Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老友记(Friends)第5季第4集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 老友记(Friends)第5季第4集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
时间 英文 中文
[00:09] Come in. 请进
[00:10] I’ve been waiting for you. 我等你很久了
[00:16] Hi, I just… 嗨 我只是…
[00:17] My God! 天啊
[00:18] Oh, my God! Monica! 天啊 莫妮卡
[00:20] Oh, my God! 天啊
[00:22] I’m sorry! I was… 抱歉 我
[00:24] I was taking a nap. 我正在睡午觉
[00:26] Since when do you take naps in that position? 你从何时开始用那种怪姿势睡觉
[00:31] God, Monica, tell me you were waiting for a guy. 天啊 莫妮卡 告诉我你是在等男人吧
[00:33] Please tell me you were waiting for a guy. 拜托你告诉我你是在等男人
[00:35] Yes, I was. A guy. 没错 我在等男人
[00:38] From work. 餐馆同事
[00:40] I’m seeing a guy from work! 我在跟餐馆同事约会
[00:44] That cute waiter guy from you restaurant 你餐馆的那个帅气服务员
[00:46] that one looks like a nonthreatening Ray Liotta? 长得像亲切版雷·利奥塔的那个吗
[00:50] That one! 就是他
[00:51] You know what, just give me a second. I’ll be out of your hair. 给我点时间 我马上就闪人
[00:54] I’m just gonna grab a jacket. 我只需要拿件外套
[00:56] When I get back, I want every little detail. 等我回来后 可要告诉我详情
[01:03] Maybe that’s him. 他可能来了
[01:04] Okay… Okay… 好的 好的
[01:08] It’s just Joey and Ross. 只是乔伊跟罗斯
[01:11] Why aren’t you at the movie? 你们不是去看电影吗
[01:13] We were. But Ross was talk so loud on his phone, 对啊 可是罗斯讲电话太吵
[01:15] they threw us out. 我们被轰出来了
[01:16] I had to talk loud because the movie was loud! 电影太吵 我当然得大声讲了
[01:22] He’s talking to London. 他打电话去伦敦
[01:23] My god, did he get in touch with Emily? 天哪 他和艾蜜莉联系上了吗
[01:26] No, not yet. He’s called everyone on her side of the family, 还没 但是他打给所有的女方亲戚
[01:29] hoping that someone will help him get in touch with her. 希望有人愿意帮他联系上她
[01:31] I don’t care if I said some other girl’s name, 就算我说错名字又如何
[01:33] you prissy old twit! 你这大惊小怪的笨蛋
[01:35] Ross, way to suck up to the family! 罗斯 你巴结亲家真有一套
[01:47] I’m so glad you guys are all here. 真高兴大家都在
[01:49] My office finally got wrinkle-free fax paper! 我们公司终于买免皱传真纸了
[02:00] So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样
[02:05] your jobs a joke, you’re broke, 你滑稽的工作 你的差劲
[02:07] your love life’s D.O.A. 你半途而废的爱情
[02:10] It’s like you’re always stuck in second gear, 就像开车卡在二档
[02:14] And it hasn’t been your day, your week, your month, 每日每周每月
[02:18] or even your year, but 甚至每年都是如此
[02:20] I’ll be there for you, 大雨倾盆时
[02:23] when the rain starts to pour. 我会陪伴你
[02:25] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[02:28] like I’ve been there before. 像我以前那样
[02:30] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[02:34] ’cause you’re there for me too. 因为你也陪伴着我
[02:43] No, no! Vomit tux! No, no! Vomit tux! 别过来 呕吐礼服 呕吐礼服
[02:47] Don’t worry, I had it dry-cleaned. 放心 我送去干洗过了
[02:50] Vomit tux? 呕吐礼服
[02:51] Who vomited on…? 谁会吐在礼服上
[02:53] You know what? What you up to, Joe? 乔伊 怎么打扮得这么隆重
[02:57] They’re doing this telethon thing on TV. 有个电视募捐节目
