Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老友记(Friends)第6季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 老友记(Friends)第6季第9集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
时间 英文 中文
[00:02] Okay, great. Bye. 太好了 再见
[00:05] Guess who’s coming to Thanksgiving dinner? 你猜谁要来吃感恩节晚餐
[00:07] Sidney Poitier? 西德尼·波特
[00:07] 西德尼·波特奥斯卡黑人影帝 他获奖的作品就是《猜猜谁来赴晚宴》
[00:10] l miss Rachel. 我怀念瑞秋
[00:13] No, my parents. 是我爸妈啦
[00:14] Oh! That’s great, they haven’t seen the place since l moved in. 太好了 我搬进来之后 他们还没来过
[00:16] Yeah, you know if you could not mention that we live together, 对 要是你能不提同居的事
[00:19] that’d be great. 就太好了
[00:20] l was thinking we’d eat around 4. 我打算四点左右开动
[00:23] Why can’t l tell them we live together? 为什么不能提同居的事
[00:25] They don’t know we’re dating. 因为他们不知道我们在交往
[00:26] Do you think we should eat in the kitchen? 要不要在厨房吃呢
[00:28] Why haven’t you told them? 你为什么没有告诉他们
[00:30] Well, l was going to. l really was. 我本来要说 真的
[00:33] But then somewhere, just out of nowhere, l didn’t. 但是后来不知怎的就没说了
[00:37] Why haven’t you told them?! Wouldn’t they be happy?! 为什么没说 他们知道会不开心吗
[00:40] So, dinner in the kitchen around 4. l’ll see you then. 四点左右厨房开饭 到时候见
[00:43] Why wouldn’t they be happy? 他们为什么不会开心
[00:45] Well, because… 因为
[00:47] …mainly… 主要是
[00:50] …they don’t like you. 他们不喜欢你
[00:52] – l’m sorry. – What? Why? Why? -对不起 -什么 为什么
[00:55] Maybe because you used to be aloof…or that you’re sarcastic 也许是因为你以前孤僻又嘴毒
[00:59] Or that, y’know, you joke around all the time. 还老爱开玩笑
[01:01] …or that you throw your clothes on the couch. 也可能是因为你脱了衣服都乱丢
[01:04] ls this why they don’t like me or why you don’t like me? 这是他们对我的看法 还是你的看法
[01:08] l know l should have told them. 我知道我应该告诉他们
[01:09] l shouldn’t care what they think. 我不该在意他们的想法
[01:11] l’m sorry. 对不起
[01:14] You know, it’ll be okay. It’ll be okay. 没关系 这没关系
[01:15] Because when they come over, I will be all charming, 等他们来了 我会表现得很迷人
[01:17] l will make them love me, then we’ll tell them. 我会让他们爱上我 然后我们再告诉他们
[01:20] You really think that’ll work? 你真的觉得这样可行吗
[01:22] l can be pretty charming, babe. l won you over, didn’t l? 我也可以很有魅力 我不就赢得了你的心吗
[01:26] l don’t think you’ll ever get my parents that drunk. 你应该不能把他们灌到那么醉
[01:36] So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样
[01:41] your jobs a joke, you’re broke, 你滑稽的工作 你的差劲
[01:43] your love life’s D.O.A. 你半途而废的爱情
[01:46] It’s like you’re always stuck in second gear, 就像开车卡在二档
[01:50] And it hasn’t been your day, your week, your month, 每日每周每月
[01:53] or even your year, but 甚至每年都是如此
[01:56] I’ll be there for you, 大雨倾盆时
[01:59] ’cause you’re there for me too. 因为你也陪伴着我
[02:10] Hey. Oh, good, Ross. 太好了 罗斯
[02:12] Your parents like me, right? 你爸妈喜欢我 对吧
[02:13] Yes, of course they like you. 他们当然喜欢你
[02:15] Well Monica just told me that they don’t. 莫妮卡刚说他们不喜欢我
