Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老友记(Friends)第5季第21集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 老友记(Friends)第5季第21集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
时间 英文 中文
[00:02] I’m gonna get some more coffee to go. 我要点咖啡外带
[00:04] Do you want anything more baby-doll? 洋娃娃 你也要吗
[00:05] I’m fine, thanks. 不用了 谢谢
[00:07] Yeah, see, I can’t pull off baby-doll can I? 我不能叫你洋娃娃吧
[00:09] No. I think we learned that from the sugarlips incident. 不行 从甜甜嘴事件我们已经学到教训了
[00:13] – I’m gonna get some tea. – Okay. -我去点茶来喝 -好
[00:15] – Hiya doin’ pumpkin? – Nope. -小亲亲 你好吗 -不准叫
[00:19] So it looks like it’s going really well for you two, huh? 你们俩真是越来越甜蜜了呢
[00:21] I know, really well. 的确是很好
[00:22] In fact, I’m gonna ask Phoebe to move in with me. 其实我正想邀菲比和我同居
[00:25] Oh my God! 我的天
[00:26] What do you, what do you think? 你觉得呢
[00:27] I think that is so great! When are you gonna ask her? 我觉得这真是太棒了 你什么时候问她
[00:30] Tonight, but don’t say anything. Okay? 今天晚上 你先别透露哦
[00:32] I swear, I promise. I promise. 我发誓不说 我保证
[00:33] Oh my God, I’m so excited! 天啊 我好激动
[00:35] All right, listen let me tell you, do not get her flowers. Okay? 我跟你说 记得不要送花给她
[00:37] Because y’know, she cries when they die, 因为花谢了她会哭
[00:39] and there’s the whole funeral… 还会帮花办葬礼之类的
[00:43] I’ll see you after work sweetie. 亲爱的 下班后见
[00:45] Okay. Bye! 好 再见
[00:48] So, what movie should we see? 我们应该去看什么电影
[00:51] Gary’s gonna ask you to move in with him!! 盖瑞要请你搬去跟他住
[00:55] What?! Really?! 什么 真的吗
[00:56] He just told me at the counter. 他刚才在吧台告诉我的
[00:57] He made me promise not to tell, but I couldn’t hold it in any longer! 他要我保证不说出去 但我实在是憋不住了
[01:01] I can’t believe this! 我不敢相信
[01:02] Right, because it’s fast. Because, it’s so fast. It’s fast! 对 因为太快了 太快太快了
[01:06] Relax! It’s Phoebe! Not you! 别激动 是菲比 又不是你
[01:09] Oh! Good for you Pheebs, way to go! 菲比 很厉害 有一套
[01:12] No, but it is fast. Isn’t it? 不过真的是太快了 不是吗
[01:14] No. 不会
[01:15] I like him a lot but I don’t think I’m ready for this! 我是很喜欢他 但我还没准备好要同居
[01:17] So, what are you gonna do? 那你打算怎么办
[01:18] I don’t know. I’ll just handle it-I’ll ask you to talk to him! 不知道 兵来将挡 干脆你去跟他谈
[01:23] Me?! Why me? 我 为何是我
[01:24] Because you are so afraid of commitment! 因为你怕死了给承诺
[01:26] You talk to him, make him scared like you! 你去跟他说说 让他跟你一样怕
[01:28] Make him a…man! 让他成为一个男人
[01:31] I’ll try, but I’m not sure what good it would do, y’know? 我会去试试 但我不确定会多有用
[01:33] Because I’m a lot less afraid 因为比起以前
[01:34] of commitment than I used to be. 我现在已经没那么害怕承诺了
[01:36] That is so sweet! 我好感动
[01:39] Still terrified, I’ll take care of it. No problem. 还是很怕 我会搞定的 没问题
[01:51] So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样
[01:56] your jobs a joke, you’re broke, 你滑稽的工作 你的差劲
[01:59] your love life’s D.O.A. 你半途而废的爱情
[02:02] It’s like you’re always stuck in second gear, 就像开车卡在二档
[02:06] And it hasn’t been your day, your week, your month, 每日每周每月
[02:09] or even your year, but 甚至每年都是如此
[02:12] I’ll be there for you, 大雨倾盆时