[03:00] And my agent got me a job as cohost! 我的经纪人帮我争取到了嘉宾主持人的活
[03:02] That’s great! 太棒了
[03:04] A little good deed for PBS, plus some TV exposure. 帮公共广播公司做好事 又能增加曝光率
[03:08] That’s the kind of math Joey likes to do. 我乔伊最爱做这种事了
[03:12] Oh, PBS! 公共广播公司
[03:15] – What’s wrong with PBS? – What’s right with them? -他们哪里不对了 -他们哪里对
[03:19] Why don’t you like PBS, Pheebs? 你为何不喜欢公共广播公司 菲比
[03:21] Right after my Mom killed herself, 因为我妈自杀之后
[03:23] I was in a bad place, you know, personally. 我一个人非常难过
[03:28] I just thought it’ll make me feel better 所以我想写信给芝麻街
[03:30] if I’d write to Sesame Street- 心情应该会好一点
[03:32] ’cause they were so nice when I was a little kid. 因为我小时候总觉得他们很亲切
[03:35] No one ever wrote back. 结果根本没人回信
[03:37] You know a lot of those muppets don’t have thumbs. 你要知道那些布偶没有大拇指
[03:42] All I got was a lousy key chain, 我只收到一个烂钥匙扣
[03:44] and by that time, I was living in a box. 拜托 我那时住在纸箱里耶
[03:46] I didn’t have keys! 连钥匙都没有
[03:49] I’m sorry, Pheebs. 我很遗憾 菲比
[03:50] I just wanted to do a good deed, like you did with the babies. 我只是想做好事 就像你帮你弟弟生小孩
[03:54] This isn’t a good deed. 你才不是做好事
[03:55] You just want to get on TV. This is totally selfish. 你只是想上电视 根本就很自私
[04:00] What about you having those babies for your brother? 你帮你弟弟生小孩又怎么说
[04:03] Talking about selfish! 自私的不是只有我
[04:06] What are you talking about? 你胡说什么
[04:08] It was a really nice thing, 你的确是帮了他们
[04:10] but it made you feel good, right? 不过你自己心情也很好吧
[04:12] Yeah, so? 那又如何
[04:13] It made you feel good so that makes it selfish. 让自己心情好的好事 就算是一种自私
[04:16] Look, there’s no unselfish good deeds. Sorry. 世界上根本就没有无私的好事 太遗憾了
[04:20] Yes, there are. there are totally good deeds that are selfless! 有的 有很多行善的人都没有私心
[04:23] May I ask for one example? 你能举出个例子来吗
[04:26] Yeah, it’s… You know, there’s… 当然有 例如
[04:29] No, you may not! 不 我不给你举例
[04:32] Because all people are selfish. 因为所有人都是自私的
[04:35] Are you calling me selfish? 你说我自私吗
[04:37] Are you calling you people? 你难道不是人吗
[04:41] Sorry to burst that bubble, Pheebs, 菲比 很抱歉戳破你的美梦
[04:43] but selfless good deeds don’t exist, okay? 但世界上没有无私的善事
[04:47] You know the deal on Santa Claus, right? 你也知道圣诞老人的那套把戏吧
[04:49] I’m gonna find a selfless good deed. 我一定会找到一件无私的善事
[04:51] I’m gonna beat you, you evil genius! 打败你这个邪恶博士
[04:57] – Hello. – Hello, Ross. -喂 -喂 罗斯
[05:00] Emily. 艾蜜莉
[05:01] Oh, my God! It’s Emily! 天啊 是艾蜜莉
[05:04] It’s Emily, everyone! 大家不要吵
[05:08] Hi. 嗨
[05:09] Ross, I’m only ringing to say 罗斯 我只是要告诉你
[05:11] stop harassing my relatives. Goodbye. 别再骚扰我的亲戚了 再见
[05:13] No, wait. Okay, you can hang up, 等等 好吧 你挂吧
[05:15] but I’m gonna keep calling, 但我会继续打电话
[05:16] I’m gonna call everyone in England… 我会打给所有的英国人
[05:19] …if that’s what it takes to get you to talk to me. 如果这样能让你和我讲话 我会打的
[05:22] Really? About what? 是吗 你想谈什么
[05:23] Look, you’re my wife. We’re married. 你是我的妻子 我们结婚了
[05:26] You know, I love you. 而且我爱你
[05:28] I really miss you! 我很想你
