Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老友记(Friends)第5季第11集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 老友记(Friends)第5季第11集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
时间 英文 中文
[00:02] Is there any entertainment there? What are people doing? 有庆祝活动吗 大家怎么庆祝的
[00:04] All right! Here we go! 1999! The year of Joey! 好的 过新年啦 1999年 乔伊年
[00:09] We’re very happy for you. 真替你高兴
[00:10] What’s the matter?! 怎么了
[00:12] We wanted to kiss at midnight, 我们想在午夜时接吻
[00:13] but nobody else is going to so y’know… 但其他人都没这个打算
[00:16] All right, I’ll take care of it. 好的 交给我了
[00:18] Oh no, wait! Joey! 等等 乔伊
[00:20] 33, 32, 31… 三十三 三十二 三十一
[00:23] Ross! Ross! Ross, listen! Who are you kissing at midnight, huh? 罗斯 午夜时你想亲谁
[00:25] – Rachel or Phoebe? – What? -瑞秋还是菲比 -什么
[00:26] Well you gotta kiss someone, you can’t kiss your sister. 你得亲个人啊 你又不能亲你妹妹
[00:28] Well, who’s gonna kiss my sister. 那谁要亲我妹
[00:29] Chandler. 钱德勒
[00:30] Awww, man! Really? 不会吧
[00:31] Dude-dude, who would you rather have kiss your sister, 兄弟 你觉得谁亲你妹更好
[00:33] – me or Chandler? – That’s a good point. -我还是钱德勒 -有道理
[00:35] Oh well, since I have that whole history with Rachel, I guess Phoebe. 我和瑞秋有太多纠葛 那就菲比吧
[00:39] Okay, great. 好的
[00:40] Pheebs! Pheebs! Listen, Ross wants to kiss you at midnight! 菲比 罗斯午夜时想亲你
[00:44] It’s so obvious, why doesn’t he just ask? 太明显了 他干嘛不直接问我
[00:47] Rach! Rach! Listen, I’m gonna kiss you at midnight. 瑞秋 我午夜时要亲你
[00:50] – What?! – Well, everyone’s gotta kiss someone. -什么 -新年就得这样
[00:51] You can’t kiss Ross you got the history. 你不能亲罗斯 你们有前科
[00:53] So? 所以呢
[00:53] So? Who would you rather have kiss you, me or Chandler? 所以你想让谁亲 我还是钱德勒
[00:56] Oh, good point. 有道理
[00:58] 3! 2! 1! 三 二 一
[01:01] Happy New Year!! 新年快乐
[01:09] Happy New Year! 新年快乐
[01:10] Happy New Year. 新年快乐
[01:11] Happy New Year, Pheebs! 新年快乐 菲比
[01:12] You too! 你也是
[01:13] Happy New Year, Joey! 乔伊 新年快乐
[01:14] So did that do anything for ya? 刚才那个吻有感觉吗
[01:23] So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样
[01:29] your jobs a joke, you’re broke, 你滑稽的工作 你的差劲
[01:31] your love life’s D.O.A. 你半途而废的爱情
[01:34] It’s like you’re always stuck in second gear, 就像开车卡在二档
[01:38] And it hasn’t been your day, your week, your month, 每日每周每月
[01:41] or even your year, but 甚至每年都是如此
[01:44] I’ll be there for you, 大雨倾盆时
[01:47] when the rain starts to pour. 我会陪伴你
[01:49] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[01:52] like I’ve been there before. 像我以前那样
[01:54] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[01:57] ’cause you’re there for me too. 因为你也陪伴着我
[02:05] Y’know what? I’m gonna go out on a limb 你们知道吗 我要大胆说一句
[02:08] and say no divorces in ’99! 1999年不离婚
[02:13] But your divorce isn’t even final yet. 但你的离婚手续还没办好
