Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老友记(Friends)第6季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 老友记(Friends)第6季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
时间 英文 中文
[00:03] Let me ask you 我问你们
[00:04] Why is everybody using these tiny, little lights nowadays? 现在为何都只用小灯泡啦
[00:06] l remember when people used big lights. 我记得以前都用大灯泡啊
[00:09] That’s a good story, Grandpa. 钱德勒爷爷话当年
[00:15] Wow. Monica’s letting other people help decorate her tree? 莫妮卡让别人布置她的圣诞树
[00:19] Did someone get her drunk again, or…? 是谁又把她灌醉了吗
[00:23] Having a perfect tree is not what Christmas is about. 圣诞节的意义不在于完美的圣诞树
[00:27] lt’s about being with loved ones. 而是在于与所爱的人共度
[00:29] That is nice. And we’re done. Ta- da! 真好 布置好了
[00:33] lt just doesn’t quite feel like Christmas to me. 我总觉得它少了一股圣诞味
[00:37] Oh, here. 那这样呢
[00:42] See, now it feels like Christmas. 这样才像圣诞节嘛
[00:51] So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样
[00:56] your jobs a joke, you’re broke, 你滑稽的工作 你的差劲
[00:59] your love life’s D.O.A. 你半途而废的爱情
[01:02] It’s like you’re always stuck in second gear, 就像开车卡在二档
[01:06] And it hasn’t been your day, your week, your month, 每日每周每月
[01:09] or even your year, but 甚至每年都是如此
[01:12] I’ll be there for you, 大雨倾盆时
[01:15] ’cause you’re there for me too. 因为你也陪伴着我
[01:26] And that’s the story of the dreidel. 这就是犹太陀螺的由来
[01:31] Now, some people trace the Christmas tree bace to the Egyptians… 有些人说圣诞树源自古埃及
[01:35] …who’d bring green palm branches into their huts 在每年白昼最短的日子
[01:38] on the shortest day of the year… 他们会把棕榈枝带进屋里
[01:40] …symbolizing life’s triumph over death. 象征生命战胜死亡
[01:43] And that was, like, 4000 years ago. 那是四千年前的事了
[01:46] Around the same time that you started this story. 你开始讲故事也差不多是那时候
[01:53] – Hey, you guys. – Hey. What’s up? -你们好 -乔伊
[01:55] l had to get out of the apartment. 我不出门不行
[01:57] Janine’s stretching all over the places. 吉宁在家里到处拉筋
[02:00] Everywhere l look she’s like…. 一转头就看到她在…
[02:06] l can see why that’s hard to resist. 难怪你无法抗拒
[02:09] l like her so much. 我好喜欢她
[02:11] l’m sorry she doesn’t feel the same. 可惜她对你没感觉
[02:13] l know. And she’s so sweet. 就是啊 她好可爱
[02:15] l just want to feed her grapes and brush her hair. 我好想喂她吃葡萄 帮她梳头
[02:20] You are aware that she’s not a monkey, right? 你知道她不是猴子吧
[02:25] l am so over Janine. 我已经不在乎吉宁了
[02:29] Yeah, at first l thought she was hot, 我之前觉得她很火辣
[02:31] but now she’s like old news. 现在她已经成了过眼云烟了
[02:35] – Hey, guys. – Janine! -你们好 -吉宁
[02:40] I just got a call to be a dancer 我刚接到一个
[02:41] on a television special for New Year’s Eve. 除夕特别节目的通告
[02:43] lt’s called some sort of Dickin’ Rockin’ Dicky Eve. 叫什么狄克摇滚狄奇之夜的
[02:50] Hold it. 慢着
[02:52] Are you talking about Dick Clark’s New Year’s Rockin’ Eve? 是狄克·克拉克新年摇滚之夜吗