[05:32] I miss you too. 我也很想你
[05:34] At least, I think I do- 至少我认为如此
[05:36] She’s talking. 她肯跟我说话了
[05:43] Joey, when you said 乔伊 你刚刚说
[05:44] “the deal with Santa,” you meant…? “圣诞老人的那套把戏”是什么意思
[05:46] That he doesn’t exist. 根本没有这号人物
[05:48] Right. 这样啊
[05:54] Chandler, have you heard about Monica’s secret boyfriend? 钱德勒 你听说莫妮卡的地下情人了吗
[05:58] Yeah, she might have mentioned him. 知道 她…她是提过
[06:01] So, Mon, when are we gonna meet this new, 莫妮卡 我们何时才能认识这个新的
[06:05] secret waiter man? 服务生地下情人
[06:06] He’s really shy, 他很害羞
[06:08] I don’t think he’s up to meeting everyone yet. 我想他现在还没准备好和大家见面
[06:10] Yeah, I don’t think he’s up to meeting everyone yet. 我想他还没准备好
[06:13] I don’t care.. 我不管
[06:14] I want to meet this guy who’s the best sex she ever had. 我想见他 她说这家伙在床上一级棒
[06:18] Really? 真的
[06:21] That’s what you heard? You said that? 你听过这话 你说过这话
[06:24] I might have said that. 大概吧
[06:29] Why is that funny? 这有什么好笑
[06:31] Because I’m very happy for him. 因为我很为他高兴
[06:34] And you! You lucky dog! 还有你 你真是走狗屎运了
[06:41] Emily’s willing to work on the relationship. 艾蜜莉愿意跟我复合
[06:44] That’s great! 太好了
[06:45] – In London. – What? -在伦敦 -什么
[06:46] She wants me to move to London. 她要我搬到伦敦去
[06:49] But you live here. 可是你住在这里
[06:54] You know that. 我这是废话
[06:57] What you gonna do? 你打算怎么办
[06:59] I bet if I talked to Carol and Susan… 我打赌如果我跟卡罗尔以及苏珊谈谈
[07:02] …I could convince them to move to London with Ben. 一定能说服她们带着本搬到伦敦
[07:06] I’m sure your ex-wife would be 我想你前妻一定
[07:07] more than happy to move to another country, 非常乐意搬到国外
[07:09] …so you can patch things up with your new wife. 帮你挽回新太太
[07:14] It could happen. 不是不可能啊
[07:21] How you doing? Welcome. Good to see you. 你好 欢迎 幸会
[07:24] This’ll be your phone. 这就是你的电话
[07:30] That’s great, but… 真好 但是
[07:31] I’m not really expecting a lot of calls. 应该没有人会打来找我
[07:35] No, you answer it and take pledges. 你负责接电话接受捐款
[07:38] But I’m the host. 可我是主持人
[07:39] No, Gary Collins is the host. You’ll be answering the phone. 盖瑞·卡林才是主持人 你负责接电话
[07:44] You don’t seem to understand. 你看起来还不明白
[07:45] I was Dr. Drake Ramoray. 我以前可是德雷克·拉莫瑞医生
[07:48] Well, here’s your phone, doctor. 你负责这支电话 医生
[07:53] I can’t believe I can’t find a selfless good deed. 我竟然找不到一件无私的善行
[07:56] You know that old guy that lives next door to me? 你们知道我家隔壁那个老头吧
[07:59] I snuck over there and raked up the leaves on his front stoop. 我偷溜到他家 帮他打扫前廊的落叶
[08:03] But he caught me, and he force-fed me cider and cookies. 他捉到我之后 强迫我喝饮料吃饼干
[08:09] Then I felt wonderful. That old jackass! 可是我却很开心 那个老混蛋
[08:13] Maybe Joey’s right. 或许乔伊说得对
[08:14] Maybe all good deeds are selfish. 所有好事的出发点都有私心
[08:16] I will find a selfless good deed. 我一定要找到一件无私的善行
[08:18] I just gave birth to three children… 毕竟我才刚生出三个宝宝
[08:20] …and I won’t let them be raised in a world where Joey’s right! 不能让他们在乔伊有理的世界里长大
[08:24] Monica, 莫妮卡
[08:26] – Can I ask you a cooking question? – Sure. -可以问你有关烹饪的问题吗 -当然
