Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老友记(Friends)第5季第16集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 老友记(Friends)第5季第16集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
时间 英文 中文
[00:10] What are you guys doing up? 你们在干什么
[00:11] Oh, we wanted to finish the crossword before we went to bed. 我们想填完字谜再去睡觉
[00:15] Hey, do you know a six-letter word for red? 你知不知道 六个字母的表示红色的词
[00:18] Dark red. 深红色
[00:21] Yeah, I think that’s wrong, 应该不是
[00:23] but there’s a Connect the Dots in here for you later. 不过你待会可以玩连点画图
[00:27] Hey, how about maroon? 褐红色呢
[00:30] Yes, you are so smart! 没错 你好聪明
[00:33] Aww, you guys are so cute! 你们好可爱哦
[00:36] I know. 我知道
[00:38] – All right, I’ll see you in the morning. – Okay. -好了 明天早上见 -好的
[00:54] Y’know, I love doing crossword puzzles with you honey! 亲爱的 我最喜欢跟你玩填字谜了
[00:56] Aww, me too. Now let’s finish this and go to bed. 我也是 赶快填完去睡觉吧
[01:00] Okay! There’s only one left, 好 只剩一个了
[01:02] three letter word, not dog but… 三个字母的单词 不是小狗 是…
[01:07] Cat. 猫咪
[01:10] Yes! You are so smart! 没错 你好聪明
[01:16] I love you. 我爱你
[01:17] I love you too. 我也爱你
[01:37] So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样
[01:43] your jobs a joke, you’re broke, 你滑稽的工作 你的差劲
[01:45] your love life’s D.O.A. 你半途而废的爱情
[01:48] It’s like you’re always stuck in second gear, 就像开车卡在二档
[01:52] And it hasn’t been your day, your week, your month, 每日每周每月
[01:55] or even your year, but 甚至每年都是如此
[01:58] I’ll be there for you, 大雨倾盆时
[02:01] when the rain starts to pour. 我会陪伴你
[02:03] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[02:06] like I’ve been there before. 像我以前那样
[02:08] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[02:11] ’cause you’re there for me too. 因为你也陪伴着我
[02:23] Uhh, we still need a tip. 还差小费
[02:26] All right. Hold on. 好 等等
[02:28] I got it. 有了
[02:31] Nickel! How much more do we need? 五分钱 还差多少
[02:34] A couple of bucks. 差几块
[02:36] Okay, dime! 一毛
[02:38] You guys should probably keep talking; this could take a while. 你们继续聊 我要花一点时间
[02:41] Oh no, wait! Look it! Whoa! 等等 你们看
[02:44] Oh my God, this is a police badge! 天哪 这是警徽
[02:46] Oh that’s so cool! Why would a cop come in here though? 真酷 但警察来这里干嘛
[02:48] They don’t serve donuts. 这里又不卖甜甜圈
[02:53] Y’know what actually, could you discover the badge again? 你能不能重来一次
[02:54] I think I can come up with something better than that. 我可以说个更好笑的
[02:58] Phoebe, I bet somebody’s missing that badge. 菲比 肯定有人正在找那个警徽
[03:00] Yeah, I should probably take it back. 没错 我应该送回去
[03:01] Ooh, but you know what? While I’m at the police station, 知道吗 我去了警察局
[03:04] I could check their Ten Most Wanted lists 还可以看看十大通缉犯名单
[03:06] because my friend Fritzy has been like number 11 forever, 我朋友弗丽西一直是排十一
[03:08] so this could be her year! 她今年也许会走运
[03:12] Hey, you guys! 大家好
[03:13] Hey Joey! 乔伊
[03:17] That uh, that my sweatshirt? 那是我的运动衫吗
[03:20] Oh yes, it is. I’m sorry I borrowed it, I was cold. 对 抱歉 我很冷就借来穿了
[03:22] I hope its okay? 没关系吧
[03:23] Well uh, it’s just that uh, y’know if- 只是 你知道的