[02:55] Yeah, that’s what l said. 我不是这么说的吗
[03:00] Oh, my God, we love that show! 天哪 我们爱死那个节目了
[03:03] Ross and l have been watching it since l can remember. 从我有记忆以来 罗斯和我每年都看
[03:06] You’re still just a little fat girl inside, aren’t you? 内心深处的你仍是那个小胖妹对吧
[03:12] l’m gonna be one of the party people. 我今年要去当狂欢派对来宾
[03:14] You’re gonna be a party person? 你要当去派对来宾吗
[03:16] Those guys rock the most! 那些人最酷了
[03:20] Well they said I should bring someone. 他们叫我带人去
[03:22] Do you wanna be my dance partner? 你愿意当我的舞伴吗
[03:23] Totally! l would love to spend New Year’s with you. 当然 我很愿意跟你跨年
[03:26] They’re taping tomorrow. l don’t understand why– 明天就要录影了 我也不太懂
[03:29] Well, how it works is… 是这样的
[03:31] …the part with Dick Clark in Times Square is actually live. 时代广场的部分是现场直播
[03:35] But they tape some of the party stuff ahead of time. 但他们会预录狂欢派对的画面
[03:38] Not a lot of people know that. 知道这事的人屈指可数哦
[03:42] Do you guys want to come too? 你们也想去吗
[03:44] – Are you serious? – We are there! -真的还假的 -一言为定
[03:51] What are you laughing at? 你笑什么笑
[03:53] Well, l used to date him, 我跟他是过去式了
[03:56] but you’re still going out with her. 但你还跟她还是进行式
[04:00] Thanks. Great, so we can all go together. 谢谢…那我们就一起去
[04:03] l gotta run. l’ll catch you later. 我得走了 回头见
[04:05] Bye, Janine. 再见 吉宁
[04:09] Did she just ask me out on a date? 她刚约我了对吧
[04:12] l don’t think so. 应该不是
[04:14] She invited him to the biggest party of the millennium. 她找他参加千禧年最盛大的晚会耶
[04:18] Yeah, but she also invited you and Ross. 但她也找了你和罗斯
[04:21] Yeah, honey, l’m sorry, l don’t think that that was a romantic thing. 很遗憾 那应该不算约会
[04:24] Well, maybe. But, hey, l know how l can find out. 或许吧 但我有一个办法
[04:27] We’re going to a New Yea’s Eve party, right? 我们不是要参加跨年晚会吗
[04:29] So at midnight, l can kiss her. 到了午夜 我可以亲她
[04:31] And if she kisses me back, great. 要是她也回吻 漂亮
[04:34] But if she says ‘dude, what the hell are you doing?’ 要是她说”你干什么”
[04:37] l can say, “it wasn’t me, it was New Year’s.” 我就说”新年情不自禁嘛”
[04:42] Well, That’s better than Ross kissing me in high school 比高中时罗斯亲我的理由好
[04:45] and saying that he did it because he needed Chap Stick. 他说他需要护唇膏
[04:51] lt was a dry day. 那天很干燥嘛
[04:56] We are going to Dick Clark’s New Year’s Rockin’ Eve! 我们要上狄克·克拉克跨年晚会
[05:00] Oh, my God! 我的天哪
[05:03] Oh, my God! 我的天哪
[05:05] Oh, my God! 我的天啊
[05:14] OK, listen I’ve been on sets before, 听着 摄影棚我熟
[05:16] …so let me give you some advice , alright? 让我教你们几个秘诀
[05:18] lt’s a show, 虽然是上电视
[05:19] but we’re just dancing. 我们只管跳舞
[05:20] Okay? lt’s no big deal. 没什么大不了的
[05:22] lmportant thing to remember: stay cool. 最重要的是要保持冷静
[05:25] – Got it. – Okay. -了解 -好的
[05:27] Oh, my God! lt’s just like l dreamed it! 天哪 跟我梦想的一样
[05:31] Everyone! Gather up! 全体集合
[05:34] – Excuse us! – Excuse us! -借过 -借过
[05:37] Here’s what’s gonna happen. 接下来的流程会是