[02:16] Just the one divorce in ’99! 1999年只离一次婚
[02:19] Y’know what, I am gonna be happy this year. 我今年要过得很快乐
[02:22] I am gonna make myself happy. 我要让自己快乐
[02:24] Do you want us to leave the room, or? 你要我们回避吗
[02:27] Everyday I am gonna do one thing that I haven’t done before. 我每天都要做一件 从没做过的事
[02:32] That my friends is my New Year’s resolution. 朋友们 这就是我的新年愿望
[02:34] Ooh! That’s a good one! 好棒的愿望
[02:36] Mine is to pilot a commercial jet. 我的愿望是开商用飞机
[02:40] That’s good one too, Pheebs. 这个也很棒 菲比
[02:42] Now all you have to do is find a planeload of people 你只用找一飞机
[02:43] who’s resolution is to plummet to their deaths. 新年愿望是坠机身亡的人
[02:47] Maybe your resolution should be not make fun of your friends, 也许你的愿望应该是不取笑朋友
[02:50] especially the ones who may soon 尤其是很快会免费
[02:52] be flying you to Europe for free on their own plane. 用自己的飞机载你去欧洲的人
[02:55] She has a better chance of sprouting wings 她开飞机的几率
[02:58] and flying up your nose than you do of not making fun of us. 比你不取笑我们还要高
[03:02] In fact, I’ll bet you 50 bucks 我愿意赌五十块
[03:03] that you can’t go the whole year without making fun of us. 你不可能一年不取笑我们
[03:05] Eh, y’know what, better yet? A week. 干脆一星期好了
[03:07] I’ll take that bet my friend. 我赌了 哥们
[03:09] And you know what, paying me the 50 bucks 输我那五十块
[03:11] could be the “new thing you do that day!” 就可以当作你的”每日新鲜事”
[03:16] And it starts right now! 就从现在开始
[03:20] All right my New Year’s resolution is to learn how to play the guitar. 我的新年愿望是学会弹吉他
[03:23] Really?! How come? 真的吗 为什么
[03:25] Well, y’know those special skills I have listed on my resume? 我的简历上列了一堆特殊专长
[03:29] I would love it if one of those was true. 我希望有一项是真的
[03:33] Do you want me to teach you? I’m a great teacher. 你要我教你吗 我是个很好的老师
[03:35] Really? Who-who have you taught? 真的吗 你教过谁
[03:36] Well, I taught me and I love me. 我教过自己 我很喜欢自己
[03:40] Yeah that’d be great! Thanks Pheebs! 太好了 谢谢你 菲比
[03:43] Op, look! Blaire forgot her glasses! 瞧 布莱尔忘了拿走眼镜
[03:45] And she’s gonna be really needing these 她需要这副眼镜
[03:46] to keep an eye on that boyfriend, 来盯住男朋友
[03:48] who, from I hear, needs to keep his stapler in his desk drawer, 听说他需要把订书机收在收屉里
[03:53] if you know what I’m talking about. 你们懂我的意思吧
[03:56] Hey Rach, maybe your resolution should be to umm, gossip less. 瑞秋 或许你的愿望应该是别那么八卦
[03:59] What? I don’t gossip! 什么 我哪有八卦
[04:04] Well, maybe sometimes I find out things 或许我偶尔会发现一些事
[04:06] or I hear something and I pass that information on 或听到一些事 然后转述出去
[04:10] y’know kinda like a public service, it doesn’t mean I’m a gossip. 这就像一种公共服务 并不代表我很八卦
[04:15] I mean, would you call Ted Kopel a gossip? 你们会说新闻主播八卦吗
[04:17] Well if Ted Kopel talked about his coworkers 如果他说同事
[04:19] botched boob jobs, I would. 隆胸失败的话 我会的
[04:21] What? They were like this! 她隆成这样耶