[03:26] if you’re gonna be wearing someone’s sweatshirt 如果你要穿别人的运动衫
[03:27] shouldn’t it be your boyfriends– 应该穿你男朋友的吧
[03:29] and I’m not him. 我不是你的男朋友
[03:33] I’m sorry, I’ll give it back to you. 对不起 我现在就还你
[03:34] No-no! No! I mean it’s gonna be all smelling like Monica! 不要 上面沾满了你的味道
[03:39] Are you saying I smell bad? 你是说我很臭吗
[03:40] No! No, you smell like a meadow. 不是 你有一股青草香
[03:46] I’m sorry. 对不起
[03:50] What’s with him? 他是怎么了
[03:51] Oh, y’know what? The last time Joey went to a meadow, 乔伊上次去青草地
[03:53] his mother was shot by a hunter. 他老娘被猎人射杀了
[04:13] Yeah, I still don’t know. 我还是不确定
[04:15] I’m sorry I just wanna make sure that I bought the right couch. 抱歉 我只是想买到理想的沙发
[04:18] I need a couch that says, 我希望这张沙发能表示
[04:19] “Kids welcome here.” “欢迎你们 小朋友”
[04:21] But that also says, “Come here to me!” 同时也能让人觉得 “来我身边吧”
[04:29] What?! You say that to kids?!! 什么 你对小朋友说那种话吗
[04:32] No! No! No! The “Come here to me” is y’know for the ladies. 不是 “来我身边吧”是对女士们说的
[04:39] Ross, honey, it’s a nice couch. It’s not a magic couch. 罗斯 这是张好沙发 但不是神奇沙发
[04:44] You picked a great couch. 你的选择很正确
[04:46] Yeah? 是吗
[04:46] Yeah. Could you just sign right here please? 没错 请在这里签个名
[04:48] Oh, sure. 没问题
[04:50] Whoa-whoa, what’s this? 这是…
[04:51] The delivery charge is almost as much as the couch! 送货费几乎跟沙发价格一样贵
[04:54] Wait! No, that’s ridiculous. 太荒谬了
[04:56] Come on, he lives three blocks away! 他家离这里才三条街
[04:57] Yeah, y’know what? I’ll take it myself, thank you! 算了 我自己搬就好 谢谢
[05:01] – All right Rach, come on, let’s go! – Yeah! -瑞秋 来吧 咱们走 -好的
[05:09] Are you kiddin’? 开什么玩笑
[05:11] Oh, come on it’s only three blocks! 拜托 才三条街
[05:13] And-and, it’s not very heavy, try it! Come on! Come on! 又不是很重 抬抬看 快
[05:21] Oh. Oh! I can do it! 我搬得动耶
[05:23] You two are really gonna enjoy that couch. 你们会很喜欢这张沙发的
[05:25] Oh yeah, we’re uh, yeah we’re not together. 我们不是一对
[05:28] Ohh, okay. Something didn’t quite add up there. 好吧 难怪我觉得怪怪的
[05:38] Ross! 罗斯
[05:40] – What’s that supposed to mean? – Ross! -这话是什么意思 -罗斯
[05:42] Well you, her, 你 她
[05:45] I mean, she’s very…y’know. 她很… 你知道的
[05:49] And you’re like…y’know. 而你却… 你知道的
[05:55] Not that it’s any of your business, but we did go out. 虽然与你无关 但我们确实交往过
[05:59] – Really? You two? – Yeah! Rach? -真的 你们两个 -是的 瑞秋
[06:01] Come on, I don’t really want to be doing this right now. 我现在不想讲这个
[06:03] I am carrying a very heavy couch. 我抬着一张很重的沙发
[06:05] Then tell him quickly. 那就赶快告诉他
[06:08] Fine! We went out. 好 我们交往过
[06:10] Not only did we go out, 不只交往过
[06:12] we did it 298 times! 还做过298次
[06:16] Ross!! 罗斯
[06:18] Oh my–ugh!! You kept count?! 天哪 你居然还计了数
[06:21] You are such a loser! 你真没用
[06:25] A loser you did it with 298 times! 再没用你也做了298次
[06:34] – Oh. Oh! Ma’am? Excuse me, ma’am? – Yes? -打扰下 女士 -什么事
[06:37] You can’t put your cigarette out on a tree! 你不能在树上灭香烟
[06:40] Yeah I can, it worked real well. 我可以 很方便
[06:42] No but you shouldn’t! So don’t ever do that again. 你不该这么做 别再这么做了
[06:45] I won’t! Until I have my next cigarette. 我不会了 抽下一根烟之前不会