[08:29] If you’re cooking on the stove… 如果你在炉子上烹饪
[08:31] …that means your new secret boyfriend 是否代表你的新地下情人
[08:33] is better in bed than Richard? 在床上比理查德还厉害
[08:37] Chandler! 钱德勒
[08:39] Is he? 有吗
[08:43] I think I’m going to respect the privacy of my new, secret boyfriend. 我要尊重秘密新男友的隐私
[08:47] Why? 为什么
[08:51] If this guy was me… 如果我是他
[08:52] …and it’s me who’d learned that 又知道自己
[08:54] it was me who was the best you’d ever had… 是你碰到过的最棒的情人
[08:57] …I’d be like this: 我一定乐歪了
[09:09] All right, Emily. 艾蜜莉
[09:10] As much as I love you… 虽然我很爱你
[09:12] …l’m sorry, I can’t move to London without Ben. 抱歉 但我不能丢下本去伦敦
[09:16] I understand that would be difficult. 我知道这很为难你
[09:19] Would you please consider moving here? 请你考虑下搬过来好吗
[09:21] I mean you were moving here anyway. 你本来就打算搬来
[09:23] Why can’t you just do that? 为何不现在就来呢
[09:25] I don’t know. It’s just… 我不知道 只是
[09:27] Okay, okay. 好吧 好吧
[09:28] But I know that even though I’ve been 我知道自己到目前为止的表现
[09:32] a complete idiot up till now… 都是彻头彻尾的白痴
[09:34] …you have to come here. 但你还是应该过来
[09:37] You have to, so we can work this out together- 你必须来 这样我们才能继续走下去
[09:40] All right. 好吧
[09:43] “All right”? Did you just say “all right”? “好吧” 你刚说”好”吗
[09:45] I did. Now I’m the idiot. 没错 现在换我是白痴了
[09:47] Emily, that is so great! 艾蜜莉 太棒了
[09:50] It’s gonna be so great! 太棒了
[09:51] We’re gonna be like two idiots in love! 我们就像坠入爱河的白痴
[09:59] Ross, there’s one thing that really scares me still. 罗斯 有件事还是让我很担心
[10:02] – Yes, tell me. – You have to understand… -你尽管说 -你要知道
[10:04] …how humiliating it was for me at the altar… 婚礼那天我有多丢脸
[10:08] …in front of my family and all friends. 在我的亲朋好友面前
[10:10] I know. I am so sorry. 我知道 我非常抱歉
[10:13] And then, after deciding to forgive you… 然后 当我决定原谅你
[10:17] …seeing you at the airport, catching our plane with her. 却在机场 看到你跟她赶着上飞机
[10:21] Again, very sorry. 这也是我的错
[10:26] I mean, I can’t be in the same room as her. 我是说我根本无法与她共处一室
[10:29] It drives me mad just thinking of you being in the same room as her. 我光想到你跟她共处一室就快气坏了
[10:33] Emily, there is nothing between Rachel and me. 艾蜜莉 我跟瑞秋根本没什么
[10:37] Okay? 好吗
[10:39] I love you. 我爱的是你
[10:42] All right. 好吧
[10:44] I’ll come to New York, and we’ll try to make this work. 我去纽约 我们再试试看
[10:48] That’s so great! 太好了
[10:49] As long as you don’t see Rachel anymore. 只要你答应不再见瑞秋
[11:01] I asked Emily if she would come to New York. 我就问艾蜜莉愿不愿意来纽约
[11:05] And she said yes. 她答应了
[11:06] – Yes! – Great! -太好了 -好棒
[11:07] No, no, no! 先别激动
[11:10] Only if I promise never to see Rachel again. 条件是我不准再见瑞秋
[11:13] What? You can’t… 什么 你不可以…
[11:15] – What did you tell her? – I told her I have to think about it. -你怎么说的 -我说我得考虑下
[11:18] How the hell am I supposed to make this kind of decision? 我到底该怎么决定
[11:22] I’m actually asking you! 我这是在问你们
[11:26] You can’t just not see Rachel anymore, 你不能从此不见瑞秋
[11:28] she is one of your best friends. 她是你的好朋友
