Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老友记(Friends)第6季第14集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 老友记(Friends)第6季第14集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
时间 英文 中文
[00:04] Oh! Hey, Rach. 瑞秋
[00:06] l was just coming over here to…. 我只是来…
[00:10] Wait, l don’t have to lie to you, you don’t live here anymore. 我没必要骗你 你都搬走了
[00:14] l’m eating their food. What are you doing? 我来偷吃他们的东西 你呢
[00:17] Ross is on a date with my sister. 罗斯跟我妹约会
[00:19] They shut the drapes two and a half hours ago. 窗帘都已经拉上两个半小时了
[00:22] l didn’t know we could date your sister. 原来我们能泡你妹妹哦
[00:28] Joey, we know you steal our food. 乔伊 我们知道你偷吃我们东西
[00:31] l’m good. 不用了
[00:34] Are their drapes still closed? 窗帘还没拉开吗
[00:35] Yeah. You know who should’ve shut theirs drapes. 对 其实最应该拉上窗帘的
[00:37] that perverted couple two doors over. 是隔两户的变态老夫妇
[00:39] – ls that a swing? – Oh, don’t even ask. -那是情趣秋千吗 -别问了吧
[00:45] l can’t believe Ross is going out with Rachel’s sister. 真没想到罗斯会去泡瑞秋的妹妹
[00:48] When Chandler made out with my sister, 想当年钱德勒勒跟我妹亲热
[00:49] l was mad at him for 10 years. 我气了他十年
[00:51] – That was five years ago. – You got five years left. -那才五年前的事 -对 还要气你五年呢
[00:56] – Joey- – – Want to make it six? -乔伊… -你想再加一年吗
[01:04] So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样
[01:09] your jobs a joke, you’re broke, 你滑稽的工作 你的差劲
[01:11] your love life’s D.O.A. 你半途而废的爱情
[01:14] It’s like you’re always stuck in second gear, 就像开车卡在二档
[01:18] And it hasn’t been your day, your week, your month, 每日每周每月
[01:21] or even your year, but 甚至每年都是如此
[01:24] I’ll be there for you, 大雨倾盆时
[01:27] ’cause you’re there for me too. 因为你也陪伴着我
[01:40] Oh, Ross, hey. Hi, how are you? 罗斯 你好吗
[01:41] – There you are. – Great. -你在这里啊 -不错
[01:44] Can l get a cup of coffee? 一杯咖啡
[01:47] So how was your big date last night? 昨晚的约会怎样啊
[01:52] lt was okay. lt was fun. 还不错 很开心
[01:54] Yeah, lt was fun? Great. 是吗 开心啊 太好了
[01:58] So..so did you guys hit it off? 所以… 你们”一拍即合”了吗
[02:03] l guess so. 应该吧
[02:05] So…so did anything happen? 所以你们有怎样吗
[02:07] Beacase rumor has it you guys shut the drapes. 听说你们把窗帘拉上了啊
[02:11] No. No. Nothing happened. 没 我们没怎样
[02:13] l shut the drapes to show her slides of my favorite fossils. 拉窗帘只是要放我最爱的化石幻灯片
[02:18] Oh, slides! 幻灯片
[02:22] So really nothing happened. 所以你们真的没怎样
[02:26] Something could’ve happened. 我们可以有怎样
[02:27] She really dug my slides. 她很喜欢我的幻灯片
[02:30] – And she was definitely giving me the vibe. -Vibe… -而且她绝对有对我放电 -放电啊
[02:34] Was it the “please don’t show me another picture of a trilobite” vibe? 是”别再给我看三叶虫照片”的电吗
[02:39] Anyway…. 总之