[06:49] Hold it! N.Y.P.D! Freeze punk! 站住 纽约警局 不许动 混混
[06:52] What?! 什么
[06:53] Yeah that’s right you are so busted. 没错 你被抓了个现行
[06:58] Book ’em. 做笔录
[07:01] Who are you talking too? 你在跟谁说话
[07:02] Save it Red! 别挣扎了 红发妞
[07:04] Unless you wanna spend the night in the slammer, 不想在牢里过夜
[07:06] you apologize to the tree. 就跟那棵树道歉
[07:09] I am not going to apologize to a tree! 我才不会跟一棵树道歉
[07:12] You apologize to the tree right now or I am calling for backup. 赶快道歉 否则我要叫支援了
[07:18] Backup! Backup!! 支援 支援
[07:19] I-I’m sorry! Sorry. 对不起 对不起
[07:21] Okay, cancel backup! Cancel backup! 支援别来了 别来了
[07:27] Ross, didn’t you say that there was an elevator in here? 罗斯 你不是说有电梯吗
[07:30] Uhh, yes I did but there isn’t. Okay, here we go. 我是说有 但其实没有 来吧
[07:35] Okay, go left. Left! Left! 往左 左 左
[07:39] Okay, y’know what? There is no more left, left! 已经没有左了
[07:43] Oh okay, lift it straight up over your head! 好的 抬到你头上
[07:46] Straight up over your head! 抬到你的头上
[07:47] You can do it! You can do it! 你行的 你行的
[07:50] Okay. You got it? 没问题吧
[07:52] Good-good-good. 很好
[07:53] Yeah, you got it right? You got it right? You got it? 没问题吧 没问题吧 行吗
[08:02] Any chance you think the couch looks good there? 你觉得放在那里好看吗
[08:06] …so this guy was all 这家伙还这样
[08:08] And I’m all, Buffay, Homicide. 我就说凶案组布菲
[08:12] It was just so cool! 真是酷毙了
[08:15] Phoebe, you were supposed to take that back! 菲比 你应该拿去还的
[08:16] I know but I’m having so much fun doing good deeds. 我知道 但做好事的感觉好棒
[08:20] Okay, but impersonating a police officer is a serious thing. 但假扮警察很严重
[08:22] You could get arrested. 你会被抓的
[08:24] You could get arrested, right now! 你现在就会被抓
[08:29] All right, yeah, I gotta take it back. 我得拿去还
[08:31] I’m totally drunk with power. 我被权力冲昏头了
[08:42] Hi, Joe. 乔伊
[08:43] Yeah, I didn’t know you guys were going to be here. 我不知道你们会在
[08:45] Hey Joey, do me a favor, sweetie, taste this. 乔伊 帮个忙 你尝尝看
[08:47] What?! Why?! 什么 为什么
[08:50] What is going on with you? 你是怎么了
[08:51] Nothing! 没事啊
[08:52] Oh, come on! You’ve been acting strange all day! 拜托 你一整天都怪怪的
[08:54] All right! There is something. 好吧 是有一件事
[08:56] I kinda had a dream, 我做了一个梦
[09:01] but I don’t want to talk about it. 但我不想谈
[09:03] Whoa-whoa-whoa-whoa-what-what if Martin Luther King had said that? 马丁·路德金也这么说还得了
[09:08] I kinda have a dream! 我有一个梦
[09:11] I don’t want to talk about it. 但是我不想谈
[09:16] Well, it involved Monica. 跟莫妮卡有关
[09:18] You had a dream about a girl that I am seeing?! 你梦到我正在交往的女孩
[09:20] Oh, that is so cool! I can’t tell you how many times 真酷 我不知梦见过
[09:22] I’ve dreamt about a girl that he was seeing. 他的女朋友多少次了
[09:24] Anyway we’re talking about your dream. 总之我们在谈你的梦
[09:25] I love you. Your dream? 我爱你 你的梦
[09:28] Don’t worry, there wasn’t any sex in it or anything. 放心 没有任何色情内容
[09:30] I haven’t dreamt about her like that 自从发现你们的事后
[09:31] since I found out about you two–ish. 我就不对她做那种梦了
[09:39] What was the dream about? 那你梦到什么
[09:40] Well, okay. 好吧
