! -嘿 -嘿 罗斯
[02:30] Boddingtors! 柏丁顿
[02:32] Oh, man! 老天
[02:34] That was good beer. 那啤酒真好喝
[02:35] I’d walk back to London for another frosty one of those bad boys. 若是能再喝一杯 要我走回伦敦都行
[02:39] You know, I think they have those at the British pub 世贸附近的英国酒吧里
[02:41] – by the Trade Center. – Later! -好像就有 -回头见
[02:45] Isn’t Rachel suppose be back by now? 瑞秋不是应该回来了吗
[02:46] Yeah, but her plane got delayed at Athens. 可是班机在雅典误点了
[02:48] But acutally she should be here by now. 不过现在也该到了
[02:50] So you talked to her? Did she sound mad? 你跟她通过电话了 她很生气吗
[02:53] No. But she likes me. 不会 那是因为她喜欢我
[02:56] You abandoned her on a plane to Greece. 你把她丢在了前往希腊的飞机上
[02:58] Okay, I did not “abandon” Rachel. Okay? 我才没有丢下瑞秋 懂吗
[03:02] Emily showed up at the airport. 艾蜜莉出现在机场
[03:04] I had to go after her. I mean I did what I had to do. 我当然得去追她 我别无选择
[03:07] She’s my wife. Rachel is my wife. 她是我妻子 瑞秋是我妻子
[03:10] Emily! 艾蜜莉
[03:13] Emily is my wife. 艾蜜莉是我妻子
[03:16] Man, what is that? 我是怎么了
[03:19] So you still haven’t heard from Emily? 你还没有艾蜜莉的消息吗
[03:21] No, not since I lost her at the airport. 我在机场追丢之后就没有了
[03:24] I can’t believe she can outrun you. 她竟然跑得比你快
[03:26] Hey! She’s fast, okay? 她是飞毛腿 好吗
[03:29] You think you can beat me? 你自以为比我厉害吗
[03:31] Let’s go! Outside! 咱们现在就去外头较量
[03:35] – Hi! – Oh, my God, Rachel! -嗨 -我的天 瑞秋
[03:39] Rach, Rach, I am so sorry. I am so, so sorry. 瑞秋 我很抱歉 非常非常抱歉
[03:44] Ross, come on. You just did what you had to do. 罗斯 别这样 你没做错
[03:47] Hi, Pheebs. 嗨 菲比
[03:49] That’s it? You’re not mad? It must’ve been terrible. 就这样 你不生气吗 肯定是糟糕透了
[03:52] Terrible? Hell, I was in Greece! 糟糕透了 我可是在希腊
[03:56] There was a nice hotel, nice beach, met the nice people. 那间酒店非常棒 海滩很美 人又和善
[04:00] It’s not too shabby for Rachel. 对我瑞秋来说可不差
[04:05] So, what, that’s it? 就这样吗 不生气吗
[04:07] Oh yeah. 是的
[04:08] We’re cool. Totally cool. 没事 我没生你的气
[04:12] Thanks, Rach. You’re the best. 谢谢 瑞秋 你真好
[04:14] Oh, no. You’re the best. 不 你才好呢
[04:18] Oh, I got to go to the flower store. 我要去花店一趟
[04:20] Check it out, no one will tell me where Emily is… 听着 大家都不肯说艾蜜莉在哪里
[04:24] So I’m gonna send 72 long-stemmed, red roses to her parents’ house. 我决定寄72朵长茎红玫瑰到艾蜜莉父母家
[04:28] One for each day that I’ve known and loved her. 代表我认识并且深爱她的72天
[04:31] That ought get her talking to me again. 她一定会被感动的
[04:33] Ross, when you make out the card, 罗斯 写卡片时别忘了
[04:35] be sure to make it out to “Emily.” 对方是 艾蜜莉
[04:42] That’s great, it’s so good that you had such a good time in Greece. 太好了 幸好你在希腊玩得开心
[04:46] What? 什么
[04:49] I didn’t have a good time in Greece! 我在希腊才不开心
[04:52] Ross abandoned me! Okay? 罗斯丢下我一个人 懂吗
[04:55] I couldn’t get a plane out. 我买不到机票回来
[04:56] I had to stay in their honeymoon suite! 只好待在他们的蜜月套房
[04:59] With people coming up to me all the time going, 每个人都过来问我
[05:01] “Mrs. Geller! Why are you cry?” 盖勒太太 你哭什么
[05:04] I mean, it was so humiliating! 简直丢死人了