[05:38] The music’s gonna start,you’re gonna dance 音乐一放 你们就跳舞
[05:40] We’ll tape it. Don’t look at the camera. Any questions? 我们会录影 不要看镜头 有问题吗
[05:43] Yeah, l have a question. When is this gonna air? 我有 什么时候播出
[05:48] Yeah. Now, you guys dance over there… 好 你们去那边跳
[05:51] …you guys, over there. l want you two here. 你们去那里 你们两个在这里
[05:54] Everyone else, spread out. 其他人散开
[05:58] So when is it gonna air? 所以是什么时候播啊
[06:05] Okay phoebe, you look in the kitchen, I will look in the back closet. 你找厨房 我找后面的柜子
[06:08] l can save you time, ladies. l’m right here. 不必浪费时间了 我在这里
[06:12] Yeah. Chandler, why don’t you take a walk? 钱德勒 你一边去吧
[06:14] This doesn’t concern you. 这件事与你无关
[06:17] We’re looking for our presents from Monica. 我们在找莫妮卡送的圣诞礼物
[06:20] What? That’s terrible! 什么 太差劲了
[06:21] No, we do it every year. 不会啊 我们每年都找
[06:23] Oh, well, that makes it not terrible. 那就不差劲了啊
[06:27] No, yeah, we never find them! 但我们没有找到过
[06:29] She’s always bested us, that wily…minx. 她老是打败我们 奸诈的巫婆
[06:34] Don’t worry, we’re just gonna search here for an hour, 放心 我们找个一小时
[06:36] and then we’ll go to Joey’s and search, okay? 就会换到乔伊那边找 好吗
[06:38] No, not ok. You can’t look for Monica’s presents. 不好 你们不能找她要送的礼物
[06:41] But we have to! 我们一定要找
[06:42] No. You don’t have to. And you can’t, 你们不一定要找 也不能找
[06:44] because l live here too. 因为我也住在这里
[06:48] Well, then you should look with us. 那你应该跟我们一起找
[06:51] Why? 为什么
[06:52] Chandler, aren’t you worried about what to get Monica for Christmas? 你都不愁要送莫妮卡什么吗
[06:55] No, I have a great idea for a present for her. 不会 我有个很棒的构想
[06:58] Oh, that’s it? A great idea? Oh, yeah? 就只有很棒的构想
[07:02] Chandler, that’s not enough. 钱德勒 那是不够的
[07:03] I mean what if she gets you a great present 要是她送你一个大礼
[07:05] two mediums and and a bunch of little presents? 两个普通礼和一堆小礼呢
[07:07] And you just get her one present? 而你只送她一个大礼
[07:09] I mean that’s just gonna make her feel bad. 她一定会很难过
[07:11] Why would you do that to her, Chandler? Why? Why? 你为什么要让她难过 为什么
[07:15] – If l help, we can find them faster! – Right! -有我帮忙找得更快 -没错
[07:20] We have a live one! 逮到一个了
[07:21] – Oh, it’s a Macy’s bag! – Yeah. -是梅西百货的袋子 -太棒了
[07:25] Who’s it for? 这是给谁的啊
[07:29] “Dear losers, do you really think l’d hide presents under the couch? “亲爱的废柴 我有可能会藏沙发下吗
[07:35] P.S. Chandler, l knew they’d break you.” 附注 钱德勒 我就知道你会妥协”
[07:41] Uh- oh. She may be onto us. 她可能已经发现了
[07:44] We are so gonna find them this year. 我们今年一定要找到
[07:47] You said you’d go across the hall and look. 你们刚才说会到对面去找
[07:49] Do you do that every year? 该不会是每年都去吧
[07:52] Yeah. 是啊
[07:53] You don’t go into the back of my closet 你们没有到我的柜子后面
[07:56] and look under my gym bag or anything? 翻我的健身袋底下吧
[07:59] – No. – No. Never do that. -没有 -从来没有