[09:43] You were my girlfriend and we were doing the crossword puzzle. 你是我的女朋友 我们在填字谜
[09:47] Y’know like you guys were doing last night. 就像你们昨晚那样
[09:49] So, that’s it. I’m in love with Monica and I’ll be moving out. 就这样 我爱上莫妮卡了 我会搬走
[09:52] Wait, Joey! Joey! 乔伊 等等
[09:53] That doesn’t mean that-that you’re in love with me! 那并不代表你爱我
[09:57] It-it doesn’t? 不是吗
[09:58] No, it can mean anything. 可能有很多含义
[09:59] Like uh, all of the sudden you’re jealous 例如 你突然眼红
[10:01] because I’ve become the apartment stud. 我成为这里的猛男
[10:04] That kinda sounds like your dream dude. 听起来比较像你的梦 老兄
[10:09] Or, it could mean that-that you saw Chandler and me together 或许你看到我和钱德勒
[10:12] and we y’know were being close and stuff 在一起很亲密
[10:13] and then you just want to have that with someone too. 你也想跟别人拥有这种关系
[10:17] In the dream I did enjoy the closeness. 我在梦里的确很享受那种亲密
[10:20] are you attracted to Monica? 你对莫妮卡有兴趣吗
[10:21] Right here, right now, are you attracted to her? 就说此时此刻吧 你对莫妮卡有兴趣吗
[10:27] Not really. 没有
[10:28] Well there you have it! 这就对了
[10:30] Well sure! I’m just wearing sweats! 当然啦 我穿得这么休闲
[10:34] But that’s good that you’re not in love with me, 但这是好事 你不是爱我
[10:37] because you just want a girlfriend! 你只是想交个女朋友
[10:39] No, I don’t think it’s just about just getting a girlfriend. 我觉得不是交女朋友的问题
[10:42] Y’know? I mean, yeah, I can get a girlfriend! 我可以找个女朋友
[10:43] Yeah, we could sit in the chair and do crosswords, 我们可以坐在那里填字谜
[10:46] but y’know are we ever going to have 但我们会拥有
[10:48] y’know the closeness like-like you guys have? 你们那种亲密吗
[10:50] Well y’know, Monica and I were friends before we started dating. 莫妮卡和我在恋爱前就是朋友
[10:53] So maybe-maybe that’s it? 也许关键在这里
[10:54] Friends first? That’s interesting. 先做朋友 有意思
[10:59] You become friends after? 你们都事后当朋友吗
[11:01] No, never done that either. 也从来没有过
[11:04] Hey, umm, do you guys have that tape measure? 你们有卷尺吗
[11:07] Oh yeah, it’s actually in my bedroom. 有 在我房里
[11:10] That’s right. 没错
[11:25] What’s up Joey? 乔伊 怎么了
[11:29] How you doin’? 你好吗
[11:40] Excuse me, is this your car? 抱歉 这是你的车吗
[11:42] Yeah. 对
[11:43] Well I don’t think it’s very nice of you to park here, 停在这里不太好
[11:45] y’know you’re blocking the entrance. 你挡住出入口了
[11:47] Don’t worry about it. It’s not a problem. 放心 没关系的
[11:48] Well, it’s a problem for me, 我觉得有关系
[11:50] which means it’s a problem for you ’cause I’m a cop. 你就有关系 因为我是警察
[11:56] So am I! 我也是
[12:00] No. 不好
[12:04] Oh okay, so you’re a cop which means you can park anywhere, 好吧 你是警察 可以任意停车
[12:07] ’cause I know that ’cause I’m a cop too. 这个我知道 因为我也是警察
[12:09] So, all right, keep up the good work. 10-4. 好的 继续努力 收到
[12:12] Hey, wait a second! So wait, what precinct are you with? 等一下 你是哪个分局的
[12:15] I-I’m with the umm, the 57th. 我在57分局
[12:18] Oh, I know a guy in homicide up there. 我认识你们凶案组一位警察
[12:19] I’m in vice. 我在扫黄组
[12:21] Yeah, in fact I’m undercover right now. I’m a whore. 事实上我正在卧底 我是妓女
[12:27] Who-who else is in vice up there? 扫黄组还有谁
[12:29] Umm, do you know, umm Sipowicz? 你认识西波威兹吗(《纽约重案组》人物)