[02:15] when the rain starts to pour. 我会陪伴你
[02:17] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[02:20] like I’ve been there before. 像我以前那样
[02:22] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[02:25] ’cause you’re there for me too. 因为你也陪伴着我
[02:38] Hey Ross, is uh, is Staten Island really an island? 罗斯 斯塔滕岛真的是岛吗
[02:41] Uh-huh, that’s why they call it Staten Island. 是啊 所以才叫斯塔滕”岛”
[02:45] Ohhh. I thought it was like Long Island. 我还以为跟长岛一样不是岛呢
[02:54] Also an island. 长岛也是岛
[02:57] Hey, what time is it? 几点了
[02:58] 2:17. 2点17分
[03:00] Wow! You realize that we’ve been throwing this ball, 你知道吗 我们丢这个球连续一小时
[03:01] without dropping it, for like an hour? 都没有漏接落地
[03:04] Are you serious?! 真的吗
[03:05] Yeah. I realized it about a half-hour ago 对 我半小时前就发现了
[03:07] but I didn’t want to say anything ’cause I didn’t want to jinx it. 我怕坏了好事才没说
[03:11] Wow! We are pretty good at this! 我们还真会丢接球呢
[03:15] Hey! We totally forgot about lunch! 我们完全忘了吃午餐
[03:18] Oh, I-I, I think that’s the first time I ever missed a meal! 这是我第一次忘记吃饭
[03:21] Yeah, my pants are a little loose! 我的裤子都有点松了
[03:28] Hey, you guys… 嗨 两位
[03:29] Is Monica here? 莫妮卡在吗
[03:30] No. 不在
[03:31] All right listen umm, 好的 听我说
[03:31] I just bought something I’m not sure she’s gonna like it, 我买了样东西 不确定她会不会喜欢
[03:34] and it’s gonna seem a little crazy, 看起来可能有些疯狂
[03:36] but this is something that I wanted since I was a little girl. 但这是我从小就想要的
[03:38] You bought Shawn Cassidy! 你买了肖恩·卡西迪(演艺界才子)
[03:41] Noo! I wish! Okay, you ready? 不是 我也想啊 你们准备好没
[03:44] Yeah! 好了
[03:48] Check it out! 请看
[03:55] What-what is it?! 那是什么啊
[03:56] What the hell is that?!! 什么鬼东西
[03:59] It’s a, it’s a cat! 这是猫啊
[04:01] That, is not a cat! 这才不是猫呢
[04:04] Yes it is! 这就是猫啊
[04:05] Why is it inside out?! 它的皮怎么反了
[04:11] Excuse me! But this is a purebred, 拜托 这可是纯种的
[04:15] show-quality Sphinx cat! 观赏级狮身人面猫
[04:17] How much did you pay for that? 你花了多少钱买的
[04:20] Well, it was a little extravagant, but I got a pretty good deal. 有点奢侈 但价钱还算公道
[04:23] Yeah? How much? 是吗 多少钱
[04:24] A thousand bucks. 一千块
[04:26] On a cat?! 买一只猫
[04:29] It’s not a cat! 那不是猫
[04:32] All right listen ball boys! 玩球小子 给我听好了
[04:35] My grandmother had one of these when I was a little girl 我小时候奶奶就养了这种猫
[04:37] and it was the sweetest thing! 它们最讨人喜欢了
[04:38] I mean it was so cute, 超可爱的
[04:39] it would sit in my lap and purr all day long, 躺在我的膝盖上整天满足地喵喵叫
[04:42] and I would drag a shoestring on the ground and he would chase it! 我还会拿鞋带在地上拖 让它追着跑
[04:45] Free cats do that too, y’know. 不要钱的猫也会那样
[04:48] It’s not a cat! 那不是猫
[04:50] Look you guys, I’m really excited about this! Okay? 反正我开心得不得了
[04:52] I don’t care what you think! 我才不管你们怎么想
[04:54] I’m gonna go set up a little litter box for Mrs. Whiskerson. 我要去帮威丝克森太太张罗一个小猫砂盒
[04:58] Well, what am I gonna call her? Fluffy?! 不然我要叫它什么 毛毛吗
[05:05] Hey, you wanna get something to eat 你要去吃点东西吗
[05:06] or uh, do you wanna see how long 还是要看我们
[05:08] we can throw this ball back and forth? Huh? 能来回丢多久