[02:17] Yeah, they don’t like you. 对 他们不喜欢你
[02:20] Do you know why? 你知道原因吗
[02:21] Maybe it’s because you’re sarcastic 也许是因为你很尖酸刻薄
[02:24] or maybe it’s because you– 或者是因为
[02:25] lf people don’t know, they shouldn’t just guess! 他们不知道就不要乱猜
[02:29] This is great, another Thanksgiving with nothing to give thanks for. 太好了 又一个不值得感恩的感恩节
[02:32] Maybe l give thanks for you shutting up, huh? 如果你闭嘴的话 我会感恩
[02:36] Maybe l give thanks by taking my PlayStation to my place. 如果你把我的电动还我 我也会感恩
[02:40] Maybe l love you. 我也爱你
[02:44] Hey, guys. 你们好
[02:46] No, l don’t want to play video games, Joey! 不要 我不想打电动 乔伊
[02:52] Are you guys going to Chandler’s for Thanksgiving? 你们要去钱德勒家过感恩节吗
[02:54] Yeah! Yeah, why? What’s up? 对啊 怎么了
[02:56] Well. Me and my friends are doing Thanksgiving uptown. 我和几个舞者朋友想去市里过感恩节
[02:59] I thought you guys might like to come. 你们有兴趣一起来吗
[03:01] For real? 真的吗
[03:03] No, but you should go to Chandler’s. 算了 你们还是去钱德勒家吧
[03:05] Because none of us knows how to cook, 我们没有人会做菜
[03:07] we’ll probably just end up drinking all day. 最后估计都是在喝酒
[03:08] Ye-ye, we go to yours! 好 我们去
[03:11] Yeah, see, we-we-we have to stop across the hall 对 我们得过去露个面
[03:14] because it’s my sister. 毕竟她是我妹妹
[03:16] But, you know, actually, growing up with a sister was nice… 不过有个妹妹是好事
[03:19] because it really helped me understand women. 让我很了解女人心
[03:22] Yeah, you should tell your friends that. 你应该告诉你的朋友们
[03:26] Okay. 好
[03:31] How you got three women to marry you, l’ll never know. 真不知你怎么能骗到三个老婆
[03:42] Pheebs, check it out! For my dessert… 菲比 你看 感恩节甜点
[03:44] I have chosen to make a traditional English trifle! 我选做了一道传统英式酒果酱松糕
[03:47] Wow. That sounds great! 听起来好棒哦
[03:49] And what are you making, Monica? 莫妮卡 你呢
[03:50] ln case Rachel’s dessert is so good that l eat all of it… 万一瑞秋的甜点 好吃到被我吃光光
[03:56] …and there’s none left for anybody else! 别人会没得吃
[04:00] Nothing. 我不做
[04:01] Nothing? 你不做吗
[04:03] No, sweetie. l trust you. 对 我信任你
[04:05] So, if-if I mess this up, there’s nothing else for dessert? 所以要是我搞砸 就没有甜点了 是吗
[04:09] You won’t mess it up. 你不会搞砸的
[04:11] Wow, Monica, I love that. 莫妮卡 我好高兴
[04:12] You really have faith in me. Thank you. 你真的对我有信心 谢谢
[04:15] Technical question, how do you know when uh, the butter’s done? 技术问题 这些奶油什么时候好
[04:18] lt’s done about two minutes before it looks like that. 它变成那样子的两分钟前就好了
[04:27] The food smells great, Mon. 菜闻起来好香哦 莫妮卡
[04:28] And the place looks so nice. 这里布置得真漂亮
[04:30] Hey, happy Thanksgiving, everybody! 感恩节快乐 各位
[04:32] Happy Thanksgiving! 感恩节快乐
[04:36] – Well, this has been great. – See you. -真是开心 -再见
[04:41] Where you going? 你们要去哪里
[04:43] We did say we’d stop by 我们说过要去
[04:45] this little thing Joey’s roommate is having. 乔伊室友的聚会露个面
[04:48] Oh, Janine, the really hot dancer girl? 辣妹舞者吉宁吗
[04:51] Some would say she’s attractive, yes. 有些人会说她很有魅力
[04:54] Who else is going to be there? 还有谁会去