[12:33] Sipowicz? No, I don’t think so. 西波威兹 应该不认识
[12:35] Yeah, Sipowicz, big guy, kinda bald. 西波威兹 大块头 有点秃
[12:39] No, I don’t know him. 我不认识他
[12:42] Don’t try to call him or anything, 不要打电话给他
[12:44] ’cause he’s not there, he’s out. 他不在 他出去了
[12:46] His umm, his partner just died. 他的拍档刚死了
[12:49] Wow umm, tell Sipowicz I’m real sorry for his loss. 请帮我向西波威兹转达慰问
[12:52] I-I sure will, take care. 我会的 保重
[12:55] Hey by the way, I’m sure Sipowicz is gonna be all right. 对了 我相信西波威兹不会有事的
[12:58] I heard that kid from Silver Spoons is really good. 听说新来的 原来出演《银匙》的小伙子很不错
[13:04] And where did you find my badge? 你在哪里找到我的警徽的
[13:16] Hey! Joey, would you mind giving me and Ross a hand moving his couch? 乔伊 你能不能帮我和罗斯搬沙发
[13:20] Oh, I’d love too, but I got acting class. 我很想 但我要去上表演课
[13:22] But y’know what? I guess I can blow that off, for you. 不过我可以为了你翘课
[13:31] – Thanks! – Uh, hey, Rach let me ask you something. -多谢 -瑞秋 我问你一件事
[13:34] Uh, I was just over there talking to Monica and Chandler, 我刚在对面跟莫妮卡和钱德勒聊天
[13:37] boy they are really tight. 他们可真亲密
[13:38] I know. 是啊
[13:39] Yeah that’s not such a bad situation they got going over there. 那种关系实在很不错
[13:44] I’m thinking of getting me one of those. 我也想自己弄一段
[13:49] What’s up Joe? 乔伊 你想说什么
[13:52] Well, the reason I think Monica and Chandler are so great… 我觉得他们感觉会那么好
[13:55] …is because they were friends first. 是因为他们是先做朋友
[13:57] Y’know? So I asked myself, “Who are my friends?” 于是我问自己 谁是我朋友
[14:00] You and Phoebe, and I saw you first. So… 你和菲比 而我先遇见你 所以…
[14:08] What are you saying? 你在说什么
[14:09] I’m saying maybe you and I crank it up a notch. 我是说也许你我可以更进一步
[14:16] Y’know honey, umm, as uh, as flattered as I am that uh, 亲爱的 我真是受宠若惊
[14:21] you saw me first, 你先遇见我
[14:23] uhh, I just, I-I don’t think we should be cranking anything up. 但我不觉得我们应该更进一步
[14:29] I’ll treat you real nice. 我会对你很好的
[14:38] Yeah, well, y’know umm… 你知道吗
[14:42] No honey, listen I think it’s a great idea to become friends 我觉得先做朋友再交往
[14:45] with someone before you date them, 是一个很好的想法
[14:47] but I think the way you do it is y’know you meet someone, 但你应该先去认识一个人
[14:50] become their friend, build a foundation, 跟她做朋友 建立基础
[14:53] then you ask them out on a date. 再约她出去
[14:55] Don’t hit on your existing friends! 别对现有的朋友下手
[14:59] Won’t-won’t that take longer? 那不是要很久吗
[15:03] Yeah. Yeah. Oh, but once you find it, 没错 但是一旦找到
[15:07] ohh it’s so worth the wait. 等待就是值得的
[15:10] Yeah. I understand. I understand. 我懂 我懂
[15:14] Man, I wish I saw Phoebe first! 真希望先遇见菲比
[15:20] Come here to me. 来我身边吧
[15:24] No-no, you come here to me. 不 你来我身边
[15:27] Hey Ross! 罗斯
[15:29] I brought reinforcements. 我带援军来了
[15:31] Oh great! What, you brought Joey? 太好了 是乔伊吗
[15:33] Well, I brought the next best thing. 只比他差一点
[15:36] Chandler?! You brought Chandler?! 钱德勒 你带钱德勒来
[15:38] The next best thing would be Monica! 只差一点的是莫妮卡
[15:41] Y’know, I would be offended, but Monica is freakishly strong, so… 我应该要不爽 但莫妮卡真的壮得可怕
[15:46] Look, I-I drew a sketch about how we’re gonna do it. Okay 我画了一张搬运草图