[02:41] lf she wasn’t into me, why would she ask me out again? 要是她不喜欢我 为什么要再约我
[02:44] – She asked you out again? – Yeah. -她又约你了吗 -对
[02:48] Tomorrow night. 明天晚上
[02:49] Valentine’s Day. 情人节
[02:50] The most romantic day of the year. 一年当中最浪漫的日子
[02:53] Who knows what could happen. 谁晓得会怎样
[02:55] l might not be shutting my drapes to show her my slides. 到时拉窗帘 可能就不是放幻灯片哦
[02:58] – if you know what I mean? – Okay! Okay! Okay! Okay! -你懂我意思吧 -好好好好
[03:00] l got it, l got it. 我懂我懂我懂
[03:01] l can’t go with the “you and my sister” thing, ok? 我不能接受你跟我妹交往
[03:04] I just can’t! 真接受不了
[03:04] lt’s just too weird, all right? 那样太奇怪了 好吗
[03:06] l imagine the two of you together, and I freak out. 一想到你们在一起我就捉狂
[03:08] – lt just freaks me out. l can’t do it! – Okay. -我会疯掉 我受不了 -行行行
[03:10] – l can’t do it! – lt’s okay. -我真的受不了 -别激动 没事的
[03:14] lt’s okay. 好啦
[03:18] lt’s too weird for you. l won’t see her again. 如果你接受不了 我就不跟她约会了
[03:20] Thank you. 谢谢你
[03:21] I mean, after tomorrow night. -No, no, no! 我是说 过了明晚之后
[03:23] No, no, no! Please, I can’t! l can’t do it. 不不不 求求你 我受不了
[03:25] – lt’s gonna freak me out! – Okay, okay, okay! -我真的会捉狂 -好 好 好
[03:29] Okay. l’ll tell her tonight 好 我今晚就告诉她
[03:31] l can’t see her anymore. 我不能再跟她见面
[03:34] Ross, thanks. 谢了 罗斯
[03:37] You want me to call her now? 你要我现在打给她吗
[03:38] Oh, no. No, no, no. 不用 不用
[03:42] No. Come on, l mean, that’s crazy. That’s crazy. 那样就太夸张了 不用啦 真不用
[03:47] So, what’s going on with you? what is going on with you? 怎样啊 你最近在忙什么 忙什么呢
[03:50] Well…. 这个
[03:52] l may teach another class this semester. 我这学期可能会再开一堂课
[03:54] Yeah. Do it now. Call her right now. 好 打吧 现在就打给她
[04:01] – This is my favorite part. – Me too. -我最喜欢这段了 -我也是
[04:06] You know what’s sadder than this? 你们知道什么更催泪吗
[04:07] Bambi. 《小鹿斑比》
[04:09] l cried for three days with that movie. 那部片让我哭了三天
[04:11] No, wait. Two. 不 是两天
[04:13] ‘Cause on the third day my mom killed herself, 第三天我妈自杀了
[04:15] so l was partly crying for that. 我也有在哭那件事
[04:19] Well, that l can see crying over, 哭ET就算了
[04:21] but Bambi is a cartoon. 但《小鹿斑比》是卡通片呢
[04:23] You didn’t cry when Bambi’s mother died? 斑比的母亲死了 你没哭吗
[04:25] Yes, it was very sad when the guy stopped drawing the deer. 动画师不再画母鹿了 的确很可怜
[04:31] Chandler, there is nothing wrong with crying. 钱德勒 哭没什么不对
[04:33] You don’t have to be macho all the time. 你不必老是那么男儿有泪不轻弹
[04:36] l’m not macho. 我也没这么硬汉啦
[04:38] Yeah, you’re right. 也对
[04:40] l don’t know what l was thinking. 我刚说这话的时候想啥呢
[04:43] l guess I just never really cried. 反正我就是没大哭过
[04:44] You know, l’m not a crying kind of guy. 我不是那种会哭的人
[04:46] Come on, man, there’s gotta be something that gets you choked up. 拜托 你总会遇见令你鼻酸的事吧
[04:49] like…. 像…