[04:56] Some of her friends. 她的几个朋友
[04:58] Her dancer friends? 舞者朋友
[04:59] Yes! All right? 对啦 好不好
[05:01] All of her hot dancer friends are gonna be there… 她的性感舞者朋友都会去
[05:04] and they’ll be drinking and dancing and we really want to go! 她们会喝酒跳舞 我们真的很想去嘛
[05:10] Dude, we were good. 伙计 本来都快成功了
[05:13] You’re not gonna go anywhere, 你们哪儿也不准去
[05:14] you said you were gonna eat here, and you’re gonna eat here! 你们说过在这吃饭 谁也别想跑
[05:16] Yeah, and leaving us to go see hot dancer girls… 扔下我们去看性感舞者
[05:19] …is not very Thanksgiving- y. 这种行为太不感恩了
[05:22] Oh, but-but it is, 但是
[05:23] lt’s like the first Thanksgiving 第一个感恩节就是这样
[05:25] when the Indians and the Pilgrims uh, sat down to dinner. 印地安人和清教徒共进晚餐
[05:28] Then the lndians taught the Pilgrims… 然后印地安人告诉清教徒
[05:31] …what it meant to be hot in the New World! 新世界的性感定义是什么
[05:35] – Hello, everybody! – Hi! -大家好 -大家好
[05:39] Hi, Dad. Mom. 爸 妈
[05:41] Look! Look who it is! lt’s Chandler! 看 快看 是钱德勒哦
[05:46] Oh, yes, of course. Hello, Chandler. 是啊 钱德勒 你好
[05:49] Mr. and Mrs. Geller, you look wonderful. 伯父伯母 你们的气色真好
[05:51] lt is great to have you here. Let us take your coats. 很高兴你们能来 外套给我们吧
[05:54] Whoa, it snowing out there? 外面在下雪吗
[05:58] No. 没有
[06:06] Monica, all this food looks wonderful. 莫妮卡 菜看起来都好好吃
[06:08] You should do this for a living. 你应该考虑干这一行谋生
[06:13] Okay, l have dandruff. 就算我有头皮屑
[06:16] There’s no need to laugh and point. 你也不必指着我笑
[06:20] Dad, Chandler was just laughing at your joke. 爸 钱德勒是在笑你的笑话
[06:22] My joke wasn’t funny. 我的笑话又不好笑
[06:25] Rach, l just remembered. 瑞秋 我刚刚想到
[06:28] l had a dream about Mr. Geller last night. 我昨晚梦到盖勒先生
[06:31] Really? 真的吗
[06:32] Yeah. l dreamt that he saved me from a burning building… 对 我梦到他把我从火场救出
[06:35] …and he was so brave and so strong. 他好英勇好强壮
[06:37] And it’s making me look at him totally differently. 让我对他完全改观
[06:42] Y’know, I mean he used to be just, y’know 他以前只是杰克·盖勒
[06:44] “Jack Geller Monica and Ross’s dad” 莫妮卡和罗斯的爸爸
[06:46] Now he’s “Jack Geller, dream hunk.” 现在他是杰克·盖勒 我的梦中情人
[06:53] l don’t know. 不知道
[06:53] No. You know, to me, he’ll always be “Jack Geller… 对我来说他永远都是杰克·盖勒
[06:56] …walks in while you’re changing.” 在你换衣服时闯进来
[07:01] You know, Dad, Chandler is one of Ross’ very best friends. 爸 钱德勒是罗斯最要好的朋友之一
[07:05] Ross sure is a great guy. 罗斯是个好青年
[07:07] You know I’ve always felt that how a young man turns out 我一直觉得儿子
[07:09] …is a reflection on his father. 就是父亲的翻版
[07:12] l always thought that too. 我也有深有同感
[07:14] Tell me, what does your father do? 请问你爸是做什么的
[07:19] He’s a headliner of a… 他是同志
[07:21] …gay burlesque show. 歌舞秀的头牌
[07:25] Rach, you’re killing us here, 瑞秋 急死我们了
[07:27] Will you serve the dessert already? 能快点上甜点吗
[07:28] There’s drunken dancers a- waiting! 有酒醉的舞者都在等我们
[07:32] Look at it. lsn’t it beautiful? 你们看 很漂亮吧
[07:33] Yeah. What is it? 是啊 这是什么