[08:04] That’s where Joey gave me stuff to store that 那些事乔伊托我保管的东西
[08:06] l’ve never seen before in my life! 我看都没看过
[08:10] Okay, that did not just happen. 刚才的事只是幻觉
[08:20] Here comes a camera. 又有摄影机来了
[08:22] Right. No biggie. Stay loose. 好 小意思 放轻松
[08:34] Why do they keep doing that? 他们为什么一直避开
[08:37] If we wanna get on camera, 想上镜头
[08:38] we have to get up on one of those platforms. 就得上那些平台
[08:40] They’ve been taping those people up there all day. 他们一直拍平台上的人
[08:42] Right. 没错
[08:48] What’d you guys do to get up on there? 你们为什么能上去
[08:50] We learned how to dance. 我们有练过
[08:53] When you learned to dance, did you forget how to put on underpants? 你练舞时也忘了穿内裤吗
[08:57] Yeah! 对啊
[09:02] – Hey, you’re a good dancer. – Really? -你跳得很好嘛 -是吗
[09:05] Yeah, well you’d be better if you just loosened your hips a little. 臀部再放松一点会更好
[09:08] – What do you mean? – Like this. -怎么说 -像这样
[09:12] That’s it. Feel the rhythm. That’s better. 就是这样 跟着节奏摆动 好多了
[09:19] You’re dancing with her. 你去跟那个女生跳
[09:21] – No-no-no-no-no we came together! – Yeah, we came together. -我们是一起的 -对 我们是一起来的
[09:24] l don’t see it. 我看不出来
[09:26] You are dancing with the tall guy over there. 你去跟那个高个子跳
[09:28] Tall guy, raise your hand! 高个子 举手
[09:31] No-no hey buddy, please let me dance with that girl, 不…老兄 拜托让我跟她跳
[09:34] I really like her and I think I have a shot. 我很喜欢她 我觉得我有机会
[09:36] Really, you think so? l don’t. 你觉得有 我觉得没有
[09:55] l couldn’t find anything– Hey, wait! 乔伊那里什么都没…慢着
[09:58] Yeah, we found them. 我们找到了
[10:00] They were in the guest room closet behind some coats. 在客房衣橱的外套后面
[10:02] You have nothing to worry about because they’re all crap. 你不必担心了 都是些烂东西
[10:08] Those are my gifts, I got those for you. 那是我要送给你们的礼物
[10:13] Oh. Thanks, Chandler, they’re great! 谢了 好棒喔
[10:17] Chandler, what is this very weird metal A- Z thing? 这个奇怪的金属AZ是什么
[10:21] Those are bookends. That’s a great gift. 那是书挡 是很棒的礼物
[10:24] Oh. Okay, l’m sorry. Thank you for my “az.” 好 抱歉 谢谢你送的AZ[音近屁股ass]
[10:30] Make sure you put all that stuff back in the closet. 记得放回衣柜里 好吗
[10:34] Yes, okay. 好…
[10:35] Yes, okay, oh, by the way, I just gotta say, 对了
[10:37] I think it’s really nice of you 你人真好
[10:38] that even after you’ve moved, 都搬家了
[10:40] you still keep storing that stuff for Joey. 还帮乔伊保管东西
[10:59] Hey, dancing girl? 喂 舞女
[11:02] Can l go to the bathroom? 我想上厕所
[11:06] Here we go. Yeah. 来转一下.好了
[11:13] Looking good, Gellers! 很不错喔 盖勒兄妹
[11:16] We know! 还用你说
[11:19] see that snippy guy over there? 你看那个跩人
[11:21] He’s the one who decides who gets up on the platform. 他是指定谁上平台的人
[11:23] – We should go dance by him. – Okay. -我们应该去他面前跳 -好
[11:33] Okay, everybody, hold! 全部暂停
[11:37] Next on the platforms are…. 接下来的平台舞者有…
[11:43] You two! And…. 你们两个 还有…
[11:48] – You two! – Cool! -你们两个 -太帅了
[11:50] Excuse me, sir? 请问一下