[04:52] What if you saw a three- legged puppy? 如果你看到一只三脚小狗呢
[04:56] l’d be sad, sure. 我肯定会难过
[04:58] – But l wouldn’t cry. – Okay. -但是不会哭 -好吧
[05:00] What if the puppy said, “help me, Chandler. 要是那只小狗说 “钱德勒勒救救我
[05:05] all the other puppies pick on me.” 其他的狗狗都欺负我”
[05:09] Cry? l just found a talking puppy. l’m rich! 干嘛哭 我发现一只会说话的狗 发财了
[05:15] l’ve got it. l have got it. 我知道了 我会做了
[05:17] Pictures from your childhood. 你小时候的照片
[05:19] This’ll get you going good. 看了一定哭死你
[05:23] All right, what’s going on there? 那张是什么
[05:25] Thar’s parents’ Day. First grade. 那是一年级的家长会
[05:27] That’s me with the janitor, Martin. 我和门卫马丁的合照
[05:31] – Where are your parents? – They didn’t want to come. -你爸妈呢 -他们不想来
[05:34] – Chandler! – Poor thing. -钱德勒 -好可怜喔
[05:36] That story doesn’t make you cry? 这件事不会让你想哭吗
[05:38] No. Look, l don’t cry. 不会 我就是不会哭
[05:40] lt’s not a big deal, okay? 这又没什么 好吗
[05:42] No! lt’s not okay! 不 不好
[05:44] lt’s not okay at all! 一点也不好
[05:48] You’re dead inside! 你的心是死的
[05:54] – Excuse me? – Yeah? -请问一下 -怎么了
[05:55] – Are you Phoebe Buffay? – Yeah. -你是菲比·布非吗 -是
[05:59] Can l get your autograph? l’m your biggest fan. 你可以帮我签名吗 我是你的头号粉丝
[06:02] You’re my biggest fan? l’ve always wanted to meet you. Hi. 我的头号粉丝 我一直想见你呢 你好
[06:06] Sure. Yeah. 没问题
[06:07] Wow. Wow, thanks a lot. 谢谢你
[06:09] l just want to say, l think you’re really talented. 我只想说 你真的天赋异禀
[06:12] You’re just saying that because you’re my biggest fan. 你是因为崇拜我才说这种好听话
[06:17] Joey, listen. Take good care of that guy. Okay? 乔伊 好好招呼那个人
[06:19] He’s a fan. 他是粉丝
[06:22] Bye. 再见
[06:25] So you saw me on Days of Our Lives, huh? 你看过我演《我们的岁月》吧
[06:29] You want me to do a little Dr. Drake Ramoray for you? 要我来一段德雷克·拉莫瑞医生吗
[06:37] l have no idea what you’re talking about. 我不知道你在说什么
[06:39] But l just got Phoebe Buffay’s autograph. 不过我刚拿到菲比·布非的签名呢
[06:42] Oh. You’re Phoebe’s fan. 你是菲比的迷
[06:44] Oh, yeah. l’ve seen all her movies. 没错 她的电影我都看过
[06:49] Movies? 电影
[06:50] That was Phoebe Buffay, the porn star. 她可是菲比·布非 AV巨星
[06:58] l don’t think so. 不是吧
[07:00] No, it was. She was in Sex Toy Story Two… 是 她演过《性玩具总动员二》
[07:05] …Lawrence of a Labia. 《女人国的劳伦斯》
[07:08] And l got her autograph. 而我拿到了她的签名
[07:10] The guys at the comic book store won’t believe this. 我在漫画店的朋友一定不会相信
[07:17] Gunther? 甘瑟
[07:18] Don’t let that guy in here anymore. 以后别让那个人进来
[07:20] He said Phoebe’s a porn star. 他说菲比是AV巨星
[07:22] Well, l wouldn’t call her a star, 说巨星太夸张了
[07:24] but she’s really good. 不过她的确很不错
[07:27] You should check out lnspect Her Gadget. 你应该去看她那部《G点神探》
[07:37] You will never believe what just happened. 说了你一定不信
[07:38] Ross just totally blew me off, and he didn’t even tell me why. 罗斯刚刚拒绝我了 连个原因都没有