[11:30] Yeah. But he can’t exactly not see Emily, 但他也不能不见艾蜜莉
[11:32] – that’s his wife! – That’s true! -她可是他老婆 -也是
[11:36] But, you’ve known Rachel since high school, 但是 你跟瑞秋从中学就认识
[11:38] you can’t just cut Rachel out of your life! 你不能说不见就不见瑞秋了
[11:40] – That’s true! – Neither can I. -你说得也对 -我也不能不见她
[11:43] Thanks for the help. Problem solved! 谢谢你们的帮忙 问题一点也没解决
[11:50] – Hello. – Hey, Mon. -喂 -莫妮卡
[11:52] Hey, Joey. 乔伊
[11:53] we’ve been watching all day, when will you be on TV? 我们看了很久了 你何时才会上电视
[11:57] See, there was kind of a mix-up in my agent’s office… 我经纪人搞错了
[12:00] …but I’m still on TV, and that’s good exposure. 但我还是上了电视 增加了曝光率
[12:03] You’re not on TV. 你没上电视啊
[12:08] Okay. How about now? 好吧 现在呢
[12:12] There he is! There he is! 看到他了 看到他了
[12:15] Hello, New York! 你好 纽约
[12:18] Maybe just put the whole duck right in there- Who cares? 也许只要把整只鸭子放进去 管它呢
[12:21] You know, now I got the legs- 我先处理鸭腿
[12:27] How many times have I told you guys 我说过多少次
[12:29] never watch the cooking channel? 不准看烹饪频道
[12:33] Hi, Chandler. 钱德勒
[12:35] I need that broiling pan that Joey borrowed the other day. 我来要回乔伊上次借的烤盘
[12:38] That was yours? 那是你的吗
[12:40] We used it when the duck was throwing up caterpillars. 我们上次用来盛阿鸭吐出来的虫子
[12:45] Williams-Sonoma, fall catalog, page 27. 《威廉索诺玛》秋季刊27页
[12:48] Expect it in 4 to 6 weeks. 四到六周后送货到家
[12:52] Joey’s gonna be at the telethon for the rest of the day. 乔伊今天一整天都不在
[12:55] We have the whole place to ourselves. 整个家里就只有我们两个
[12:57] Yeah, so? 那又如何
[12:59] Well I just, thought maybe you’d wanna book some time 我只是想 也许你想和最佳情人
[13:02] with the best you’d ever had. 预约时间约会
[13:05] You know what, champ? 你知道吗 最佳情人
[13:07] I think I’ll pass. 我打算放弃
[13:09] Why? 为什么
[13:10] Why? 为什么
[13:25] What’s your point? 什么意思
[13:30] PBS Telethon. 公共广播公司电视募捐
[13:33] Hey, Joey. 乔伊
[13:34] I just wanted to let you know that I found a selfless good deed. 我只是想告诉你 我找到无私的善行了
[13:38] I went down to the park and I let a bee sting me. 我刚去公园让蜜蜂螫我
[13:42] What? What good is that gonna do anybody? 什么 这对谁有好处
[13:44] Well, it helps the bee look tough in front of his bee friends. 这只蜜蜂在同伴面前会脸上有光
[13:49] The bee is happy, and I am definitely not. 蜜蜂很开心 我却很痛
[13:52] You know, the bee probably died after he stung you. 你知道吗 蜜蜂螫完你可能就会死了
[14:00] Damn it! 可恶
[14:03] Back on in 30 seconds, people! 各位 三十秒后开始录影
[14:13] Excuse me, would you mind switching with me? 抱歉 可以跟你换位子吗
[14:16] No way. I’m in the shot, man. 甭想 我刚好在镜头里
[14:19] – Come on, you’ve been here all day! – I’m taking pledges. -你已经占这位子一天了 -我在接受捐款
[14:22] And we’re on three, two… 倒数计时三 二…
[14:25] Welcome back to our fall telethon. 欢迎继续收看秋季电视募捐
[14:28] If you’ve been enjoying the performance Cirque du Soleil… 如果各位喜欢”太阳马戏团”的表演
[14:31] …and you’d like to see more 以后还想收看
[14:32] the same kind of programme, it’s very simple. 同类型节目 方法很简单
[14:35] All you have to do is call in a pledge… 只要打电话捐款
[14:38] and at that time tell operator one of our volunteers 并告诉我们的义工接线员