[04:29] – I’ll see you tomorrow. – Okay! -那就明天见 -好的
[04:35] I just asked that girl out. 我刚才约那个女生出去
[04:37] – Nice! – Nice!! Yeah! -厉害 -厉害啊
[04:39] Is that part of your resolution, your new thing for today? 这算是你今天的新鲜事吗
[04:41] Yes it is. See. 没错 你们看
[04:44] Elizabeth Hornswoggle? 伊丽莎白·宏恩斯瓦哥(意为欺骗)
[04:49] That’s right, uh, 对
[04:51] Elizabeth Hornswoggle. 伊丽莎白·宏恩斯瓦哥
[04:55] Horn-swoggle. 宏恩斯瓦哥
[04:59] You okay Chandler? Is there something funny about that name? 你没事吧 钱德勒 这名字好笑吗
[05:04] No. No, I just think that maybe I-I’d heard it somewhere before. 不 我只是觉得好像在哪儿听过
[05:10] Oh really! Where? 是吗 在哪里听过
[05:14] Somewhere funny I’d bet! 我打赌一定是个很好笑的地方
[05:18] Oh-oh, guess what? I-I have a date with Elizabeth Hornswoggle. 知道吗 我约了伊丽莎白·宏恩斯瓦哥
[05:25] Hornswoggle? Ooh, this must be killing you. 宏恩斯瓦哥 你一定难受死了
[05:29] – All right, see you later. – See ya! -待会见 -再见
[05:32] – All right Pheebs, I am ready for my first lesson. – Okay. -菲比 我准备好上第一节课了 -好的
[05:36] Oh no-no-no, you don’t touch the guitar! 不行 不能碰吉他
[05:38] – First you learn here, then you learn here. – Umm, okay. -先练手 再练琴 -好的
[05:44] Okay, lesson one: chords. 第一课 和弦
[05:48] Now, I don’t know the actual names of the chords 我不知道这些和弦的真正名称
[05:53] but umm, I-I-I made up names 不过我照手势
[05:55] for the way my hand looks while I’m doing them. 帮它们取了名字
[05:59] So then, this is Bear Claw. 所以这是熊爪
[06:03] Okay, umm, Turkey Leg 火鸡腿
[06:07] and Old Lady. 还有老太太
[06:11] What an interesting approach to guitar instruction. 真是有趣的吉他教学方式
[06:16] Y’know some might find it amusing, I myself find it regular. 有些人可能会觉得好笑 我觉得很普通
[06:24] Hey everybody, Rachel was so good today. 各位 瑞秋今天很乖
[06:26] She didn’t gossip at all. 她完全没有八卦
[06:28] I didn’t! Even when I found out… 没错 即使我发现
[06:30] umm, all right, 好吧
[06:31] well let’s just say I found out something about someone 我发现了某人的某事
[06:34] and let’s just say she’s gonna keep it. 但是呢 我就是不说
[06:39] Hey, Pheebs! Check-check this out. 菲比 快看
[06:45] Ooh, you nailed the Old Lady! 你搞定老太太了
[06:54] Yeah listen so, I thought I was getting better, 我觉得我进步了
[06:56] so on my way home today I stopped by this guitar store and… 今天回家的路上我就去了吉他店
[06:59] Did you, did you touch any of the guitars while you were there? 你在店里有碰吉他吗
[07:03] Did you?! 有吗
[07:07] No. 没有
[07:10] Give me your hands. 手给我
[07:13] Strings. 琴弦
[07:14] Gimme it! Pick. 手给我 拨片
[07:19] -你想学吉他吗 -想啊
[07:23] Then don’t touch one!! 那就不要碰吉他
[07:28] – Hi Ben! – Auntie Monica!! -嗨 本 -莫妮卡姑姑
[07:32] Ross is wearing leather pants! 罗斯穿皮裤
[07:39] Does nobody else see that Ross is wearing leather pants? 没有人看见罗斯穿皮裤吗
[07:42] Someone comment on the pants! 谁来说句话吧
[07:47] I think they’re very nice. 很帅气啊
[07:48] I really like them a lot. 我很喜欢
[07:52] That’s not what I had in mind! 我想说的不是这个
[07:54] See, people like Ross don’t generally wear these types of pants. 罗斯这种人通常不穿这种裤子