[07:41] Oh, well. 好吧
[07:43] You know what? Honey, the best thing to do to get over a guy 亲爱的 忘掉一个男人最好的办法
[07:46] is to start dating someone else. 就是跟别人交往
[07:48] Oh! There is a great guy 我们公司有个鲍伯
[07:51] you will just love at work, named Bob. 你一定会喜欢
[07:53] He’s a real up-and-comer in Human Resources. 他是人力资源部的明日之星
[07:56] You know, thanks, Rachel, for cheering me up. 谢谢你替我打气 瑞秋
[07:58] But l’m not gonna date some random guy from your work. 但我才不要跟路人甲乙丙交往呢
[08:01] Not random. Bob. 不是路人甲乙丙 是鲍伯
[08:04] lt’s probably because l’m not mature enough 可能是因为我不够成熟
[08:06] or smart enough. 不够聪明
[08:08] Maybe he doesn’t like the way l dress. 或许他不喜欢我的打扮
[08:10] No, that can’t be it. 不太可能的
[08:12] lt’s really gotta be the smart thing. 一定是我不够聪明
[08:15] l’m so stupid. 我好笨
[08:16] l’m just this, like, incredibly pretty, stupid girl. 我就是个美得冒泡的笨女人
[08:20] No, honey. 不是
[08:23] Okay. 好吧
[08:24] Okay. You want to know why Ross canceled the date? 好吧 你知道罗斯为何取消约会吗
[08:28] Because l asked him to. 是我要求的
[08:31] You asked him to? 你要求的
[08:33] – Why? – Because you are my sister… -为什么 -因为你是我妹妹
[08:35] – and Ross and l have this huge history. – I don’t understand. -而罗斯和我有过一大段过去 -我不懂
[08:39] – You want to go out with Ross? – No. -你想跟罗斯交往吗 -不想
[08:41] You don’t want him, but you don’t want me to have him? 你不要他 也不准我拥有他
[08:45] You know, Bob in Human Resources…. 人力资源部的鲍伯
[08:48] l can’t believe you did this to me! 你居然这样对我
[08:49] You had me doubting how smart l was! 你害我怀疑我的智商
[08:52] You had me doubting my fashion sense! 你害我怀疑我的穿着品味
[08:55] lt’s not that big a deal. Just don’t date Ross. 这没什么 只是叫你不要跟罗斯约会
[08:57] There’s millions of other guys out there… 世上的男人那么多
[08:59] You have no right to tell me what to do. 你没有资格教我做事
[09:02] l’m not telling you what to do. 我不是在教你做什么
[09:03] l am telling you what not to do! 我是在教你不要做什么
[09:07] Why are you so jealous of me? 你为什么老是这么嫉妒我
[09:08] Oh, Jill. This is not about me being jealous of you. 吉尔 不是我嫉妒你
[09:11] This is about you being a brat, 是你在耍任性
[09:12] wanting what you can’t have. 不能吃还硬要吃
[09:14] Can’t have? 什么不能吃
[09:16] Excuse me. The only thing l can’t have is dairy! 我唯一不能吃的东西只有乳制品
[09:21] All right, all right. 行 行啊
[09:22] Well, you just blew your chances at dating Bob! 你现在别想跟鲍伯的机会了
[09:24] – Who? – With Human Resources! -谁啊 -人力资源部的啦
[09:29] I am jealous of her? 我会嫉妒她吗
[09:30] I mean, who does she think she is, Princess Caroline? 她以为她是谁 卡洛琳公主吗
[09:34] You’re jealous of Princess Caroline? 你嫉妒卡洛琳公主啊
[09:35] Do l have my own castle? 我有自己的城堡吗
[09:41] – Phoebe’s not here, is she? – No. -菲比不在吧 -不在
[09:43] Great. Did you get a movie? 真好 你们租了片子吗