[11:52] Would it help if l weren’t wearing underpants? 如果我不穿内裤会入选吗
[11:54] Monica! 莫妮卡
[11:56] Would it? 会吗
[12:04] Hey! Tall guy! 高个子
[12:08] Listen, I wanted to talk to you about that girl 我想跟你聊聊
[12:11] that you’re dancing with. 你的舞伴
[12:11] She’s nice, huh? To think l almost brought my wife to this. 她真不赖 幸好我最后没带老婆来
[12:16] Yeah. Yeah. Okay. 是啊…好
[12:22] Uh, look buddy, I came with that girl, okay? 老兄 我和她是一起来的
[12:24] And I had this plan to kiss her at the new years countdown 我想在倒数时吻她 我想追她
[12:27] l’m trying to win her over, you know, so I was wondering if.. 所以能不能…
[12:29] l don’t think so. 不行
[12:31] Oh come on man, you can dance with my partner, 拜托啦 你可以跟我的舞伴跳
[12:33] She’s real mellow. 她跳得风骚热辣
[12:36] Look, you dating this girl you came with? 你在跟这个女生交往吗
[12:40] l was hoping after tonight that maybe l could…. 我希望过了今晚可以…
[12:43] No. No. She’s fair game if you ask me. Sorry, buddy. 那就是公平竞争 抱歉
[12:46] All right. Hey. 好吧
[12:48] Fair is fair. When you’re right, you’re right. What can l say? 公平竞争 你说得对 我还能说什么
[12:57] Are you in second grade? 你是小学生吗
[12:58] Hey, man, you’re the one who wet his pants. 尿裤子的是你
[13:09] Man, this sucks. 真讨厌
[13:11] lf Mom and Dad don’t see us on TV after we made them so jealous 要是跟爸妈爱现完却没上电视
[13:14] then who’s gonna be the losers then? 到时候逊的就是我们了
[13:18] l know what’ll get us up on a platform. 我知道怎样可以上平台了
[13:21] What? 怎样
[13:23] The routine! 跳招牌舞
[13:26] Ross, We haven’t done the routine since middle school. 我们最后一次跳都是中学的时候了
[13:29] When the snippy guy sees the routine… 等那个跩人看过招牌舞
[13:32] …he’ll want to build us our own platform. 搭都会帮我们搭一座
[13:34] Was it that good? 有那么赞吗
[13:36] We got honorable mention in the brother/sister dance category! 我们得了兄弟姐妹组的特别奖
[13:40] lt’s almost fake midnight. 假午夜快到了
[13:42] Do we really have any other choice? 我们还能怎样
[13:45] Okay, let’s do it. 那好 来跳吧
[13:48] Mom and Dad are gonna be so faced! 爸妈会嫉妒死
[13:57] Five, six, seven, eight! 五六七八
[14:41] So do we really need to ask who’s going up on the platform next? 接下来该谁上平台还用问吗
[14:46] Oh no. You get up there and do that again, exactly like that. 不用 你们上去照样再跳一遍
[14:53] Make sure get this. Dick will want it for the Bloopers show. 拍下来之后搞笑漏网片段播
[14:57] All right, cut! Listen up, everyone! 卡 全体注意
[15:00] When we start again, it’ll be the countdown to New Year 接下来是倒数计时
[15:02] …so l want to see everybody’s excitement! 大家要兴奋点哦
[15:05] Hey, guy! 嘿
[15:07] Hey, guy, you have about three seconds to get away from my partner. 限你三秒钟之内离开我的舞伴
[15:09] What’s going on here? 怎么了
[15:10] Take a look at the guy’s pants! 你看他的裤子
[15:14] You told us to show excitement, 你是叫我们要兴奋点
[15:16] but don’t you think he went overboard? 但他也兴奋过头了吧
[15:19] What’s the matter with you? Go! 你变态啊 给我出去
[15:21] Yeah, take a hike, wet pants! 滚啦 湿裤男