[07:58] You see, they’re very tight. 这种裤子很紧
[08:01] Maybe there’s something in that area. 也许可以就这个评论一下
[08:05] They are really good. 非常好看
[08:07] Where did you get them. 在哪里买的
[08:09] Oh see, I-I needed a new thing for today 我还没做今天的新鲜事
[08:12] and there’s this leather store I go by that always smells so good 我路过这家皮衣店 一直觉得味道很好
[08:16] and I thought to myself, 我心想
[08:17] “Wow, I never owned a really 我从来没买过
[08:20] good smelling pair of pants before.” 一条很香的皮裤
[08:26] Oh come on!! 拜托啦
[08:32] Okay, seriously, what do you think? 说实话 你们觉得怎样
[08:34] You look like a freak. 看起来像变态
[08:35] Awful, absolutely awful. 难看死了
[08:40] What are you, what are you doing? 你在干什么
[08:42] It’s my New Year’s resolution! 这是我的新年愿望
[08:43] What, to blind my child? 把我儿子弄瞎吗
[08:46] No! To take more pictures of all of us together. 不 是多拍些我们的相片
[08:48] I mean I really think it’s the best resolution 这是最好的愿望
[08:50] because everyone will enjoy the pictures. 大家都会喜欢的
[08:51] Well, everyone will enjoy my music as well. 大家也都会喜欢我的演奏
[09:06] My God! These pants are burning up! 天哪 这条裤子热死了
[09:12] Oh come on, she wants to snuggle now! 天哪 她现在靠过来
[09:14] What is she trying to kill me? 是想让我死吗
[09:16] It’s like a volcano in here! 这里面跟火山一样
[09:20] – Are you hot? – No. -你热吗 -不
[09:24] Okay, it must just be me then. 那就是我一个人觉得热了
[09:40] That was just the pants on the couch. 那是裤子跟沙发磨擦的声音
[09:44] Umm, hey, do you, do you mind if I use your bathroom? 可以借用一下洗手间吗
[09:47] – No, go ahead. – Thanks. -请便 -谢谢
[10:30] – Hey, my favorite part is coming up! – ‘Kay! -我最喜欢的部分要开始了 -来了
[10:50] Oh my God! 完蛋了
[10:55] Tiger! Dragon! Iceberg!! 老虎 恐龙 冰山
[11:00] Joseph, did you even study at all last night? 乔瑟夫 你昨晚有练习吗
[11:03] Yes! Yes, I did. 我有啊
[11:05] Then do Iceberg! 那就把冰山做出来
[11:07] G-sharp. 升G调
[11:09] G-sharp? 升G调
[11:12] Have you been studying the real names of the chords? 你偷学了和弦真正的名字吗
[11:16] Have you? Oh my God! 有吗 我的天哪
[11:20] What?! I didn’t touch a guitar! 怎样 我又没有碰吉他
[11:22] No, but you’re questioning my method! 但是你质疑我的教学方式
[11:24] No, I’m not questioning it, Phoebe, I’m saying it’s stupid! 我不是质疑 菲比 我根本就觉得很蠢
[11:28] What?! 干什么
[11:32] Thank you. 谢谢
[11:34] Y’know none of my other student thought I was stupid. 我其他的学生 可不觉得我很蠢
[11:39] Your other student, was you! 你就只教过你自己一个学生
[11:43] Yeah, well, y’know maybe you just need to try a little harder! 知道吗 也许你需要再加把劲
[11:47] Maybe I need to try a real teacher! 也许我需要请个真正的老师
[11:50] Right here! Here! Andy Cooper, 看 安迪·库珀
[11:52] he teaches guitar and look 教弹吉他 看
[11:53] ooh, there’s a nice picture of him with a little kid 这里还有他和小朋友的合照
[11:55] and the kid’s got a guitar!!!!!! 小朋友拿着吉他
[12:00] Fine! 行啊
[12:01] You go learn from your qualified instructor! 你去跟你的专业老师学