[15:49] Rach, that’s you. That’s the couch. 瑞秋 这是你 这是沙发
[15:53] Whoa-oh, what’s-what’s that? 那是什么
[15:55] Oh, that’s me. 那是我
[16:01] You certainly think a lot of yourself. 你把自己看得很雄壮
[16:05] No! That’s-that’s my arm! 不 那是我的手臂
[16:12] Oh, I see. I thought you just really, really liked your new couch. 懂了 我还以为你好爱你的新沙发
[16:19] – Y’know what? Just-just follow my lead. – Okay! -总之听我的指示 -好的
[16:23] Come on, Chandler. 钱德勒 来吧
[16:26] All right. Okay, here we go! 好了 走吧
[16:30] All right, ready? 好 准备好了吗
[16:32] Yeah. 可以
[16:33] – Turn. – Okay. -转 -好的
[16:34] Turn! Turn! 转 转
[16:38] Okay, I don’t think we can turn anymore! 应该是转不动了
[16:40] Ross, I don’t, I just don’t think it’s going to fit. 罗斯 我觉得挤不过去
[16:42] Oh yeah it will! Come on, up! Up-up-up! 当然可以 快抬起来
[16:45] Up! Yes! Here we go! Pivot! 抬起来 很好 可以了 绕轴转动
[16:51] Pivot! 绕轴转动
[16:53] Piv-ot! 绕轴转动
[16:55] Piv-et!! 绕轴转动
[16:58] Piv-ett!!! 绕轴转动
[17:01] Piv-et! 绕轴转动
[17:02] Shut up! Shut up! Shut up!! 闭嘴 闭嘴 闭嘴
[17:09] Okay, I don’t think it’s going to pivot anymore. 我看是转不动了
[17:12] You think?! 是吗
[17:15] All right, let’s uh, let’s bring it back down and-and try again. 搬下去再来一次
[17:27] Okay, yeah, I think it’s really stuck now. 现在真的卡死了
[17:31] I can’t believe that didn’t work! 居然不行
[17:33] I know, me neither! I mean, you had a sketch! 就是啊 你都画了图了
[17:39] Oh, y’know, what did you mean when you said pivot? 你说绕轴转动是什么意思
[17:47] Hey! How’s it going? Did you make any new friends? 怎样 有交到新朋友吗
[17:50] Yeah, yeah, I met this woman. 有 我认识了一个女人
[17:53] Hey, whoa-whoa! What’s she like? 等等 她怎么样
[17:56] Uhh, well, she’s…really good in bed. 她的床上功夫很棒
[18:01] Joey, I thought you were gonna try to be friends first! 乔伊 你不是要先做朋友吗
[18:03] Well look, hey, it’s all your fault! 都是你的错
[18:05] What?! Why?! 为什么啊
[18:07] Well because you didn’t give me advice! 你没有给我忠告
[18:09] No! You gave me a pickup line! 你告诉我的是搭讪词
[18:10] As soon as I told her I wanted to 我一说要
[18:11] y’know, build a foundation and be friends first. 建立基础 先做朋友
[18:14] I suddenly, through no fault of my own, 突然间 错不在我啊
[18:17] became irresistible to her! 她就觉得我难以抗拒了
[18:20] And her roommate! 她的室友也是
[18:24] What about the closeness? 那亲密关系呢
[18:26] Closeness-shmoshness! There was three of us for crying out loud! 不亲密才怪 我们有三个人啊
[18:35] All right! Hey, who wants pizza?! 谁要吃披萨
[18:36] Ooh, I do! I do! I do! 我要
[18:39] Oh, great! Can you believe I found it on the second floor? 太棒了 这是我在二楼捡到的
[18:46] Who is it? 哪一位
[18:46] N.Y.P.D!! 纽约警局
[18:48] Oh my God! 天哪
[18:49] Uhh, just a minute officer!! 等一下 警察先生
[19:02] I’m looking for Phoebe Buffay! 我要找菲比·布菲
[19:04] Ooh, God, it’s him! It’s that cop! 完了 是那个警察
[19:06] God, I can’t believe it! He found me! 他居然找到我了
[19:08] Oh my God, Phoebe, are you gonna go to jail?! 天哪 菲比 你会坐牢吗
[19:11] Well, if I’m going down, you guys are going down with me. 我要死也要拖你们下水
[19:16] Harboring a fugitive? That’s one to three years minimum. 窝藏逃犯 起码要关一到三年
[19:19] Good luck Chandler. 钱德勒 祝你好运
[19:25] Okay, you can arrest me. 好吧 你可以逮捕我