[05:08] I felt like such an idiot! 我真是个白痴
[05:10] I mean it’s all my fault. You know why? 这都是我的错 你们知道为什么吗
[05:13] Because I make very bad decisions. 因为我的决定都不对
[05:16] – Oh, that’s not true. – Yes it is. -不是这样的 -是的
[05:18] It is true. I went after Ross in stupid London! 就是这样 我跑去蠢伦敦追罗斯
[05:21] London is stupid! Stupid! 伦敦的确是个蠢地方
[05:25] Phoebe, you were right. I should’ve never gone to London. 菲比 你说得对 我根本不该去伦敦
[05:28] From now on, you make all my decisions for me. 从现在开始 由你帮我做决定
[05:32] Oh, no. I did that for someone once. 不行 我以前就这么做过
[05:35] I’m not comfortable having that kind of power control someone’s life. 我不喜欢主宰别人的生活
[05:39] I’ll do it. 那我来
[05:41] That’s fine. 很好
[05:42] So Monica, you are now in charge of my love life. 莫妮卡 以后由你主宰我的感情生活
[05:47] Okay. I got to go to work. 我该去上班了
[05:59] And Rachel, great to have you back. 瑞秋 很高兴看到你回来
[06:06] Pheebs! 菲比
[06:13] Always a pleasure. 看到你真开心
[06:24] Rachel? Sweetie, look. 瑞秋 亲爱的 你看
[06:26] Here’s a really cute picture of you and Joey at reception. 你和乔伊在婚宴上的照片拍得多好
[06:28] He’s married. 他已经结婚了
[06:30] Ross is married. I still can’t believe it. 罗斯结婚了 我到现在还不敢相信
[06:34] Honey, sweetie, by the edges. 亲爱的 抓旁边就好
[06:36] I’ll just have to accept it. 看来我只好接受事实
[06:38] I mean, it’s my fault. 这都要怪我
[06:41] Sweetie! Edges! Fingers! Smudgy! 别抓中间 指纹会弄脏照片
[06:43] Oh, my God! 天啊
[06:50] That’s okay. That’s okay. 算了 算了
[06:51] I know that you’re very upset right now, okay? 我知道你心情低落
[06:53] I know that wasn’t about me. 我知道你不是故意找我麻烦
[06:55] I bet it was about her a little. 我看她就是跟她作对
[06:58] If you’d stop thinking about Ross for on minute… 你要是肯放下罗斯一分钟
[06:59] …you’d notice there are great guys everywhere. 就会发现到处都有好男人
[07:02] Look. Gunther. I mean… 你看 比如说甘瑟
[07:07] He’s nice. He’s cute. 他既善良又可爱
[07:09] Yeah. I guess Gunther is… 是啊 甘瑟的确…
[07:12] What about that guy over there? 还有那边那个家伙
[07:15] That’s the guy you flirted with at the counter that time. 你以前跟他在吧台还打情骂俏过呢
[07:19] Oh, I don’t know. I don’t know. 我不知道…
[07:21] You’re going to talk to him. 你现在就去跟他说话
[07:23] We made a deal. I make your decisions, 我们说好了 我为你做决定
[07:25] and I say you’re going to talk to him. 我命令你去跟他说话
[07:27] All right. 好吧
[07:28] You’re the boss. Guess I got to do what you tell me. 你说了算 看来我只好照办
[07:32] Say that to him, and you’re golden. 他听到这句话肯定上钩
[07:37] Hey, Phoebe. 菲比
[07:40] Hey, Pheebs. We got our pictures back from London. 嗨 菲比 我们在伦敦的照片洗出来了
[07:43] Here’s all of us at the Tower of London… 这张是所有人在伦敦塔拍的
[07:47] Here we all are. 大家都在照片中
[07:49] There’s Ross and Joey and you and… 有罗斯 乔伊 你
[07:53] And me. 还有我
[07:55] You know what, we’ve been talking about London too much, haven’t we? 你一定听烦我们说伦敦的事了
[07:58] No, I’m sorry, it’s just because I couldn’t be there. 是我不好 因为我去不了
[08:01] All I get to do now is pregnant stuff. It bums me out. 我只能大着肚子 烦都快烦死了
[08:05] – I’m sorry. – Sorry. -对不起 -对不起
[08:07] – What happened? – You know, a little of this, a little of that. -怎么样 -总之我们东扯西扯