[14:41] what type of programming you… 喜欢收看哪类节目
[14:46] Okay. That’s it. 好了 够了
[14:48] I cannot make this decision. It is too difficult. 我无法做决定 这实在太难了
[14:52] So I’m gonna just leave it entirely up to the gods of fate. 我决定全权交给命运之神
[14:57] A Magic 8 Ball? 神奇八号球
[14:59] You can’t be serious. You can’t make this decision with a toy! 你怎么可以用玩具决定命运
[15:02] It’s not a toy. 这可不是玩具
[15:05] I don’t know what else to do! 我别无选择
[15:08] I mean I either keep my wife and lose one of my best friends… 不是追回老婆 失去好朋友
[15:12] …or I keep my friend, 就是留下朋友
[15:14] get divorced for the second time before I’m 30. 在三十岁前离婚两次
[15:16] So if anyone else has a better suggestion, let’s hear it. 要是有人有更好的建议 现在就说出来
[15:21] Because I got nothing! Don’t be shy. 我没别的办法了 大家别害羞
[15:23] Any suggestion will do. 各种建议都可以
[15:30] Okay, then. 好吧
[15:35] Here we go. 开始了
[15:38] Magic 8 Ball… 神奇八号球
[15:40] …should I never see Rachel again? 我是不是不该再见瑞秋
[15:46] “Ask Again Later.” 待会再问
[15:50] Later is not good enough! 这个答案不够好
[15:59] “Ask Again Later.” What the hell? 待会再问 怎么回事
[16:01] This is broken! It is broken! 这东西坏掉了 坏掉了
[16:05] Let me see. 我来看看
[16:08] Will Chandler have sex tonight? 钱德勒今晚会跟女人上床吗
[16:11] “Don’t count on it.” 别太指望
[16:17] Seems like it works to me. 我倒觉得没坏掉
[16:22] PBS Telethon. 公共广播公司电视募捐
[16:24] Hi, Joey- 乔伊
[16:25] Hey, Pheebs. 菲比
[16:26] I’d like to make a pledge. 我要捐钱
[16:28] I would like to donate $200. 我想捐两百元
[16:30] Two hundred dollars? 两百元
[16:32] You sure? Pheebs, after what Sesame Street did to you? 你确定吗 菲比 芝麻街可是伤你不浅
[16:35] I’m still mad at them, but I also know 我还是很生气 但是我知道
[16:37] they bring happiness to lots of kids 很多妈妈没自杀的
[16:39] whose moms didn’t kill themselves. 小孩很爱看
[16:42] You know, so… By supporting them, 为了支持这节目
[16:44] I’m doing a good thing, but I’m not happy about it. 我决定做件好事 不过我自己可不开心
[16:48] So there! A selfless good deed. 你看 这就是无私的善行
[16:51] You don’t feel a little good about donating the money? 难道你捐钱没有一点开心吗
[16:54] No, it sucks! I was saving up to buy a hamster. 难过死了 我本想用这笔钱买只仓鼠
[16:58] A hamster? Those things are, like, $ 10. 仓鼠 那种宠物十元就买得到
[17:00] Not the one I had my eye on. 我喜欢的那只可没那么便宜
[17:03] It looks like we have surpassed last year’s pledge total. 看来今年的捐款已经超过了去年总额
[17:08] Thank you viewers! 谢谢各位观众
[17:09] And the pledge that did it was taken by one of our volunteers- 打破纪录的捐款是由我们这位义工募得
[17:14] Oh, boy! And may I say, 天哪 我得说
[17:16] one of our sharpest dressed volunteers- 这位穿得可够隆重的
[17:20] Mr.Joseph Tribbiani! 乔瑟夫·崔比安尼先生
[17:23] Oh, look! 快看
[17:24] Joey’s on TV! 乔伊上电视了
[17:26] Isn’t that great? 太棒了
[17:27] My pledge got Joey on TV! 我的捐款让乔伊上了电视
[17:30] That makes me feel so… 这真是让我…
[17:31] Oh, no! 糟糕
[17:40] Look… 听我说
[17:41] Maybe I got carried away before, 或许我先前太得意了
[17:43] but there’s something you got to know. 不过有件事要告诉你
[17:45] If I’m the best, it’s only because you made me the best. 如果我表现得很好 也是因为你