[05:09] Uhh, the ball thing. 继续丢球
[05:12] Yeah? 是嘛
[05:14] Hey Ross, wouldn’t it be great 罗斯 如果我们能
[05:16] if we could go two straight hours without dropping it?! 连丢两小时球不落地 那样是不是很棒
[05:20] Yeah it would! Let’s do it! 当然 来吧
[05:24] Okay! 好的
[05:28] Uh-oh. 不好
[05:29] What? 怎么了
[05:30] I have to pee. And Rachel’s in the bathroom! 我要尿尿 瑞秋却在厕所里
[05:39] Man, I didn’t think we were gonna make it! 没想到这样也行
[05:42] I know! Don’t switch hands, okay? 是啊 你别换手哦
[05:54] Hey ladies! What are you in here for? 小姐们 你们在这里干嘛
[06:01] Hey Chandler, what are you doing here? 钱德勒 你来这里干嘛
[06:02] Gary, I’m here to report a crime. 盖瑞 我是来报案的
[06:04] Yeah? 是吗
[06:05] It is a crime that you and I don’t spend more time together. 我们俩不常聚在一起是一种犯罪
[06:07] What’s up? 你有什么事
[06:10] Well, I heard that you thinking about 听说你在考虑
[06:11] asking Phoebe to move in with you and I thought 邀菲比跟你同居 我心想
[06:13] maybe, we should have a talk. 我们或许应该聊聊
[06:15] Man to uh, me. 男人跟…我的对话
[06:18] Sure. Okay. 好啊 没问题
[06:20] Uh, are you crazy? 你疯了吗
[06:23] Are you insane? 你在发什么神经
[06:24] If you live with Phoebe, 如果你和菲比同居
[06:25] you two are gonna be y’know, live-living together! 你们两个就会住在一起了
[06:28] Yeah, I-I considered that. 对 我考虑过了
[06:29] I just know it would make me happy. 我知道这会让我快乐
[06:31] You mean scared. 你是说害怕吧
[06:32] No, I mean happy. 不 我是说快乐
[06:34] Scared happy? 害怕的快乐
[06:36] Chandler, what-what are you doing? 钱德勒 你在干嘛
[06:38] I am trying to open your eyes, my man! 我在帮你认清事实啊 兄弟
[06:40] Don’t you see, 你没意识到吗
[06:40] if you lived with Phoebe she’s always gonna be there. 如果你和菲比同居 她就会永远在你眼前
[06:43] You’re gonna get home, she’s there. 你回家后 她在
[06:44] You go to bed, she’s there. 你上床睡觉 她在
[06:46] You wake up and oh yes, she’s there! 你起床后呢 对 她还是在
[06:49] I know! I can’t wait! 我知道 我都等不及了
[06:52] Were your parents happy, or something? 你父母的婚姻很幸福是吧
[06:55] Listen Chandler, the way I see it is that 钱德勒 我看到的是
[06:57] I was lucky enough to find someone that I really love. 我很幸运能找到我的真爱
[06:59] I just-I wanna be around her as much as I can. 我想要尽量多跟她在一起
[07:03] Wow, y’know when you say it, it doesn’t sound so scary. 怪了 这事你说出来感觉就没那么恐怖了
[07:06] See you know what I’m talking about, right? 你懂我的意思吧
[07:07] Yeah, I think I do! 对 我想我懂
[07:09] Y’know what? You move in with her! 知道吗 你要和她一起住
[07:12] You move in with her right now! 马上就去跟她同居
[07:13] Maybe I should in with Monica! 或许我也应该和莫妮卡同居
[07:15] No, it’s too soon for you guys. 不成 你们不能操之过及
[07:19] Yeah, you’re right about that. 是啊 你说的对
[07:23] …now when they found the remains of the Mesozoic Mastodon 他们找到中生代乳齿象遗迹
[07:27] they discovered what appeared to be the remains 却在颚部发现了
[07:30] of a Paleozoic Amphibian in its jaws! 古生代两栖类的遗迹
[07:34] How did it get there?! 那是怎么跑到它嘴里的
[07:38] Maybe this should be more of a quiet game. 或许这个游戏应该安静一点
[07:43] Hey guys! 嗨
[07:44] Hi! 嗨
[07:44] Joey, I left my watch on the counter last night. 乔伊 我昨晚把手表放桌子上了
[07:46] It was right here, where is it? 就在这里 到哪儿去了
[07:48] I don’t know. 我不知道
[07:49] All right, come on, I’m-I’m late for work! 别闹了 我上班快迟到了