[08:11] I got myself a date tomorrow night. 明天晚上我要出去约会
[08:13] See? Didn’t I tell you? You’re getting over Ross already. 看吧 我就说吧 你已经忘记罗斯了
[08:18] Get out. 滚出去
[08:35] What took you so long? 怎么这么晚才回来
[08:37] I got caught up at work. But I’m quitting tomorrow. 公事耽搁了 不过我明天就辞职
[08:45] So thanks for having me over. 谢谢你邀我过来
[08:50] Rach. 瑞秋
[08:56] Pheebs. 菲比
[09:05] See you, man. 再见 哥们
[09:10] What the hell was that? 他发什么神经
[09:12] Probably some European goodbye thing he picked up in London. 可能是在伦敦学到的欧洲告别风俗
[09:17] That’s not European. 那才不是欧洲风俗
[09:19] It felt French. 比较像法式热吻
[09:26] God, I really had a good time. 我玩得好开心
[09:28] Yeah, me too. 是啊 我也是
[09:31] So, I guess this is it. 看来今天要结束了
[09:34] Yeah. 是啊
[09:36] Unless you want to come inside? 除非你想进来
[09:39] – Yeah. – Okay. -好啊 -好的
[09:40] Wait a minute. You know what? I can’t decide this. 等等 我无法自作主张
[09:47] – Okay. Just hold on a second, okay. – Yeah. -好了 等我一下 -好的
[09:54] – Hi. – Hi. -嗨 -嗨
[09:56] Is Monica around? I have to ask her something. 莫妮卡在吗 我有事要问她
[09:58] Doing her laundry. 她去洗衣服了
[10:00] What’s that? 那是什么
[10:02] It came in the mail today, it’s… 我今天收到的包裹
[10:06] 72 long-stemmed red roses. 72朵长茎红玫瑰
[10:08] One for each day I’ve known and loved Emily… 代表我认识艾蜜莉并且深爱她的72天
[10:12] …cut up into mulch. 给剪成碎片了
[10:16] Honey, that’s awful. 亲爱的 真是糟糕
[10:19] It’s not so bad. 还好啦
[10:20] Monica’s going to make potpourri. 莫妮卡要用来做香料
[10:25] I think I’m going to go wander out in the rain for a while. 我要去淋雨散散心
[10:30] It’s not raining. 外面没下雨
[10:32] I can’t catch a break! 连老天都不赏脸
[10:35] You know what Ross? You’re not going anywhere. 知道吗 罗斯 你哪里也别去
[10:37] You’re gonna sit right here. 就坐这里
[10:39] I’ll make you a cup of tea and we’ll talk this out. 我为你泡杯好茶 我们好好聊聊
[10:42] All right? 好吗
[10:44] Okay. 好的
[10:47] Hey, Dave. 嗨 大卫
[10:49] Listen, I need to take a rain check. My roommate is really sick. 改天再请你进来 我的室友病得很重
[10:53] Okay. Bye! 再见
[10:58] Honey, listen. 亲爱的 听着
[11:00] I know, God, I know things seem so bad right now… 老天 我知道事情看起来很糟
[11:04] – Rach? – …and that they won’t get any… -瑞秋 -而且不会…
[11:06] Could I talk to you just for a minute? 我可以跟你谈谈吗
[11:09] I dropped some socks. 我掉了几只袜子
[11:12] Yeah. 好的
[11:21] What is the matter with you? Do you want to fall into the trap? 你哪根筋不对 你又想自找苦吃吗
[11:23] Do you want to fall into the trap? 你又想自找苦吃吗
[11:25] You did not drop any socks! 你根本没掉袜子
[11:29] I just run into Dave, and he told me you blew him off! 我刚碰到大卫 他说你打发他走
[11:31] You listen to me! 你给我听好
[11:32] I’m calling the shots! 这里由我当家
[11:34] I say you leave Ross alone and go get Dave. 我要你离开罗斯去追大卫
[11:36] What the hell are you trying to do? 你到底想怎么样
[11:38] Well, ultimately I was trying, you know, I wanted… 其实我想 我打算
[11:43] …to tell him that I’m still in love with him. 告诉他我还爱他
[11:45] What? You cannot tell him that! 什么 你不能说
[11:49] Why? Why not? 为什么 为什么不行