[09:52] Yeah. Yeah. 对 对啊
[09:53] But l don’t think it’s the kind you’re gonna like. 但应该不是你们喜欢的那型
[09:58] You did not get more movies 你该不会又租那种
[09:59] that’ll have us reaching for the tissues all night, did you? 会整晚消耗面纸的片子吧
[10:08] Sort of. 也没错啦
[10:11] Guys, what’s going on? 伙计们 到底怎么了
[10:14] Phoebe’s a porn star! 菲比是AV女优
[10:17] – What? – Yeah! -什么 -对啊
[10:19] What are you talking about? 你在说什么
[10:21] “Phoebe Buffay in Buffay The Vampire Layer.” 《菲比·布非之吸穴鬼猎人》
[10:28] – My god! – That’s Phoebe. Where did you get that? -天啊 这是菲比 -你在哪里租的
[10:30] Down at the adult video place on Bleecker. 布里克街的成人录影带店
[10:33] And l saw Joey was about to go in, so l ran in ahead of him… 我看到乔伊正要进去 就先跑进去躲着
[10:38] …to surprise him. 想吓吓他
[10:42] Then l pretended that l didn’t know he was in there. 然后再假装不知道他也在
[10:49] Wow. l mean, l just can’t believe this. 天啊 我真是不敢相信
[10:52] You know, l mean, you think you know someone. 真是知人知面不知心啊
[10:55] Even Phoebe, who’s always been somewhat of a question mark. 虽然我们知道菲比很神秘 但这也…
[10:59] This is so bizarre. 这也太悲剧了吧
[11:02] l guess it kind of makes sense, though. You know, 不过也说得通
[11:04] She had such a terrible childhood. 毕竟她的童年那么悲惨
[11:05] l had a bad childhood and l don’t do porn. 我童年悲惨 也没去拍黄片啊
[11:09] Yes, but you’re dead inside. 对 但是你的心死了
[11:12] l’d better take that back. 我还是拿去还了吧
[11:14] What, why? Why? 为什么 干嘛还了
[11:16] We can’t watch it. I mean that’s Phoebe. 我们不能看 那是菲比演的
[11:18] Yeah, you’re right. We can’t, we shouldn’t watch this. 你说得对 我们不能 也不该看
[11:20] Absolutely not. That goes back. 没错 还回去吧
[11:23] – Maybe a bit. – How about just the first half? -看一点好了 -前半段就好
[11:27] This is wrong, you guys! 这样是不对的
[11:28] Phoebe’s our friend! 菲比是我们的朋友
[11:30] – l’m not gonna watch it. – Yeah! -我不要看 -没错
[11:33] Good for you, Joe. 乔伊 真有义气
[11:48] l thought l’d find you here, Nosferatool. 我就知道你在这里 纳斯佛拉吐
[11:53] Buffay, are you going to plunge your stake 布非 你要把你的尖棍
[11:55] into my dark places? 深深插进我体内吗
[11:57] Actually, l was kind of hoping it would be the other way around. 其实我有点希望是你来插
[12:04] Hold on a second. What’s that on her ankle? 等等 她的脚踝上是什么
[12:06] Her ankle is what you’re watching? 你居然是在注意她的脚踝啊
[12:09] Well, it’s hard to tell. 很难看得出来
[12:13] God, if she would just stop moving. 她能不能不要动了
[12:16] She’s just doing her job. 她只是在尽本分
[12:18] You sick bastards! 你们这群变态
[12:21] lt’s a tattoo. 是刺青
[12:23] That’s weird. Phoebe doesn’t- – 怪了 菲比没有啊
[12:26] Wait, that’s Ursula! That’s not Phoebe! 是厄休拉啦 那不是菲比
[12:29] That is Ursula! 是厄休拉
[12:30] Wait, wait! 倒带倒带
[12:31] l can watch that! Rewind it! Rewind it! 我可以看了 快倒带
[12:37] What’s up? Oh, my God! What am l doing?! 你们在干嘛 天哪 我在干嘛啊
[12:50] Hey, sweetie. 亲爱的