[07:51] How do you know? You don’t have a watch. 你怎么知道 你又没戴表
[07:55] Guys, could you please just stop throwing the ball for one minute 兄弟们 能不能停一下再丢球
[07:58] and just help me find it! 先帮我找表
[07:59] Oh, I don’t know…. Yeah, can’t do it. 不知道 不行哦
[08:06] What?! 怎样啦
[08:07] Monica, whatever you do, do not drop that ball! 莫妮卡 怎样都好 千万别把球掉地上
[08:09] Yeah, we haven’t dropped it in… 我们保持球不落地已经
[08:10] 2 hours, 27 minutes. 2小时27分钟了
[08:14] Really?! 是嘛
[08:16] I-I’m not gonna be able to make it into work today, 我今天没办法去上班
[08:19] I don’t feel very good. 我不太舒服
[08:22] Yes!! 好的
[08:24] Wow! Uh, for a second there 我刚才突然
[08:26] I thought I was really better, but I’m not. 觉得自己好多了 但其实没有
[08:31] Hey Rach! 瑞秋
[08:32] Check it out! Almost 3 hours without droppin’ it! 快来看 球不落地接近三小时了
[08:35] Oh, wow! Congratulations, that’s quite a waste of time. 恭喜了 真是浪费时间的好办法
[08:41] – Rach? – Yeah? -瑞秋 -怎么了
[08:42] You have scratches all over you, what happened? 你身上都是抓痕 怎么了
[08:45] Well, it’s my cat. 是我的猫
[08:46] What?! 什么
[08:47] Oh yeah, I got a cat. 对了 我养了一只猫
[08:48] I don’t want a cat! 我不想养猫
[08:49] Oh, don’t worry, it’s not a cat. 别担心 那不是猫
[08:50] Yeah. 没错
[08:53] You guys this cat is nothing like my grandmother’s cat. 这只猫跟我奶奶养过的猫完全不一样
[08:56] I mean, it’s not sweet, it’s not cute, 既不讨人喜欢 也不可爱
[08:59] I even dragged that little string on the ground, 我在地上拉着线逗它玩
[09:01] and it just flipped out and scratched the hell out of me. 它竟然发飙 把我抓得乱七八糟
[09:05] And I swear, I know this sounds crazy, 我知道这听来很疯狂 但我发誓
[09:07] but every time this cat hisses at me 这只猫每次冲我发出嘶嘶声
[09:10] I know it’s saying, “Rachel!” 我知道它都在说”瑞秋”
[09:19] Doesn’t sound as crazy as paying a thousand dollars for a cat. 不及花一千块买一只猫疯狂
[09:22] What?! You paid a thousand dollars for a cat when you owe me 300!! 你欠我三百块不还 还拿一千块去买猫
[09:26] Well, I was gonna let you play with it. 我本来打算让你跟它玩的
[09:36] Hmm, did you talk to Gary about the moving in thing? 你跟盖瑞聊过同居的事没
[09:39] Yes I did, and I think you should do it. 聊过了 我觉得你应该答应
[09:41] What?! 什么
[09:42] He’s a great guy, y’know? 他很棒
[09:43] And he loves you a lot, you are a very lucky lady. 他也很爱你 你非常幸运
[09:47] You are useless! 你真没用
[09:50] Freaking out about commitment is the one thing you can do! 害怕承诺是你唯一会做的事
[09:53] The one thing! And you can’t even do that right! God! 你连唯一会做的都做不好 天啊
[09:56] I’m sorry. 抱歉
[09:57] If you ask me, I’d move in with him. 换作我都愿意和他同居
[10:01] God! Ooh! Get out of here, good for nothing. 天啊 你滚吧 没用鬼
[10:07] Hey Chandler. 钱德勒
[10:08] Hey Gar! 小盖
[10:11] Hi sweetie. 亲爱的
[10:13] – Hi, can I talk to you for a second? – Yeah! Okay. -能不能先聊一下 -好啊
[10:18] You look very pretty today. 你今天很美
[10:19] Thanks! Okay. 谢谢
[10:23] Here’s the thing. 是这样的
[10:24] Y’know I really want to move this relationship forward. 我很想让这段关系更进一步
[10:27] Because if you’re not moving forward, y’know 因为 不更进一步
[10:29] you’re just moving backwards. 就会不进则退
[10:30] No that’s not true. 不对
[10:32] If you’re not moving forward, you’re just staying still. 如果不进 就是静止不动