[15:26] Can you believe this? 你相信吗
[15:27] We’re on the platform for the millennial moment! 进入千禧年时我们会在平台上
[15:30] l know! 就是啊
[15:31] You haven’t been practicing the routine, have you? 你没有偷练招牌舞吧
[15:35] No. 当然没有
[15:37] Me too! 我也有
[15:40] When the music starts over again, 回到现场时
[15:41] …l was thinking about maybe going into the robot. 我还想跳机器人舞步
[15:48] Ross, we should stick to the routine. 罗斯 跳招牌舞就好啦
[15:50] We don’t want to look stupid. 免得丢脸
[15:54] All right, we’re back! Ten seconds left. Here we go. 回到现场 倒数十秒
[15:56] Ten. Nine, eight. 十 九 八
[16:00] Seven. Okay, it all comes down to this. 七…好 这一刻终于来了
[16:03] Whatever happens, happens. 一切顺其自然
[16:07] Destiny. 听天由命
[16:09] three, two, one! 三 二 一
[16:12] – Cut! – No! -卡 -不!
[16:16] Year! 快乐
[16:18] Happy “No” Year! 新年快乐[no音似new新]
[16:22] Okay, here’s where we go to the live shot of Times Square, 接着是时代广场的现场画面
[16:24] Nice work everyone that’s a wrap! 大家辛苦了 收工
[16:39] Hey, look who l found. 看我找到什么
[16:40] Oh, hi, guys! 你们好啊
[16:42] You know, birds have a very good sense of direction. 鸟类的方向感很好
[16:45] l thought maybe they could help us find the presents are hidden. 或许它们可以帮忙找出礼物
[16:49] Yes, if the presents are hidden south for the winter. 如果礼物正藏在南方过冬的话吧
[16:53] Or we could just follow your clever jokes. 顺着你的笑话去找也行
[16:55] Any ideas? Didn’t think so. 笑话知道在哪里吗 当然不知道
[16:59] Come on, show us where the presents are. 来 把礼物找出来
[17:02] The duck seems to think that Monica got me garbage. 鸭子似乎认为莫妮卡送我垃圾
[17:05] l wonder what l could get Monica that’s as good as garbage. 什么样的回礼能跟垃圾一样好
[17:10] How about my “az”? 我的AZ如何
[17:16] – Hey. This is hollow. – What? -这是空心的 -什么
[17:20] This bench, it’s hollow. 这排座椅是空心的 我居然都不知道
[17:21] l can’t believe l never knew that! 我居然都不知道
[17:26] Oh, the presents! 我们的礼物
[17:27] Don’t look directly at them! 不 不要直视它们
[17:31] What? 什么
[17:32] All right, no, we could look at them. 没事 可以看
[17:35] This one’s for me! 这是我的
[17:36] This one’s for Chandler. Here. 这是钱德勒的 拿去
[17:39] And the big one’s for me! 太好了 大包的是我的
[17:40] Oh, let’s open them! 赶快拆来看 好
[17:44] – Wait a minute. We can’t do this. – Why? -等等 我们不能这样 -为什么
[17:47] l don’t want to know what Monica got me. You know, 我不想知道莫妮卡送我什么
[17:50] l’m sure she worked really hard at getting me a present, 她一定很用心的替我找礼物
[17:53] and wanting to surprise me. 想给我惊喜
[17:55] And you guys are gonna ruin that. 你们这样会破坏惊喜
[17:57] We have to put these back. 我们得把礼物放回去
[17:58] This is not what Christmas is about. 圣诞节不该这样
[18:02] Whatever, Linus. l’m opening mine. 谁理你 我要拆我的
[18:07] Nobody is opening anything, okay? 谁也不准拆
[18:09] Look, I don’t know about you guys, 我不知道你们怎么想
[18:11] l want to see the look on her face when l give her my present. 但我想看莫妮卡收到礼物的表情
[18:14] l’m sure she wants to see the look on my face when l get mine. 她一定也想看我收到礼物的表情