[12:56] “Chicken Soup for the Soul”? 《心灵鸡汤》
[12:59] There’s no back to this couch. 这张沙发背后是空的啊
[13:03] Why are you reading this? You hate this kind of stuff. 你看它干嘛 你讨厌这种书
[13:06] Yeah, I know. l figured l’d give it a shot. 我想试试看嘛
[13:07] I mean, maybe one of the stories may make me cry, 也许有某个故事能戳到我的泪点
[13:10] then you won’t think l’m dead inside. 你就不会觉得我的心死了
[13:13] Oh, that’s so sweet. 你真有心
[13:15] Chadler, l don’t care if you can’t cry. l love you. 但钱德勒 你不会哭也无所谓啊 我爱你
[13:18] Oh, that makes me feel so warm in my hollow tin chest. 这话温暖了我空空如也的机械胸口啊
[13:23] – Stop it. – No, I mean come on. Seriously. -别闹啦 -我是说真的
[13:25] Think about it. We get married, 相信我们到时候结婚
[13:27] l’m up at the altar and l’m like this: 站在神父面前 我却是这个表情怎么办
[13:31] l won’t care. 我不在乎
[13:33] ‘Cause l know that you’ll be feeling it all in here. 因为我知道你内心会充满喜悦
[13:36] – Yeah? – Yeah. -是吗 -当然
[13:38] And if we have a baby one day… 要是有一天我们生小孩
[13:40] …and the doctor hands it to you in the delivery room… 医生在产房把宝宝交给你
[13:44] …and you don’t cry, so what? 而你没有哭 那又怎样
[13:47] And if we take him to college and come home… 送他离家去上大学
[13:50] …and we see his empty room for the first time… 回家第一次看到他的空房
[13:54] …and you got nothing? 而你却没反应…
[13:57] lt won’t matter to me. 我也不在意啊
[14:01] Okay. 好吧
[14:03] l won’t worry about this anymore then. 那我就不再担心这事了
[14:06] And then, you know, if l die… 要是哪天我死了
[14:10] …from a long illness. 久病弃世
[14:13] and you’re writing my eulogy 你在写哀悼词
[14:15] and you open the desk drawer and find a note from me that says: 结果打开抽屉 看到我留了一张字条写道
[14:18] “l will always be with you” “我会永远与你同在”
[14:22] and you still can’t shed one tiny tear? 而你还是挤不出一滴眼泪
[14:27] l know you’ll be crying a river inside. 我会知道你的心早已泪流成河
[14:31] – l love you so… – What is wrong with you?! -我好爱你哦… -你是哪里有毛病啊
[14:35] – What? – What? -什么 -还什么
[14:37] You can’t shed a tear for your dead wife? 你居然无法为亡妻流一滴泪
[14:40] l left you a note from the beyond! 我在世时 特地预先留了字条给你呢
[14:42] So you didn’t mean any of that? 所以刚才都不是真心话吗
[14:43] No, you robot! 废话 你个死机器人
[14:51] You damn kids! 死小孩
[14:52] You ring my bell one more time and l swear- – 再乱按电铃我就…
[14:55] Oh, Jill! 吉尔
[14:59] That’s a little game l play with the kids down the hall. 刚只是我跟邻居小孩在玩的小游戏啦
[15:03] They’ve really taken a liking to me. 他们越来越喜欢我了呢
[15:07] Uh, what…what’s the matter? 有什么事吗
[15:09] Rachel and l had a really big fight. 瑞秋和我大吵一架
[15:11] Can l come in? 我可以进去吗
[15:12] I mean l know we’re not supposed to see each other anymore. 我知道我们不应该再见面
[15:14] I’m okay with that. 我也可以接受
[15:16] l don’t know anybody in this city 只是我人生地不熟
[15:17] and l really need somebody to talk about it. 又很需要找个人谈一谈