[11:50] People love to hear that! 大家都喜欢听到这种话
[11:54] I make the decisions and I say no! 这里由我做决定 我不准你说
[11:56] You know what? No, you don’t make my decisions, because… 知道吗 你不能帮我做决定 因为
[12:00] …you’re fired. 你被解雇了
[12:02] You can’t fire me. 你不能解雇我
[12:04] I make your decisions, 你的事情由我来决定
[12:06] and I say I’m not fired! Ha! 我决定 我没被解雇
[12:11] Well… 既然如此
[12:21] Rachel, come on, let me in! 瑞秋 让我进去
[12:24] Having some trouble? 有麻烦吗
[12:27] Rachel locked the door. 瑞秋把我锁在门外
[12:28] I’ll kick that door in if you give me some sugar. 你肯亲我 我就帮你撞开
[12:36] Rachel, let me in. 瑞秋 开门
[12:46] Thank you. 谢谢
[12:50] Rachel? Can I talk to you outside for a sec? 瑞秋 我们出去谈谈好吗
[12:53] No. 不好
[12:56] I really need to talk to you. 我真的有话要跟你说
[12:58] Well, then talk. 那就说啊
[13:00] Okay, I will. 那我就说了
[13:05] Remember that thing we just discussed that you wanted to do? 记得我们刚才讨论的 你要做的事吗
[13:07] – Yes. – What thing? -记得 -什么事
[13:11] Well… 是这样
[13:14] Rachel wants to take swing dance lessons. 瑞秋要去上摇摆舞班
[13:17] Which I think is a really stupid idea. 我觉得是个蠢主意
[13:20] It’s dangerous. She’s never going to get what she wants. 很危险 她的目的永远达不到
[13:23] And who knows who she might end up hurting? 而且搞不好她还会伤到人
[13:32] Monica’s right. Swing dancing can be tricky. 莫妮卡说得对 摇摆舞是有点危险
[13:38] I’m gonna use the phone. 我要打个电话
[13:40] I gotta cancel those five giant teddy bears I sent to Emily. 取消五只送给艾蜜莉的熊宝宝
[13:44] My God! Think of the massacre. 否则熊宝宝难逃死劫
[13:47] I’m gonna do it. 我就是要说
[13:49] Rachel, okay. I know you think I’m crazy. 瑞秋 我知道你认为我疯了
[13:51] Please before you tell him you love him, 但是在你告诉他之前
[13:52] just try to find one person… 至少找到一个
[13:54] …who thinks it’s a good idea. Because I bet you can’t. 支持你的人 我打赌你找不到
[13:56] – But I… – Please? -但我… -拜托
[14:00] All right. Fine. 好吧
[14:06] Joey! I’m in! 乔伊 我已经进来了
[14:08] All right. Good deal. 那敢情好
[14:16] – Pheebs! – Hey, Pheebs. -菲比 -嘿 菲比
[14:21] – Okay, Pheebs? – Yeah. -菲比 -什么事
[14:24] You know how the other day you were talking about 那天你说
[14:26] how you didn’t get to go to London… 你不能去伦敦
[14:28] – …and you were feeling left out? – Yeah. -觉得自己被大家遗弃了 -是的
[14:30] Well, we all felt really bad about that… So, 我们很愧疚 所以
[14:33] we decided we should all take a little trip together! 我们决定大家一起去旅行
[14:37] Oh, that’s so nice! 太好了
[14:39] How great! Where’s the trip? 太好了 要去哪里
[14:41] Well, we thought we would all go to a picnic… 我们可以一起去野餐
[14:45] …in Central Park! 就去中央公园
[14:47] Central Park? 中央 公园
[14:49] All of us. All day. 大家一起去个一整天
[14:51] That sucks! 什么鸟地方
[14:54] That’s not a trip! I just came from the park. 那根本不算旅行 我刚从公园过来
[14:56] What’ll we gonna high-five about at the stupid Central Park? 烂中央公园有什么值得击掌庆祝的
[15:00] It’s right by my house. All right! 好耶 就在我家旁边
[15:04] I’m going home to bask in the triumph of my Central Park idea. 我决定回家反省这个烂主意
[15:09] Hold on a sec there, Mr. Kissy. 等一下 热吻先生
[15:13] You know I’ve been meaning to talk to you about… 我一直想跟你讨论