[07:35] lt’s a trifle. lt’s got all these layers. 酒果酱松糕 有很多层
[07:38] First there’s a layer of ladyfingers, then a layer of jam, 先是一层松脆饼 然后是一层果酱
[07:41] …then custard, which l made from scratch… 然后是我自己做的乳蛋糕
[07:45] …then raspberries, more ladyfingers… 然后是覆盆子 然后更多松脆饼
[07:47] …then beef sauteed with peas and onions… 然后是豌豆洋葱炒嫩牛肉
[07:50] …then a little bit more custard… 然后又有一点乳蛋糕
[07:53] …then bananas and then l put whipped cream on top. 然后是香蕉 最后在上面涂上鲜奶油
[08:00] What was the one right before bananas? 香蕉前面是什么
[08:05] The beef. Yeah, that was weird to me too. 炒牛肉吗 我也觉得有点奇怪
[08:09] But then, y’know, I thought “well, there’s mincemeat pie,” 不过我想说连甜肉馅饼都有了
[08:12] I mean that’s an English dessert, 那是也是一种英式甜点
[08:13] These people just put strange things in their food. 英国人会放一堆怪东西在食物里嘛
[08:17] Oh! By the way, can I borrow some Rum from your place? 对了 可以借你家的兰姆酒吗
[08:20] Yeah, sure. 当然可以
[08:21] And while I’m gone don’t you boys sneak a taste. 我不在的时候 你们可别偷吃哦
[08:28] Beef in a dessert? 甜点加牛肉
[08:31] No, no, no. There is no way. 不 不 不可能好吃
[08:33] l know. And only one layer of jam? 就是啊 而且果酱才一层
[08:39] What is up with that? 有没有搞错啊
[08:43] Oh, my God. 天哪
[08:45] The pages are stuck together. 这两页黏在一起了
[08:47] Chandler! 钱德勒
[08:55] Oh, my God. She made half an English trifle and… 天啊 她做了酒果酱松糕加
[09:00] …half a shepherd’s pie! 肉馅马铃薯泥饼
[09:05] Man, now she’s gonna start all over. 完了 她得重做了
[09:07] We’re never gonna get to introduce the hot girls to the New World. 我们不能介绍辣妹认识新世界了
[09:11] No, no, we will. 不 我们可以
[09:13] We just won’t tell her she messed up. 不要告诉她就是了
[09:14] Just let her serve the beef-custard thing? 然后让她给大家吃牛肉乳蛋糕吗
[09:18] Yeah. lt’ll be like a funny Thanksgiving story. 对 这会是个有趣的感恩节回忆
[09:21] Vomiting stories are funny, l guess. 呕吐的回忆的确很有趣
[09:25] Joey. God, your apartment is, like, 100 degrees. 乔伊 天啊 你家热死了
[09:28] Did it make you want to walk around in your underwear? 你会不会想脱到只剩内衣
[09:32] No. 不会
[09:33] Still not hot enough! 还不够热
[09:39] – Rachel. – Yeah? -瑞秋 -怎么了
[09:40] Okay, look at him. 你看他
[09:41] Look at those strong hands. 你看那双有力的手
[09:44] Oh, what l wouldn’t give to be that can of condensed milk. 我真想当那瓶 炼乳
[09:52] Mom. Chandler was just saying how beautiful your sweater is. 妈 钱德勒说你的毛衣很好看
[09:55] Oh, thank you Chandler! I just bought it. 谢谢你 这是我刚买的新衣服
[09:57] Oh, yes. Well it’s very beautiful. 是吗 很漂亮
[09:59] and it’s cream-colored and tight and…. 米黄色 又紧身
[10:04] l don’t mean tight. I mean it’s not too tight, 我不是指很紧身 不会很紧啦
[10:06] Not that l was looking at…. 我没有在看…
[10:09] What’s the matter with him? 他是怎么回事
[10:11] l think he’s stoned again. 大概又嗑药了
[10:15] – What? – What? -什么 -什么
[10:16] Dude, I need to talk to you a sec. 伙计 我有事要告诉你
[10:24] Okay, I think I might know why my parents don’t like you. 我大概知道 我爸妈为什么不喜欢你了
[10:27] You do? Why? 是吗 为什么
[10:28] Okay, remember we were young. 记不记得我们年轻的时候