[19:27] Fine. But you’ll never make it stick and you know it! 但你抓不到我的把柄 你知道的
[19:29] Yeah, but I kinda don’t have a choice, 但我别无选择
[19:30] it’s my job. I mean, you understand right? 这是职责所在 你了解吧
[19:32] Yep! As long as you understand that I’m going to call my lawyer 只要你了解 我会找我的律师来
[19:36] and once he puts you on the stand he’ll make you look like a fool. 他会让你在庭上像个猪头
[19:38] A fool! 猪头
[19:41] I don’t like looking foolish. 我不喜欢当猪头
[19:44] Y’know what? Maybe uh, I don’t arrest you today. 这样吧 我今天不抓你
[19:46] Maybe I came by and you weren’t here. 我来了 但你不在
[19:48] I would love it if I weren’t here! 我不在就太好了
[19:51] Okay, so since umm, you’re not going to jail tonight 既然你今晚不会入狱
[19:54] I was wondering if you would like to go to dinner with me? 我能不能请你去吃饭
[19:58] Me?! 我
[19:59] Yeah. Ever since you flashed my badge at me, 自从你对我亮警徽
[20:02] I kinda can’t stop thinking about you. 我就对你念念不忘
[20:04] You’re the prettiest, fake undercover whore I’ve ever seen. 你是我见过最美的假卧底妓女
[20:09] Nice! 漂亮
[20:13] Wow! I didn’t see that coming! 我真的没想到
[20:15] You’re-you’re asking me out! 你会约我出去
[20:16] Yeah. I mean, I coulda done it better, 我可以表现得更好
[20:18] but these people keep staring at me. 但这些人一直盯着我
[20:20] Umm, yeah, I’d like to go out with you officer… 我愿意跟你吃饭 警官
[20:25] Gary. 盖瑞
[20:26] Gary. 盖瑞
[20:28] Okay, so it’s a date. 这就是约会了
[20:29] Yeah! So–ooh, I gotta ask you though. 好的 不过我一定要问
[20:31] How did you know where to find me? 你是怎么找到我的
[20:32] Well you’re fingerprints were all over my badge 我的警徽上都是你的指纹
[20:34] so I just ran it through the computer 我上电脑查询
[20:36] and this was listed as your last known address 这是你最后登记的住址
[20:37] so I just checked it out. 所以我就来看看
[20:39] Ohh, impressive. 好厉害
[20:40] Not as impressive as you. I gotta tell you, I looked at your record 没有你厉害 我看过你的记录
[20:42] and you’ve done some pretty weird stuff. 你干过不少怪事
[20:45] – Yeah, we’ll talk at dinner. – Okay. -吃饭时再说 -好
[20:48] So I’ll come by in a couple hours and pick you up? 我几小时后来接你好吗
[20:50] All right, I can’t wait! 好啊 我好激动
[20:51] Okay. And don’t worry, I’m not just gonna take you out for donuts. 放心 我不会只带你吃甜甜圈的
[20:58] He has a gun! 他有枪
[21:06] I’d like to return this couch. I’m not satisfied with it. 我要退这张沙发 我对它不满意
[21:14] You wanna return this couch? 你要退这张沙发
[21:18] It’s cut in half! 它断成两半了
[21:22] That’s what I’m telling you. 我就是这个意思
[21:24] Did you cut this couch in half? 是你把它弄成两半的吗
[21:27] This couch, is cut in half! 这张沙发断成两半
[21:32] I would like to exchange it for one that is not cut in half! 我要换一张没有断成两半的
[21:37] You’re telling me this couch was delivered to you like this?! 你是说沙发送去时就这样了
[21:41] Look, I am a reasonable man. I will accept store credit. 我很讲道理 我愿意接受换购金额
[21:47] I’ll give you store credit in the amount of four dollars. 我给你四块的换购金额
[21:55] I will take it. 我接受
老友记

文章导航

Previous Post: 老友记(Friends)第5季第15集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老友记(Friends)第5季第17集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老友记(Friends)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号