[15:20] Of course. What happened? 好啊 怎么了
[15:21] l don’t want to talk about it. 我不想谈
[15:26] Okay. 好
[15:30] – You know what might really cheer me up? – What? -不过有件事会让我比较开心 -什么
[15:33] Seeing some more of your super cool slides. 什么事 再多看几张你的超酷幻灯片
[15:37] – Wow, really? – Totally. l loved them. -真的吗 -那当然 我爱死了
[15:39] You could finish telling me about the different kinds of sand. 你还可以继续讲解 那几种不同的沙子
[15:46] l’d love to. Wait right here, 没问题 你等一下
[15:48] l’ll go get the projector and my notes. 我去拿投影机和讲义
[15:50] Great. Thanks, Ross. You’re such a good friend. 太好了 谢谢你 罗斯 你真是好兄弟
[15:59] Have you guys seen Jill? l can’t find her anywhere. 你们有看到吉尔吗 我到处都找不到她
[16:02] – No. – ls Ross home? -没看到 -罗斯在家吗
[16:04] Maybe l’ll call him and see if he’s seen her- – 或许我打去问他好了
[16:15] Who is it? 哪一位
[16:17] lt’s Phoebe… 是菲比…
[16:19] …”Phoebe” ! 菲比
[16:22] Oh, God! 天啊
[16:27] So you’re making porn movies. 所以你在拍黄片
[16:29] No, l’m not. 我没有
[16:30] We’re still rolling! 摄影机还在拍呢
[16:33] You’re making one right now! 你现在就在拍
[16:35] Let’s go, Phoebe. 菲比 快点
[16:37] And you’re using my name. 而且还用我的名字
[16:39] Yeah, can l help you with something? 对 有什么事吗
[16:42] Phoebe, come on! 菲比 快点
[16:44] Look, l’m talking right now. You mean her. Oh. 我在跟别人说话… 你是在叫她
[16:48] You know, twin stuff is always a real big seller. 双胞胎的题材一向很卖
[16:51] What? 什么
[16:54] l could talk them into giving you… 我可以帮你
[16:56] …thirty dollars. 谈到三十块钱
[17:00] No! No way! No! 不要! 想都别想
[17:02] And stop using my name! And shame on you! 而且别再冒用我的名字 你真无耻
[17:05] And shame on all of you! You’re disgusting! 你们全都很无耻 你们恶心死了
[17:08] Especially you, with that! 尤其是你那个样子
[17:14] The slides are almost ready. 幻灯片快好了
[17:17] Yeah. 好
[17:18] l know what this is missing: 我知道还少了什么
[17:21] Alcohol. 酒
[17:24] Okay, there’s wine in the kitchen. Oh, great. 好 厨房有红酒 好的
[17:32] – Hello? – What is my sister doing there, -喂 -我妹妹为什么在你家
[17:34] and why are the drapes shut? 还有窗帘为什么拉上了
[17:39] Okay. Rach, calm down, okay? 好 瑞秋 你别激动
[17:41] She’s really upset. We’re just talking. 她心情很差 我们只是在聊天
[17:44] Ross, I think she’s trying make something happen with you 罗斯 她想藉由跟你发生关系
[17:46] to get back at me. 来报复我
[17:48] So that’s the only reason she could be here, huh? 所以她来 只能是因为要报复你吗
[17:51] lt couldn’t be that maybe l’m a good listener… 就不能是因为我很善于倾听
[17:55] …and l put on a great slide show? 放的幻灯片又超棒吗
[18:00] Ross, l am telling you, 罗斯 是真的
[18:02] she is using you to get back at me. 她在利用你来报复我
[18:06] l think l can take care of myself. 我自己可以应付
[18:08] l’ll talk to you later. Goodbye. 回头再聊 再见
[18:16] That was your sister, actually. 是你姐打来的
[18:18] She thinks you’re just using me. 她觉得你在利用我
[18:22] So? 所以呢