[10:34] And staying still is good. Watch this. 静止不动是很好的 你看
[10:38] Phoebe, I want you to move in with me. 菲比 我要你搬来和我一起住
[10:44] That is so sweet. 你好贴心
[10:46] But don’t you think it’s a little too soon? 但你不觉得太快了些吗
[10:48] I mean there’s so much we don’t know about each other. 我们彼此还有太多地方不了解
[10:52] Oh. Oh-oh-okay, I get it. 好吧 我懂了
[10:57] I just-I don’t want us to jump into something we’re not ready for. 我只是不希望我们操之过急
[11:06] I really don’t want to mess up what we have. 我不想搞砸我们现在所拥有的
[11:08] I’m just-I’m worried it’s gonna be a big mistake. 我只是担心同居会铸成大错
[11:15] Which is why my answer is yes! 所以我的答案是我答应
[11:19] Really?! 真的吗
[11:20] Uh-huh! I’m so…happy. 是啊 我好快乐
[11:30] Monica! Stop throwing it so hard! 莫妮卡 别丢那么大力
[11:34] We’re on the same team! 我们是同一队的
[11:38] Four hours? You guys have been doing this for four hours? 四个小时 你们就这样丢了四个小时
[11:41] That’s right baby. 宝贝 没错
[11:42] All right, let me in. 好 让我加入
[11:43] No-no! Don’t do it! Don’t! 不行 不行
[11:46] What? 什么
[11:48] He’s a dropper! 他是手滑大王
[11:52] Oh yeah, that’s right! 对 没错
[11:54] I’m not a dropper! 我才不是手滑大王
[11:56] It’s really a uh-uh three person game, y’know? 这其实是三个人的游戏
[12:00] It’s throwing and catching! 还不就是你丢我接
[12:03] All right. 好吧
[12:08] Oh! Oh! That’s so hard. 好大力哦
[12:17] Whoa-whoa you guys, it’s not a cat! 别紧张 那不是猫
[12:22] Oh my-Oh good God! 我的天啊
[12:24] I give up you guys, I don’t know what I’m going to do with this thing! 我放弃了 我不知道要怎么处理
[12:28] Baking it didn’t help, huh? 送它进烤箱也没用吗
[12:33] So, why don’t you just take it back to where you got it? 把它送回你买的地方呢
[12:35] I tried! They won’t take her back. 我试过了 他们不收
[12:37] Maybe that’s because she’s a minion of the anti-Christ. 或许是因为它是反基督的爪牙
[12:43] Rach, why won’t they take it back? 瑞秋 店家为什么不收
[12:45] Well, they said would but they would only give me store credit. 他们说要收回可以 但只退我店里的购物券
[12:48] I mean, what am I going to do, get a thousand regular cats? 我要拿来买什么 一千只普通的猫不成
[12:52] Look, if you want you can keep it at our place 那就先留在家里
[12:54] until you find out what to do with it. 直到你找到处理的方法
[12:55] No Mon that’s not the point. I’m out a thousand dollars, 莫妮卡 那不是重点 我破费一千块
[12:57] I’m all scratched up, 搞得全身都是抓痕
[12:59] and I’m stuck with this stupid cat that looks like a hand! 还跟长得像手的蠢猫困在一起
[13:07] Oh my God, the cat’s made my eyes water! 天啊 那只猫害我流眼泪了
[13:09] Don’t-don’t throw it to me! 别丢球给我
[13:10] My vision’s been compromised!! 我的视力受损
[13:14] Oh God! Okay. Okay. It’s okay. 天啊 好了 现在好了
[13:19] Man, that was close. 刚才好险
[13:20] Yeah, you almost overreacted to something. 是啊 你差点就反应太大了
[13:26] We have great news! 我们有个好消息
[13:27] We’re moving in together! Isn’t it great! Yay! 我们要同居了 是不是很棒
[13:32] Congratulations! Congrats! 恭喜
[13:33] I know, I’m so excited! 是啊 我好激动
[13:34] So am I! 我也是
[13:35] Well, you’re not more excited than I am! 你才没有我激动
[13:36] No way! I’m the most excited! 不可能 我是最激动的
[13:39] Okay, I’ll see you at the station later. 好 晚点在局里见
[13:41] Okay, yeah, I’ll see you later! Don’t forget about the moving in! 好 晚点见 别忘了同居的事哦