[10:31] Spring break, sophomore year, 大二的春假
[10:33] l got high in my bedroom… 我在房里抽大麻
[10:35] …and my parents walked in and smelled it… 我爸妈走进来闻到了
[10:38] …so l told them that you had gotten stoned 于是我就说是你刚抽了大麻
[10:40] and jumped out the window. 然后跳窗跑了
[10:43] What?! Why did you do that? 什么 你为什么要赖到我身上
[10:45] l don’t know. 我不知道
[10:46] Yours was the first name that popped into my head. 我第一个想到的 就是你的名字
[10:49] I’m I’m sorry. I-I didn’t think it would matter. 对不起 我以为不会怎样
[10:51] How could it not matter? 怎么可能不会怎样呢
[10:52] How was I supposed to know we’d end up being friends after college, 我怎么知道我们会从室友变成死党
[10:55] …and you’d be living with my sister? 更想不到你会跟我妹同居了
[10:57] What about the “friends forever” stuff? 那些”生死之交”的豪言呢
[11:00] l don’t know. l was all high. 不晓得 我当时嗑傻了
[11:09] Mom and Dad sent me to find out 爸妈叫我来看看
[11:11] if you were trying to get Ross stoned. 你是不是想找罗斯嗑药
[11:15] Your parents caught Ross smoking pot in college, 罗斯大学抽大麻被他们逮到
[11:18] and he blamed it on me! 他居然赖到我身上
[11:19] Ross, I can’t believe you’d do that! 罗斯 你怎么能这样呢
[11:22] We haven’t told them we’re together because they hate me, okay? 就是因为他们讨厌我 我们才没公开
[11:24] So will you fix this? 麻烦你搞定他们
[11:26] Okay, okay, l’ll tell them it wasn’t Chandler who got high. 好啦 我会说抽嗨的不是钱德勒
[11:30] Now, who should l say it was? 那我要说是谁呢
[11:33] You! lt’s not like it’s a big deal. 你啊 这又没什么
[11:36] You don’t still do it or anything. 你现在又没在嗑药
[11:38] All right. 好啦好啦
[11:39] Now, who should l say tricked me into doing it? 那我要说是谁骗我这么做的呢
[11:48] Dad, please don’t pick your teeth out here. 爸 请别在这里剔牙
[11:52] And if you’re gonna put your feet up- – 如果你要翘脚 怎么不坐
[11:54] Monica, leave him alone! 莫妮卡 不要烦他
[11:58] Will you hurry up? 你快点好吗
[12:00] Did you not hear me before when I told you that 你之前没听到我说
[12:01] all of Janine’s friends are dancers?! 吉宁全部朋友都是舞者吗
[12:04] And that they’re gonna be drinking a lot? 而且她们会喝很多酒
[12:07] No, l did. 我是听到了
[12:08] But tell me again because it’s so romantic. 不过你再说一次 好浪漫喔
[12:12] Well you’re whipping so slow! Can’t you do it any faster? 你打得好慢 不能快一点吗
[12:14] Joey! Come on! I don’t wanna make any mistakes, alright? 乔伊 拜托 我不想出错
[12:17] This is the only dessert 甜点只有这一道
[12:18] if l screw it up, everybody’s gonna be like: 要是我搞砸 大家会说
[12:20] “oh, remember that Thanksgiving “记得那次感恩节
[12:21] when Rachel screwed up the trifle?” 瑞秋把酒果酱松糕做坏了吗”
[12:26] So why don’t you just let me worry about making the trifle 所以酒果酱松糕留给我去担心
[12:28] And you just worry about eating it, alright? 你只管担心吃下去的事 可以吗
[12:30] Oh, l am. 我是很担心
[12:33] Ross, lf you don’t tell them, then l will. 罗斯 你再不说 我就要说了
[12:35] Okay. Fine. 好啦
[12:38] Ross, can l talk to you for a second? 罗斯 你可以来一下吗
[12:41] Oh, uh, can it wait a second Joey? 乔伊 等一下 好吗
[12:42] l have to tell my parents something. 我有事要告诉我爸妈
[12:44] No, it can’t? Okay. 不能等是吗 好吧