[12:04] But don’t come crying to me when everyone’s sick and tired 等大家听腻了《坏小子李洛布朗》
[12:07] of hearing you play Bad, Bad Leroy Brown!! 你可别哭着来找我
[12:11] “Baddest man in the whole damn town.” 全城最坏的坏小子
[12:13] Oh, fine! Take his side! 行啊 你也向着他
[12:22] I can’t wait to be with you! 我等不及和你在一起
[12:25] I’ll sneak over as soon as Ross picks up Ben. 罗斯一接走本 我马上溜到你那边去
[12:27] I’ll just tell Rachel 我就跟瑞秋讲
[12:28] I’m gonna be doing laundry for a couple of hours. 我要去洗几小时衣服
[12:30] Laundry. Huh. Is that my new nickname? “洗衣服” 我的新绰号吗
[12:37] Y’know what your nickname is, Mr. Big… 你知道你的新绰号 大先生
[12:52] – Hello? – Joey, it’s Ross! I need some help! -喂 -乔伊 我是罗斯 我需要帮忙
[12:56] Uhh, Chandler’s not here. 钱德勒不在
[12:58] Well, you can help me! 你可以帮我
[13:01] – Okay. – Listen, I’m in Elizabeth’s bathroom… -好吧 -我在伊丽莎白的浴室里
[13:05] Nice! 厉害
[13:07] No, I-I got really hot in my leather pants 不是 我觉得皮裤很热
[13:10] so I took them off but they must have shrunk from the- 就进来脱掉 结果它一定是遇汗缩水
[13:13] the sweat or-or-or my legs expanded from the heat. 或是我的腿因热膨胀
[13:17] Look, I-I can’t put them back on. Joey, I can’t! 我现在穿不回去了 乔伊 穿不上了
[13:23] Oh. That is quite a situation. 这个情况挺严重的
[13:28] Uh, do you see any like, powder? 你有粉之类的东西吗
[13:31] Powder! Yeah! Yeah, I have powder! 有 我有爽身粉
[13:34] Good-good, okay, sprinkle some of that on your legs, 很好 在腿上撒些粉
[13:36] it’ll absorb some of the moisture 可以吸汗
[13:38] and then you can get your pants back up. 然后就能把裤子穿回去了
[13:39] Yeah, okay, hold on! 好 等一下
[14:04] They’re not coming on man. 裤子还是拉不上来
[14:07] Umm, do you see any-oh, Vaseline? 你找得到 凡士林吗
[14:13] Ohh, I-I see lotion, I have lotion! Will that work? 我找到乳液 我有乳液 乳液行吗
[14:16] Yeah, sure, throw some of that on there. 行 把它涂在腿上
[14:18] Hold on. 等一下
[14:36] They’re still, they’re still not coming on man 裤子还是拉不上来
[14:38] and the lotion and the powder have made a paste! 而且乳液和爽身粉糊成了一团
[14:43] Really?! 是嘛
[14:46] Uhh, what color is it? 什么颜色
[14:49] What difference does that make?! 什么颜色有差别吗
[14:51] Well, I’m just-if the paste matches the pants, 如果跟裤子的颜色一样
[14:54] you can make yourself a pair of paste pants 你就糊一条假裤子
[14:55] and she won’t know the difference! 她就看不出来了
[14:59] Joey, do you have a minute? 乔伊 你有空吗
[15:00] Dude, what am I gonna… 哥们 我该怎么…
[15:01] Uh, Rachel’s here, so good luck man, let me know how it works out. 瑞秋来了 祝你好运 让我知道结果
[15:07] Oh, Joey, I have such a problem! 乔伊 我遇到了天大的问题
[15:10] Oh well, you’re timing couldn’t be better. 你来得正好
[15:12] I am putting out fires all over the place. 我正在到处救火
[15:15] Okay. Okay. Okay. Joey, I have got to tell you something! 好的 乔伊 我得告诉你一件事
[15:20] What-what is it, what is it? 什么事
[15:21] Oh my God, it’s so huge, 天哪 这件事太大了
[15:22] but you just have to promise me that you cannot tell anyone. 你得保证不说出去
[15:25] Oh no, no-no-no-no! I don’t want to know! 不要 我不想知道