[18:18] So, please, please, can we just…? Can we put them back? 所以求求你们放回去
[18:23] – Will you get us better gifts? – Fine. -你会送我们更好的礼物吗 -好啦
[18:27] Hey, guys. 我回来了
[18:31] You found the presents? 你们找到礼物了吗
[18:33] Chandler, you let them find the presents? 钱德勒 你让她们找到了吗
[18:35] Great. 帅啊
[18:36] Do you know how long it took me to find you that water purifier? 你知道那个滤水器多难找吗
[18:41] That’s what you got me? 你送我滤水器啊
[18:42] Oh yes, I see what you mean. That look is priceless. 这下我懂了 你的表情真棒
[18:51] Home sweet home, huh? 甜蜜的家
[18:54] Nice to get back to reality. 回到现实真好
[18:59] Plus, we know how the New Year’s gonna go off. 我们也知道新年会怎样了
[19:03] l guess there’s no reason for all that Y2K panic, you know? 千禧虫根本没什么嘛 对吧
[19:09] Anyway, good night. 好吧 晚安
[19:11] – Joey? – Yeah? -乔伊 -怎样
[19:15] Three… 三
[19:17] …two, one. 二 一
[19:27] Happy New Year. 新年快乐
[19:33] What was that for? 为什么亲了我
[19:35] Tonight when they yelled “cut” and we didn’t get to kiss… 今晚当他们喊卡 我们没能接吻
[19:38] l was really, really disappointed, and l just…. 我真的很失望 我真的…
[19:43] l just really wanted to kiss you. 真的很想亲你
[19:45] Really? 真的吗
[19:48] ln the moment, l really wanted to kiss you too. ln the moment. 那时候我也很想亲你…那时候
[19:53] – ln the moment. – But only in the moment. -那时候 -只有那时候
[19:57] So do you want to kiss again? 你…想再亲一次吗
[20:02] Sure. New Year’s Eve is only two weeks away. 想啊 离除夕只有两个星期
[20:06] Can you wait? 你能等吗
[20:07] No. 不能
[20:11] Me neither. 我也是
[20:15] Three, two…. 三 二…
[20:18] You don’t have to count down every time we kiss. 乔伊 不必每次接吻都倒数
[20:21] Oh. Okay. 好
[20:23] Except l sort of felt like l needed a couple seconds to get ready. 但我觉得我需要几秒钟做准备
[20:52] We were on the platform, ready to dance into the new millennium… 我们在平台上 准备带全世界跳进千禧年
[20:56] …and the guy yells, “cut!” 那家伙却喊了停
[20:59] Wait. So you guys are telling me that you actually did… 等等 你们真的跳了
[21:03] …the routine from eighth grade? 八年级的招牌舞步吗
[21:06] Yeah! But of course we had to update it a little bit. 对 不过当然得稍做修正
[21:09] Hey, by the way, quick thinking about catching me. 你反应真快 知道要接住我
[21:13] There’s no way you could’ve done the end… 我正想说 你们绝不可能
[21:16] …the way you guys did it back then. 照以前的结尾跳
[21:20] What? We could do it. 什么 当然可以
[21:23] l don’t know. You were a lot bigger 不行吧 你以前胖
[21:25] l mean, stronger back then. 我是说壮多了
[21:30] l can do it, okay? 我可以 好吗
[21:32] Come on, let’s go! Come on. 来吧
[21:36] One, two, three, four… 一二三四
[21:38] …five, six, seven, eight. 五六七八
[21:41] l can’t do it! 我不行
[21:45] Now, you do that, you’re on TV. 那样跳就铁定能上电视了
老友记

文章导航

Previous Post: 老友记(Friends)第6季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老友记(Friends)第6季第11集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老友记(Friends)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号