[12:51] Okay, look, I think we have to tell Rachel she messed up her dessert. 我们应该告诉瑞秋 她甜品做砸了
[12:54] What?! What is with everybody? 什么 大家是都怎么了
[12:56] lt’s Thanksgiving, not… 今天是感恩节 不是
[12:58] …Truth Day! 告解日
[13:01] Look, when everyone eats that banana-meat thing… 等大家吃到那道香蕉牛肉甜点
[13:05] …they’ll all make fun of her. Do you want that? 一定会取笑她 你希望这样嘛
[13:07] Okay, okay, we’ll just get everyone to act 好 我们就叫大家
[13:10] like they like it. 假装好吃就行了
[13:11] That way, no one makes fun of her… 那样就不会有人取笑她
[13:13] …and we still get to go to sweet-potato pie. 我们也能去找那些”香甜小土豆甜心”
[13:18] Dude, they’re not objects. 伙计 别把她们物化
[13:21] Just kidding. l’ll talk to them. You distract her. 开玩笑的 我去告诉大家 你把瑞秋支开
[13:26] Hey, Rach, can l talk to you outside for a sec? 瑞秋 可以出去谈一下吗
[13:31] Okay. 好吧
[13:39] What’s up, Ross? 什么事 罗斯
[13:41] So…. 所以
[13:43] Thanksgiving. 感恩节
[13:47] The holiday season is upon us. 岁末季节又来了
[13:52] Yeah. 是啊
[13:54] And… 还有
[13:57] …you look nice today. 你今天很漂亮
[13:59] – Oh, no. No, Ross, don’t do this. – What? -不 罗斯 别这样 -什么
[14:02] I just- I don’t think us getting back together is a good idea. 我觉得我们不能复合
[14:10] l thought this might happen today. Ross, 我早就料到会这样 罗斯
[14:12] l know the holidays can be rough… 我知道逢年过节特别难熬
[14:14] you know, and it’s probably hard for you to be alone right now. 而且你一个人肯定很辛苦
[14:18] You’re alone. 你也是一个人
[14:20] No, l live with Phoebe. 不 我跟菲比住
[14:23] l mean, you’re alone-alone. 你就真的只有一个人
[14:26] And it’s just not the time for us. l’m sorry. 但这个时机真的不对 抱歉
[14:31] Oh, well. Can’t blame a guy for trying. 没事 我就想试试看
[14:39] And if anyone needs help pretending to like it… 要是有人不知道怎么装好吃
[14:42] …l learned some things in acting class. 我有在表演课学过
[14:43] Try rubbing your stomach. 你们可以摸摸肚子
[14:47] Or saying, “Mmm.” 或是说”嗯”
[14:50] And smiling. 还有微笑
[14:53] Okay? 好吗
[14:54] l’m not gonna pay for those acting classes anymore. 我再也不花钱让你去上表演课了
[14:59] Rachel, there you are. 瑞秋 你回来了
[15:01] Come on, let’s serve that dessert already! 拜托 快上甜点吧
[15:03] Joey, you have to stop rushing me. 乔伊 别再催我了
[15:05] – You know what? You don’t get any dessert. – Really? -你知道吗 罚你不准吃 -真的吗
[15:09] No, I’m just kidding 假的 骗你的
[15:11] l would never do that to you. 我才不会这样对你呢
[15:13] Okay, everybody, it’s trifle time. 好 各位 酒果酱松糕时间到
[15:16] So, Rach, this is a traditional English trifle, isn’t it? 瑞秋 这是英式酒果酱松糕对吧
[15:20] lt sure is. 一点也没错
[15:21] So did you make it with beef or eggplant? 那你是加牛肉还是茄子
[15:24] – Beef. – l can’t have any. l don’t eat meat. -牛肉 -我不能吃 你也知道我不吃肉
[15:31] Alright, Monica, I want you to have the first taste. 莫妮卡 我想让你第一个尝尝
[15:35] Really? 是吗
[15:39] Oh oh oh, wait! You only got whipped cream in there! 等等 你只挖了鲜奶油
[15:41] You gotta take a bite with all the layers. 你得挖到每一层
[15:46] OK. 好咧
[15:48] Op! Wait, you dropped a pea. 等等 你掉了一颗豌豆
[15:59] Well? 怎么样
[16:10] lt’s good. 好好吃