[15:27] Yes! Yes! Yes, you do want to know! This is unbelievable! 你绝对想知道 太不可思议了
[15:31] I don’t care, Rach! Look, I am tired of being the guy 我不在乎 瑞秋 我已经厌倦了
[15:34] who knows all the secrets but can’t tell anyone! 知道所有秘密却不能说
[15:36] What? What secrets? You know secrets? What are they? 什么秘密 你知道什么秘密
[15:37] And you’re not supposed to be gossiping!! 你不该八卦的
[15:39] I know, I know! I just can’t keep this one in, 我知道 但这件事我憋不住
[15:41] so I pick up the phone… 我刚才拿起电话
[15:48] I’m not listening to you! 我不听
[16:06] Ross, umm, you’ve been in there for a long time. 罗斯 你进去很久了
[16:10] I’m starting to get kinda freaked out. 我开始有点害怕了
[16:13] All right, I’m coming out. 好 我要出去了
[16:17] Hey, can you turn the lights off. 你可以把灯关掉吗
[16:22] No, let’s just leave the lights on. 不 灯就开着吧
[16:36] Oh my God! 我的天哪
[16:38] I had a problem. 我出了一点状况
[16:46] Hey, Pheebs? 菲比
[16:47] I can’t talk to you! 我没资格跟你说话
[16:49] I don’t have a fancy ad in the Yellow Pages! 我连黄页广告都登不起
[16:53] Look, Pheebs, I just, 听我说 菲比
[16:56] I wanna apologize for, 我是来道歉的
[16:59] for saying that your method was stupid 我不该说你的教法很蠢
[17:03] and-and maybe ask you to be my teacher again. 我想重新拜你为师
[17:06] And-and I promise, 我保证
[17:07] I won’t touch a guitar until you say I’m ready. 在你说可以之前 我绝对不碰吉他
[17:19] – You really think I’m ready? – Uh-huh! -我真的可以了吗 -是的
[17:23] Wow! Cool! 酷毙了
[17:45] – Was the chord at least right beofre… – No! -至少那个和弦弹对了吧 -不对
[17:56] Oh my God! 我的天
[17:59] We heard about your pants, I’m so sorry. 我们听说了你裤子的事 真惨
[18:03] This year was supposed to be great! 今年应该是开心的一年
[18:06] But, it’s only the second day and I’m a loser 才第二天我就成了
[18:08] with stupid leather pants that don’t even fit! 穿不合身的皮裤的倒霉鬼
[18:13] No. No, you’re not a loser. 你不是倒霉鬼
[18:16] Look at me! 你们看我
[18:24] Hey, hey, look. 你看
[18:26] Look Ross, Ben drew a picture of you! 罗斯 本画了你的画像
[18:29] Huh? You’re-you’re a cowboy! 你是牛仔
[18:34] Oh, be-because of the leather pants. 因为我穿皮裤了
[18:40] See? Ben doesn’t think you’re a loser, 看见没 本不觉得你是倒霉鬼
[18:42] he thinks you’re a cowboy! Now that’s something. 他觉得你是牛仔 很棒吧
[18:44] Yeah! That really is something; that’s really cool. 真的很棒 太酷了
[18:46] Howdy partner! 牛仔哥
[18:49] Maybe I should get another pair! 也许我应该再去买一条
[18:51] Ooh, y’know, they-they had some 知道吗 他们有一些
[18:54] with fringe all down the sides. 侧边有流苏的
[19:00] I’m gonna go kiss Ben goodnight. 我去跟本说晚安
[19:06] I can’t believe he thinks I’m a cowboy. 他居然觉得我是牛仔
[19:10] I would make a good cowboy. 我会是个优秀的牛仔
[19:18] Okay, now that everything’s wrapped up here, 好了 既然没事了
[19:20] I think I’m, I’m gonna go do my laundry. 我要去洗衣服了
[19:21] Oh yeah, me too. Y’know if this shirt is dirty. Yep. 我也是 如果这一件脏了的话 脏了
[19:31] Okay, I’m gonna go too. 我也走了
[19:32] I’m gonna go to the airport. 去机场