[17:52] Keep talking. 说下去
[17:54] I was nothing before you. 跟你在一起之前 我根本表现平平
[17:56] Call the other girls and ask. 你可以打去问我以前那些女友
[18:00] Which wouldn’t take long. 你一定很快就问完了
[18:03] But when I’m with you, and we’re together… 但是我跟你 我们在一起
[18:06] …oh, my God! 我的天
[18:14] – Really? – Oh, my God! -真的吗 -我的天
[18:20] Now, I understand if you never want to sleep with me again. 如果你不想再跟我上床 我也能体谅
[18:24] But that would be wrong. 不过这决定是错的
[18:27] We’re too good. 我们太厉害了
[18:29] We owe it to sex! 不上床实在太可惜
[18:34] If we owe it! 如果真是这样
[18:38] Oh, my! 天啊
[18:41] When is Joey gonna be home? 乔伊何时回来
[18:43] I was kind of hoping we could do this without him. 我们应该不需要等他吧
[18:48] No, no, no! Leave the gloves on. 没关系 手套不用脱
[18:51] But I just cleaned the bathroom. 可是我刚才在清洁厕所
[18:53] Why don’t we lose the gloves. 那就脱掉吧
[18:59] – All right. Let’s show them how it’s done. – Okay. -好 让大家看看谁才是高手 -好
[19:04] – You know that wasn’t part of it? – I know. -这不包括在内 -我知道
[19:22] Hi. You ready? We’re gonna be late. 你准备好没 我们要迟到了
[19:25] – For what? – For Stella, remember? -迟到什么 -看史黛拉啊 你没忘吧
[19:28] She’s getting her groove back in 20 minutes. 《当老牛碰上嫩草》二十分钟后就开演了
[19:32] I totally forgot about that. 我完全忘记了
[19:36] Do you mind I take a rain check? 你不介意我爽约一次吧
[19:37] I’m waiting for a call from Emily. 我正在等艾蜜莉的电话
[19:40] Sure, I guess. 没关系
[19:43] Hey, I hear you don’t have to go to London. Yay! 听说你不用去伦敦了 太好了
[19:47] It’s not that easy. There’s still a lot of relationship stuff. 事情没那么简单 我们还有很多问题
[19:53] Like what? 例如
[19:54] Just stuff. 就是一些问题
[19:56] You know, kind of what Emily wants. 就是 艾蜜莉对我有些要求
[20:00] Well, why don’t you talk to me about it, maybe I can help. 你可以告诉我 或许我帮得上忙
[20:03] No, no. You can’t help. 不不 你帮不上忙
[20:08] I mean, I kind have to do this without your help. 这事我必须自己做决定
[20:13] Well… 那好吧
[20:15] I know you can do that too. 我知道你自己办得到
[20:16] I’m just saying if you need somebody to talk… 但是如果你想找人谈谈
[20:20] Hi! 有我在
[20:23] Thanks. 谢了
[20:27] Ross. 罗斯
[20:28] Look, whatever this relationship stuff that Emily wants 无论艾蜜莉有何要求
[20:32] …just give it to her. 你答应就是了
[20:34] The bottom line is that you love her. 最重要的是你爱她
[20:37] Just fix whatever she wants fixed. 她怎么要求 你就怎么做
[20:40] Just do it. 答应就对了
[20:43] I mean you’re gonna have to try. 你总得试试看
[20:45] You’ll just gonna hate yourself if you don’t. 不试试以后一定会后悔
[20:51] Come on, answer it! It’s driving me crazy! 快接电话啊 吵死了
[20:55] Hello. Hi, sweetie. 喂 亲爱的
[20:58] Good. Look… 我很好 听我说
[21:03] Yes, I’ve been thinking about 我考虑过
[21:06] that thing you wanted me to do, and… 你的要求
[21:11] I can do it. 我办得到
[21:15] So will you come to New York? 你愿意来纽约吗
[21:19] What? 怎么样
[22:00] – Never done that before. – Nope. -以前没试过这招 -没
老友记

文章导航

Previous Post: 老友记(Friends)第5季第3集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老友记(Friends)第5季第5集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老友记(Friends)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号