[16:12] Really? How good? 真的吗 有多好吃
[16:13] lt’s so good that l feel selfish… 好吃到我一个人吃
[16:17] …about being the only one who’s eating it. 会觉得过意不去
[16:18] l think we should have everyone taste how good it is. 我们应该让每个人都享用
[16:22] Especially Ross. 尤其是罗斯
[16:31] This is so good 真是太好吃了
[16:32] that l’m gonna go enjoy it on the balcony. 我要去阳台好好品尝
[16:37] So that l can enjoy the view whilst l enjoy my dessert. 好边看风景边享用
[16:42] I’ve gotta call my friend Mary 我要去莫妮卡房里
[16:44] …and tell her how good this is from Monica’s room. 打电话给我朋友玛丽 告诉她有多好吃
[16:47] l’ll help you dial. 我帮你拨号
[16:51] l’m gonna go into the bathroom… 我要去浴室
[16:52] …so l can look at it in the mirror as l eat it. 好边吃边照镜子
[16:58] Okay, now what was that all about? 好吧 这是怎么回事
[17:00] Does it not taste good? 不好吃吗
[17:01] – Let me try it. – Wha? No no! Ah! -我吃吃看 -什么 不行
[17:09] All gone! 我吃光了
[17:12] So good. 好好吃
[17:14] Maybe Chandler has some left. 也许钱德勒还有剩
[17:20] lt tastes like feet. 味道像洗脚水
[17:24] l like it! 我喜欢
[17:29] Are you kidding? 不是吧
[17:31] What’s not to like? Custard, good. 有什么不好 乳蛋糕 赞
[17:33] Jam, good. Meat, good. 果酱 赞 牛肉 赞
[17:39] So a bird just grabbed it… 所以是被鸟一把抢走
[17:45] …and then tried to fly away with it… 然后叼着飞走
[17:48] …and then just dropped it on the street? 最后掉到马路上了
[17:53] Yes, but if it’s any consolation, 对 不过值得安慰的是
[17:54] before the bird dropped it…he seemed to enjoy it. 掉下去之前 它好像吃得很开心
[17:59] Rachel, come here. 瑞秋 来一下
[18:03] l was taking my Thanksgiving nap 我刚刚小睡一觉
[18:04] And I had another dream about Jack. 结果又梦到杰克
[18:06] Pheobe, Do l want to hear this? 菲比 我会想听吗
[18:08] l don’t know, let’s see. 我不知道 你听听看
[18:11] So, okay, I dreamt that we were gonna get married, 我梦到我们正要结婚
[18:13] …and he left because he had to go fight a fire. 结果他离开去救火
[18:15] And, um, so okay, I went to a night club, 所以我去一家夜总会
[18:18] and l saw him making out with a girl. 却看到他跟一个女的在亲热
[18:20] Oh, my God, he dream-cheated on you! 天啊 他在梦里背叛你
[18:23] Yeah, but then Jacques Cousteau came… 对 但这时雅克·库斯托出现
[18:23] 雅克·库斯托 水肺发明人 只做过纪录片《寂静的世界》
[18:25] …and he kicked his ass for betraying me. 帮我狠狠地教训了他一顿
[18:28] So cool! 超酷的
[18:30] Then, he took me diving 然后他带我去潜水
[18:32] and he introduced me to his pet seahorse, 跟我介绍他养的海马
[18:33] Who, by the way, was totally coming on to me 它还一直对我献殷勤
[18:35] and please, that is not gonna happen. 但我怎么可能给她机会哦
[18:40] Boy, l’m glad l wore the big belt today. 幸好我今天系了大皮带
[18:46] Five minutes ago, a line like that would have floored me. 五分钟前 那话会让我神魂颠倒
[18:49] But now, nothing. 现在却毫无作用
[18:50] Well, not nothing. l am still a woman. 还是有一点啦 我毕竟是女人嘛
[18:57] Ross? Let’s go. 罗斯 来吧
[18:59] Oh, yeah. About telling Mom and Dad… 对哦 关于告诉爸妈这件事
[19:02] …l was thinking about maybe writing a letter. 我考虑是否用写信的形式
[19:04] Alright, you know what? That’s it. You’ve had your chance. 够了 我给过你机会了
[19:08] Mom, Dad. 妈 爸