[13:46] So you’re moving in with him. What happened? 你要搬去跟他住 怎么了
[13:47] I couldn’t tell him no. He got so sad. 看他伤心成那样 我不忍心拒绝他
[13:50] Maybe it’ll be all right. 或许这样挺好
[13:52] I do really like him a lot 我真的很喜欢他
[13:53] and probably do it eventually anyway 同居八成也是迟早的事
[13:56] and plus, think of all the money I’ll save on stamps. 想想也可以省下不少邮票钱
[14:00] Why, do you write him a lot? 怎么着 你常写信给他
[14:02] No, I just heard when people live together, 不是 只是我听说同居的人
[14:04] they split the cost of stamps. Don’t they? 会分担邮票的费用 不是吗
[14:09] – Yeah! That’s right. – Yeah-yeah! Yeah! -是啊 -没错
[14:14] Oh, I’m sorry, the oven mitts really freaked me out. 抱歉 隔热手套吓了我一跳
[14:26] Hey, honey! 亲爱的
[14:28] Okay, so did you find any apartments? Anything in Brooklyn Heights? 你找到公寓没 布鲁克林高地有吗
[14:31] No, nothing. 不 没找到
[14:32] – Oh really? – Yeah. -真的 -是啊
[14:34] Nothing at all? 一间都没有
[14:34] No, as soon as something opens up we’ll move right in. 没有 只要有公寓招租 我们马上搬进去
[14:37] Unless it doesn’t have a pool, I need a pool. 不过要有泳池的 我需要泳池
[14:41] Phoebe, can I talk to you for a second? 菲比 可以跟你聊一下吗
[14:47] Take a seat. 坐吧
[14:50] You okay? You feeling all right? 你没事吧 还好吗
[14:54] Yeah, I feel great. ‘Cause we’re moving in together. 我很好啊 因为我们要同居了
[14:57] So you uh, 这么说
[14:59] you checked the paper for listings in Brooklyn Heights, right? 报上布鲁克林高地的租屋广告 你都看过了
[15:04] You-you checked the Post? 邮报你有查过吗
[15:06] Yeah, uh-huh, there was nothing. 有啊 什么都没有
[15:10] Can I get some water? 我能喝点水吗
[15:11] In a minute. 等一下
[15:14] You-you checked today’s Post? 你查过今天的邮报吗
[15:16] Umm, yeah! Today’s. 对 今天的
[15:19] ‘Cause uh, this is today’s Post 这是今天的邮报
[15:22] and uh, these are the listings I found. 我找到了这些租屋广告
[15:25] Brooklyn Heights, two bedroom. 布鲁克林高地 两房
[15:27] Brooklyn Heights, one bedroom. 布鲁克林高地 一房
[15:28] Brooklyn Heights, Brooklyn Heights, Brooklyn Heights! 全是布鲁克林高地
[15:32] Are these for rent! 这些是要出租的吗
[15:34] I thought people were just bragging! 我以为他们是在炫耀自己的房子有多棒
[15:37] Let me tell you what I think might be going on. 我来告诉你我的想法
[15:40] No-no-no, don’t look at the table. Look at me. 不要看桌子 看着我
[15:43] Okay, I think somebody asked someone to move in with them. 我认为一个男生邀请一个女生同居
[15:46] And I think someone said, “Yes” but now she’s having doubts 女生本来说好 现在反悔了
[15:49] because things are moving to fast for someone. 因为女生觉得这样太快了
[15:51] Does that sound at all possible to you? 你觉得是不是这样
[15:54] Yes. Yes! Fine! I am someone! 对 好 我就是那个女生
[16:00] You want me to say it? I have doubts! 你要我说老实话 我是不确定
[16:03] I’m sorry! 对不起
[16:06] Phoebe. 菲比
[16:08] Phoebe, it’s okay that you feel this way. 菲比 你有这种感觉也没关系
[16:10] I mean it is soon. 这真的是很快
[16:12] And there’s a lot of things we don’t know about each other, 我们对彼此还有许多地方不了解
[16:14] and I just figure that 我只是觉得
[16:15] everything I know about you I really like. 我知道的你 我都很喜欢
[16:17] And the things I don’t know, I get to learn about at someplace 我还不知道的 就等同居后
[16:19] with both our names on the mailbox. 再慢慢了解
[16:22] That’s so sweet. 那样好甜蜜哦
[16:25] Sweethart, but none of that matters 亲爱的 但这些都不重要