[19:34] I figure if I hang around there long enough, 我想如果我一直在那里守着
[19:36] someone’s bound to leave one of those planes unattended. 总会发现没人管的飞机
[19:40] – Good luck, honey! – Bye! -祝你好运 亲爱的 -再见
[19:47] -乔伊 记得我要说的那件大事吗 -不
[19:54] I’m not gonna tell you, but if you found out on your own, 我不会告诉你 但如果你自己发现了
[19:57] that would be okay and then we could talk about it. Right? 那就没关系 我们就可以讨论了对吧
[20:00] Well, then it wouldn’t be a secret. 那样就不是秘密了
[20:02] So yeah, that would be okay. Yeah. Yeah! 的确没关系
[20:08] Hey uh Joe, would you mind going over to Chandler’s bedroom 乔伊 麻烦你到钱德勒的卧室
[20:11] and get that book back that he borrowed from me? 把我借给他的书拿回来好吗
[20:17] Now? You want me to go over there now? 现在 你要我现在去吗
[20:22] Do you know something? 你知道了什么吗
[20:23] Do you know something? 你知道了什么吗
[20:25] I might know something. 我或许知道什么
[20:26] I might know something too. 我也是
[20:29] What’s the thing you know? 你知道什么
[20:30] Oh no, I can’t tell you until you tell me what you know. 你先说我才能说
[20:31] I can’t tell you what I know. 我不能说
[20:32] Well then I can’t tell you what I know. 那我也不能说
[20:33] Okay, fine. 那好吧
[20:43] You don’t know! 你才不知道
[20:46] All right, how about I go over there 不如我现在就去
[20:47] and I will walk into Chandler’s bedroom 钱德勒的房间
[20:49] and I will see that thing that I think that I know 就可以看到我以为自己知道的事
[20:50] is actually the thing that I think that I know! 的确是那件我以为自己知道的事
[20:53] You know!!!! 你知道
[20:54] And you know!!! 你也知道
[20:55] Yeah, I know!!!! 对 我知道
[20:56] Chandler and Monica?!! 钱德勒和莫妮卡
[20:57] Oh, this is unbelievable!! 真叫人不敢相信
[20:59] How long have you known? 你知道多久了
[21:01] Too long! Oh my God, Rach, 太久了 天哪 瑞秋
[21:02] I’ve been dying to talk to someone about this for so long! 我早就想找人说了 我都快疯了
[21:05] Listen, listen, we can’t say anything about this to anybody, 你不能告诉别人
[21:08] they’re so weird about that! Listen… 他们两个好紧张 听着
[21:12] It’s raining. I don’t want to fly in the rain. So… 下雨了 我不想在下雨天飞 所以就回来了
[21:19] Oh, I am going to go for a walk in the rain. 我要去雨中漫步
[21:22] Ohhh, yeah, me too. 我也要
[21:28] That’s weird. I bet they’re doing it. 真怪 他们肯定有一腿
[21:39] Okay, look. I can’t take it anymore. I can’t take it anymore. 够了 我受不了了 受不了了
[21:42] So you win. Okay? Here. 你赢了 好吗 拿去
[21:45] Pheebs. Flying a jet? Better make it a spaceship… 菲比 开飞机吗 不如开太空船
[21:48] …so you can get back to your home planet! 回你的星球去吧
[21:52] And Ross phone call for you today. 罗斯 今天有你的电话
[21:53] Tom Jones. He wants his pants back! 汤姆·琼斯想要回他的裤子
[21:57] And Hornswoggle? 姓”骗子”
[21:58] What, are you dating a character from Fraggle Rock? 你跟《弗雷格尔星》里的角色约会吗
老友记

文章导航

Previous Post: 老友记(Friends)第5季第10集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老友记(Friends)第5季第12集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老友记(Friends)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号