[19:10] – Ross smoked pot in college. – What? -罗斯大学的时候抽大麻 -什么
[19:14] You are such a tattletale! 你个告密者
[19:19] Mom, Dad… 妈 爸
[19:22] …you remember that time you walked in my room… 记得你们在我房里
[19:25] …and smelled marijuana? 闻到大麻的事吗
[19:27] Yes. 记得
[19:33] l told you it was Chandler… 我说是钱德勒
[19:35] …who was smoking the pot but… 抽的大麻 其实…
[19:40] …it was me. l’m sorry. 是我 对不起
[19:43] lt was you? 原来是你
[19:45] And Dad, you know that mailman that you got fired? 爸 还记得被你害革职的邮差吗
[19:47] He didn’t steal your Playboys. Ross did. 他没有偷你的色情杂志 是罗斯偷的
[19:56] Yeah, well, Hurricane Gloria didn’t break the porch swing, Monica did! 前廊的秋千椅不是被飓风弄坏的
[19:59] Monica did! 是莫妮卡坐坏的
[20:02] Ross hasn’t worked at the museum for a year! 罗斯已经离职博物馆一年了
[20:07] Monica and Chandler are living together! 莫妮卡和钱德勒在同居
[20:12] Ross married Rachel in Vegas! And got divorced! Again! 罗斯在赌城娶了瑞秋 然后又被离婚了
[20:18] l love Jacques Cousteau! 我爱雅克·库斯托
[20:23] l wasn’t supposed to put beef in the trifle! 我不应该在酒果酱松糕里放牛肉
[20:28] l want to go! 我想走啦
[20:33] That’s a lot of information to get in 30 seconds. 这三十秒真是高潮不断啊
[20:38] All right. Joey, if you want to leave, just leave. 好 乔伊 你想走就走吧
[20:43] Rachel, no, you weren’t supposed to put beef in the trifle. 瑞秋 这道甜点的确不能放肉
[20:48] lt did not taste good. 一点也不好吃
[20:52] Phoebe, l’m sorry… 菲比 很抱歉
[20:55] …but l think Jacques Cousteau is dead. 但雅克·库斯托已经死了
[20:59] Monica, why you felt you had to hide the fact… 莫妮卡 我搞不懂
[21:03] …that you’re in an important relationship is beyond me. 你为何要隐瞒一段如此重要的感情
[21:06] And we kind of figured about the porch swing. 其实秋千椅的事我们心里有数
[21:10] Ross. 罗斯
[21:12] Drugs? 嗑药
[21:13] Divorced again? 三度离婚
[21:17] What happened, son? 儿子 你是怎么了
[21:20] l got tricked into all those things. 我都是遭人哄骗
[21:25] Chandler, you’ve been Ross’ best friend all these years… 钱德勒 你一直当罗斯的好朋友
[21:30] …stuck by him during the drug problems… 在他嗑药时仍不放弃他
[21:35] …and now you’ve taken on Monica as well. 现在你又照顾起莫妮卡
[21:38] Well, l don’t know what to say. 我不知道该说什么
[21:41] You’re a wonderful human being. 你真是个大好人
[21:46] – Thank you! – No. -谢谢你 -不
[21:48] Thank you! 是谢谢你
[21:52] Monica and Ross, 莫妮卡 罗斯
[21:53] l don’t know what l’m gonna do about the two of you. 我真不知道该拿你们俩怎么办
[21:57] l’ll talk to them. 我会跟他们谈
[22:05] You guys, it was bananas… 各位 那是香蕉
[22:07] …cream and beef! 奶油加牛肉耶
[22:10] l just cannot believe that you ate that so that l wouldn’t feel bad. 你们居然因为怕我难过而吃掉
[22:14] Well, actually, l didn’t eat mine. 其实我没吃
[22:16] lt’s still in the bathroom. 还放在浴室里呢
[22:18] No, l ate that. 没了 我吃掉了
[22:22] And we left ours in Monica’s bedroom. 我们的放在莫妮卡的房里了
[22:24] Nope, got it and got yours too. 没了 我吃了 你的也是
老友记

文章导航

Previous Post: 老友记(Friends)第6季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老友记(Friends)第6季第10集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老友记(Friends)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号