[16:27] if it’s too soon for you. 如果你觉得太快
[16:28] It’s fine! We don’t have to move in together. 没关系的 我们不用现在就同居
[16:30] I just-I want you to be happy. 我只要你快乐
[16:33] Living with you would make me happy. 跟你同居会让我快乐的
[16:34] Phoebe, you don’t have to say that. 菲比 你不用这样说
[16:36] No, I really wanna live with you! I wanna move in with you! 不 我很想跟你住在一起 我要跟你同居
[16:39] Are you sure? 你确定吗
[16:40] Yes. Definitely! Yes! 对 百分之百确定
[16:42] Let’s live in an apartment that we both live in! 我们一起住间公寓同居吧
[16:45] Oh that’s great! 太好了
[16:47] Oh wait, one sec. One sec. 等等
[16:48] Hey you! Behind the glass! Who are you looking at! 镜子后面的人 你看个什么劲啊
[16:53] I’ve always wanted to say that everytime 我每次进来这种房间
[16:54] when I was in one of these rooms, which was never! 都想说这句话 虽然我从没进来过
[17:01] Show cat! Quality show cat! 观赏猫 优质观赏猫
[17:05] Show cat! 观赏猫
[17:06] Oh my God! What’s wrong with your baby?! 天啊 你的宝宝怎么了
[17:10] It’s not a baby! It’s a cat! 这不是宝宝 这是猫
[17:12] Eew! It’s creepy looking! 长得还真吓人
[17:14] Oh no! No! It’s actually-it’s very sweet. 不会 它其实很讨人喜欢的
[17:17] It’s very sweet. Look! 非常讨人喜欢 不信你看
[17:22] Yeah, do you want it? 你要不要
[17:23] No, I hate cats. 不 我讨厌猫
[17:26] Well, so then what are you doing to me? Okay? 那你干嘛跟我扯半天
[17:28] Just get out of here! All right? Move on! 走吧 继续走你的路
[17:32] Geez. 真是的
[17:33] Wow! What an unusual cat! 这只猫真不寻常
[17:35] Yes! Thank you! Exactly! You want it? 是的 谢谢 正是这样 你要吗
[17:38] Maybe. I was thinking about getting a cat, 有可能 我正考虑要养猫
[17:41] I was just going to go to the shelter but… 我正好要去流浪动物之家
[17:42] Okay, why not? 好吧 就它了
[17:44] Oh, terrific! That’ll be $2,000. 太好了 总共是两千块
[17:47] What?! 什么
[17:48] Okay, a thousand. 好吧 一千
[17:50] I thought you wanted to adopt your cat. 我以为你是要我认养你的猫
[17:52] Well, I do, but you’re just gonna have to actually look at this 是啊 不过这不只是猫
[17:54] as more of an investment than a cat. 更是一项投资
[17:56] Okay, yeah, I just wanted a cat. 好吧 我要的只是猫
[18:02] Obviously you know how to haggle, 你显然是砍价高手
[18:04] so I’m not gonna try and take you on. Okay? 所以我就不唬弄你了
[18:07] So $800 and I don’t call the cops which I should 算你八百 我也不报警了
[18:09] because you’re robbing me blind! Blind! 因为你这根本是在抢劫
[18:12] Just take cat, leave the money, and run away! Run away! Damn it! 把钱留下猫带走 溜之大吉吧 可恶
[18:16] Cat, can’t you at least smile or something?! 死猫 你起码也笑一下嘛
[18:23] Okay, did anybody just hear that? Anybody? 有没有人听到 谁听到了
[18:33] I’m starving! 我饿死了
[18:35] Come on guys! Suck it up! 你们振作一点
[18:37] We’re closing in on ten hours! It’s gut-check time! 就快达到连续十小时了 这是比毅力的时刻
[18:41] I don’t know who made you the boss? All right? 怎么变成你当老大了
[18:43] We invented this game! 这游戏是我们发明的
[18:44] Please! I made this game what it is. 拜托 这游戏是因为我才有现在的局面
[18:47] Not fun anymore? 不再好玩的局面吗
[18:51] I’m still hungry! 我还是很饿
[18:52] All right, there’s some pizza at my place, 好吧 我家还有一点比萨
[18:54] we can all eat with one hand right? Are you with me? 你们可以用一只手吃吧 要不要
[18:56] I am! 我要
[18:57] All right! Let’s go! Come on, come on. 好 我们走 来吧