[15:15] …this whole little new European thing you’ve got going on. 你新学的欧洲风情
[15:19] And I just need to tell you it makes me very uncomfortable… 我要告诉你 你让我非常不自在
[15:22] …and I just, you know, just stop it! 拜托你别再亲了
[15:26] I just trying to bringing a little culture to the group. 我只是想给大家介绍下欧洲文化
[15:29] That’s fine. Just don’t bring it in my mouth. 行啊 只要不介绍到我嘴里就好了
[15:32] It makes me want to puke. 我都快吐了
[15:41] Hey, everybody! Pheebs is here! 各位 菲比来了
[15:44] – Phoebe! – Hey, Pheebs. -菲比 -菲比来了
[15:47] Okay. Woo! Hi! 大家好啊
[15:50] Okay. Pheebs, we decided that the picnic idea was a little… 菲比 我们认为野餐的主意有点…
[15:54] It didn’t have any… Well, it blew. 不太… 实在烂透了
[15:57] So… 所以
[15:58] We thought that this afternoon 我们决定今天下午
[16:01] we’d all go away for the whole weekend… 大家一起去度周末
[16:03] …to Atlantic City. 到大西洋城去
[16:05] Atlantic City! Oh, that’s a great plan! Whose plan was that? 大西洋城 太好了 谁的主意
[16:09] Mine! 我的
[16:11] – Wait. It was my plan. – No… -等等 是我提议的 -错
[16:14] …I said we needed a new plan. 我说我们应该想个新的计划
[16:17] And I came up with Atlantic City. 然后我想到要去大西洋城
[16:19] Which is the new plan. 这就是新的计划啊
[16:24] Okay, why don’t we all meet upstairs in an hour. 大家一小时后楼上见吧
[16:28] Okay. 好的
[16:29] I’m going to go pack. I’m going to go pack my ass off. 我要去打包了 我要摇着大屁股好好打包
[16:35] Come on, Rachel, let’s go. 瑞秋 我们走吧
[16:36] You know what? I’m gonna meet you upstairs in a minute. 我等会上去找你
[16:39] No. Rachel, you didn’t find anyone, so you can’t tell him. 瑞秋 没有人支持你 所以你不能说
[16:43] You know what? That doesn’t matter. 知道吗 无所谓
[16:47] Okay, Rachel. 瑞秋
[16:47] Do you have any idea know how painful it is 你知道对方不能
[16:50] to tell someone you love them and not have them say it back? 回应你的爱意 你会有多痛苦吗
[16:54] I don’t care. 我不在乎
[16:58] Okay. 好吧
[17:00] I can’t watch. 我可看不下去
[17:17] What you reading? 你在看什么
[17:19] Paper. 报纸
[17:21] Yeah? What’s it about? 上面说了什么
[17:24] Events from around the globe. 世界各地的新闻
[17:27] Okay. 好吧
[17:32] Ross you know what, 罗斯 听我说
[17:33] there’s something I have to talk to you about. 我得告诉你一件事
[17:35] Everyone’s been saying I shouldn’t tell you. 虽然大家都叫我别说
[17:37] But I think they’re wrong. You know how people can be wrong. 但我觉得他们都错了 是人就会犯错
[17:40] Sure. Once at work… 当然了 有一次上班时
[17:42] …I thought carbon dating is fossilized… 我说放射性碳测定法太过时了
[17:45] Okay, Ross, I’m really trying to tell you something here. 罗斯 我说正经的
[17:50] Go ahead. 说吧
[17:53] I think I’m just going to say it. 我这就说了
[17:55] I’m just going to say it. 现在就告诉你
[18:06] I’m still in love with you, Ross. 我还爱着你 罗斯
[18:25] I’m not sure what to do with that right now. 我不知道现在该怎么回答
[18:33] What? Was that a joke? Because it’s mean. 怎么了 你跟我开玩笑吗 那就太恶劣了
[18:39] I’m so dead serious! 我很正经
[18:42] I’m totally serious! 不能再正经了
[18:43] Why are you laughing? 那你笑什么
[18:47] Because I just heard it! 因为我刚听到自己的话
[18:50] I heard it. And it’s ridiculous! 我听到了 而且觉得很荒谬