[18:59] Let’s go Team Monica! 莫妮卡大队 出发了
[19:04] All right, we can work out the name later. 好啦 队名等一下再讨论
[19:09] Rachel! What is your cat doing in one of my bowls! 瑞秋 你的猫在我碗里干嘛
[19:12] It’s not! I’m defrosting a chicken. 不是啦 我在解冻鸡肉
[19:17] Oh, I sold Mrs. Whiskerson. 我把威丝克森太太卖掉了
[19:19] Oh, thank God! 谢天谢地
[19:21] Did you get your money back? 你的钱拿回来没
[19:22] Yeah, 15 hundred dollars. 有 一千五百块
[19:23] Wow! You made a profit! 哇 你还有赚耶
[19:29] I just came for the red-velvet pillow. 我是来拿红天鹅绒枕头的
[19:30] Oh yeah, there you go. 好的 给你
[19:33] Thanks Rachel. 谢了 瑞秋
[19:35] And-and don’t forget you-you can come visit her anytime you want. 别忘了 你随时可以来看它
[19:38] Oh good, great! I’ll-I’ll keep that in mind. 好的 我会记得的
[19:44] Hey! So what is this? Some kind of snake or something? 这是什么 某种蛇吗
[19:59] I really like waking up with you. 我真喜欢和你一起醒来
[20:01] I like waking up with you too. 我也喜欢和你一起醒来
[20:04] Oh! It’s such a beautiful morning. 真是美丽的早晨
[20:07] Oh, I can stay here all day. 我可以在床上待一整天
[20:09] That would be great! 那样不错
[20:10] We could have breakfast in bed… 我们可以在床上吃早餐
[20:13] Wait, just a second. 等等
[20:14] Okay. 好
[20:17] Oh no. 见鬼
[20:22] All right! Come on Monica! Look alive! Come on, look alive! 好啦 莫妮卡 精神点
[20:31] Oh good, you’re all up. 很好 你们都起床了
[20:33] Phoebe! It’s 6 o’clock in the morning! 菲比 现在才早上六点
[20:35] Why aren’t you at Gary’s? 你怎么没在盖瑞那里
[20:36] Oh yeah, that’s over. 结束了
[20:37] What?! 什么
[20:38] Come on! Gary’s such a great guy! 别这样 盖瑞这么好
[20:39] Whatever the problem is, you can work it out! 有什么问题都能解决的
[20:41] He shot a bird! 他开枪杀了一只鸟
[20:42] Oh that is over! 结束了
[20:45] – That’s terrible! – I’m sorry! -太糟糕了 -我很遗憾
[20:47] Phoebe, are you okay? 菲比 你还好吧
[20:48] Yeah. Yeah, I’ll be alright. 我不会有事的
[20:51] Oh hey, here Pheebs. 菲比 接住
[20:53] Nah, I don’t feel like playing. 我不太想玩球
[20:59] It’s okay. It’s okay. 没事 没事
[21:03] Just pretend that it didn’t happen! Okay? 就当没发生这件事
[21:05] No one needs to know! 没必要让别人知道
[21:06] I mean, Phoebe’s not an official ballplayer! 菲比又不是正式的队员
[21:08] I mean, only official ballplayers can drop the ball! 正式队员掉球才算数
[21:13] – All right. Okay. – I’m starving! -算了 -我好饿
[21:15] Phoebe, honey, wanna get some breakfast? 菲比 要吃早餐吗
[21:17] Yeah! 好啊
[21:17] Okay! Okay, let’s race! First one there wins! 我们来赛跑 最先到的赢
[21:24] You guys wanna eat here? 你们要在这里吃吗
[21:25] Yeah! 好啊
[21:32] Man that was great! Huh? 想起来真的很棒吧
[21:33] Can you believe how long we threw that ball around? 真不敢相信我们丢了那么久
[21:36] Yeah, it is amazing it lasted that long. 是啊 撑了那么久真的很不可思议
[21:38] I know. My arm is killing me. 是啊 我的手臂酸死了
[21:40] No, I meant with the dropper over here. 不 我是说有手滑大王在还能那么久
[21:43] Y’know, how did I get this reputation as a dropper? 手滑大王这称号怎么会落到我头上的
[21:45] Okay? I’m anything but a dropper. 我再怎么说也不是手滑大王
[21:48] Ross. 罗斯
老友记

文章导航

Previous Post: 老友记(Friends)第5季第20集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老友记(Friends)第5季第22集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老友记(Friends)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号