[18:52] I mean… 我是说
[18:53] You’re married! 你已经结婚了
[18:55] You’re married, and it’s just ridiculous! It’s like… 你结婚了 太荒谬了 就像…
[18:57] When I said it, I sort of floated up out of my body. 我说话的时候 似乎灵魂出窍了
[19:01] And then I heard myself say it, and then the floating Rachel… 然后我的灵魂听到肉身说话
[19:09] I was like, “You are such an idiot!” 灵魂认为自己实在很白痴
[19:16] – Well, I am married. – I know. -我的确已经结婚了 -我知道
[19:19] Even though I haven’t spoken to my wife since the wedding. 虽然婚礼后就没跟老婆说过话
[19:26] I’m sorry. That’s not funny. 抱歉 这不好笑
[19:30] Actually, it kind of is. 其实还蛮好笑的
[19:35] My wife won’t return my calls. 我老婆不回我电话
[19:41] I don’t know where my wife is. 我不知道我老婆在哪里
[19:46] “Hey, Ross! Where’s the missus?” “Don’t know!” “罗斯 你老婆呢” 我也不知道
[19:52] Oh, God! 天啊
[19:55] Okay. 好了
[19:57] You know what? Do you think… 你觉得你可以
[19:58] Do you think you could just forget that I told you this? 忘记我刚说的话吗
[20:02] Well, I kind of have to. 我不忘记也不行
[20:04] I mean because the thing is… 因为事实是
[20:06] The thing is, you know, that you’re married to Emily. 事实就是你已经娶了艾蜜莉
[20:13] That is what the thing is. 事实正是如此
[20:19] Oh, God. 天啊
[20:21] Ross, things won’t be weird between us, right? 罗斯 我们还是好朋友吧
[20:25] I mean it was such a stupid thing me telling you that? 我说自己还爱你 真是太蠢了
[20:27] No, no! I’m glad you did. 不会 我很高兴你告诉我
[20:31] Look if nothing else… 别的不说
[20:33] …it’s always great when someone tells you they love you. 总之听到有人说爱你都会很开心的
[20:37] That’s what I said! 我也是这么说的
[20:42] Ross, thank you for being so nice. 罗斯 谢谢你对我这么好
[20:44] No. Thank you for… 我才该谢谢你
[20:47] Thank you. 谢谢你
[20:51] – Okay, let’s go! – Yeah, Atlantic City! -大家走吧 -向大西洋城出发
[20:54] Come on! 走吧
[20:55] Atlantic City, baby! 去大西洋城哦
[20:58] Let’s roll some bones. Hey, Joey! 我们去好好扔扔骰子 乔伊
[21:00] High-five for rolling bones. 为扔骰子击个掌
[21:07] Pheebs, you’re leaking. 菲比 你在漏水
[21:09] Oh, my God! Your water broke! 天啊 你羊水破了
[21:11] Oh, okay. 哦 是啊
[21:14] Well, don’t worry. I call shotgun. 别放在心上 我要坐前座
[21:17] Pheebs, we have to take you to the hospital now. 菲比 我们得送你去医院
[21:21] Pheebs, Pheebs. 菲比 菲比
[21:22] the babies are coming now. 你快要生了
[21:24] Honey! High-five! The babies are coming! 亲爱的 击掌 你要生了
[21:29] Remember when my water broke? 记不记得我的羊水什么时候破的
[21:37] I can’t believe Phoebe’s going to have her babies! 真不敢相信 菲比竟然快生了
[21:39] I know. It’s beautiful and amazing. 我知道 真是太棒了
[21:49] You know else I can’t believe. 知道还有什么我也不敢相信吗
[21:50] I had to kiss Phoebe and Rachel every time I left the room. 竟然每次离开 我都得亲菲比和瑞秋
[21:53] It’s too bad they didn’t see us having sex. 可惜她们没看到我们上床
[21:57] Do you know anything about women? 你到底了不了解女人
[22:00] No. 不了解
[22:01] – It’s all right. – Okay. -算了 -好的
老友记

文章导航

Previous Post: 老友记(Friends)第5季第1集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老友记(Friends)第5季第3集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老友记(Friends)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号