[18:31] So l just came from the company Ursula works for. 我刚去了厄休拉的公司
[18:34] Oh, no, not you too? 不会连你也下海了吧
[18:38] l went to get Phoebe Buffay’s checks. 不 我是去领菲比·布非的报酬
[18:40] There were a lot of them. 钱还挺多的呢
[18:42] Nice! 妙啊
[18:44] And l won’t have to go back there anymore… 而且我不必再亲自去领了
[18:47] …because l gave them my “correct address.” 我留了我的”正确”地址
[18:52] That’s great, but… 太好了
[18:53] lsn’t it gonna bother you that people think you’re a porn star? 但别人会误会你是AV女优 你不困扰吗
[18:56] Oh, no, l know how to handle it. 不会 我有办法
[18:59] – Good. – Yeah. -是吗 -没错
[19:02] Trying to figure out how you know me? 想知道你在哪里见过我
[19:05] l’ll give you a hint. From porn! 给你一个提示 是黄片
[19:08] Yeah, your pervert boyfriend 没错 你的变态男朋友
[19:10] watched me in a porno movie! 在黄片里见过我
[19:16] – See? – Yeah. -瞧 -厉害啊
[19:23] You may have been right about Jill. 你对吉尔的看法或许没错
[19:26] l knew it! What happened? 我就知道 怎么了
[19:29] She kissed me. 她吻了我
[19:30] What? You kissed? 什么 你们接吻了
[19:32] Maybe we should give them some privacy…. 也许我们应该回避一下
[19:37] Look, l tried not to kiss her, okay? 我尽量不去亲她了 好吗
[19:40] Doesn’t sound like it. 听起来不像
[19:41] l mean that’s pretty easy not to kiss someone. 想不亲一个人
[19:43] You just don’t…kiss them. 不要亲就对了
[19:45] See? Look at us right now, not kissing! 瞧 我们现在就没有亲嘴啊
[19:48] Let me finish, okay? 让我说完 好吗
[19:49] She started kissing me… 她主动来亲我
[19:51] …and l didn’t stop it. 我没有阻止
[19:54] l guess l just wasn’t thinking. 我当时没用脑吧
[19:56] Yeah. That’s right you weren’t thinking. 是啊 没错 你没用脑
[19:57] You know what? Let me give you something to think about. 老娘赏你点东西 让你动动脑吧
[19:59] Hold on! 听我说完
[20:00] But then l started thinking and l stopped the kissing. 后来我一想 就把她推开了
[20:05] Well, thank you for taking your tongue out of my sister’s mouth, 谢谢你把舌头从我妹的嘴里缩回来
[20:08] long enough to tell me that. 还来告知我啊
[20:13] Look, l realized if anything happened with me and Jill… 我是想到 如果我跟吉尔有怎样
[20:16] …then nothing could ever happen with us. 我们就再也不能有其他发展了
[20:20] – What? – No, l mean…. -什么 -我是说
[20:22] l don’t know if anything is ever going to happen with us… 我不知道我们以后会如何
[20:26] …again, ever. 还会不会有什么
[20:30] But l don’t want to know that it never could. 但我不想断绝这个可能性
[20:33] So l stopped it… 于是我喊停
[20:36] …and she got mad and broke my projector. 然后…她气得摔坏我的投影机
[20:50] l don’t even know what to say. 我都不知道该说什么了
[20:57] Thank you. 谢谢你
[21:00] You’re welcome. 不客气
[21:09] My God, are you crying? 我的天啊 你在哭吗
[21:11] l just don’t see why those two can’t work things out! 这两个人为什么就是不能在一起啊
[21:20] All right, l’m leaving. 好 我要走了
[21:22] Cause l’m not spending one more day with someone 因为有人一直要破坏我好心情
[21:23] who’s out to sabotage my happy mood. 所以我不想待在这个地方了
[21:26] That’s you, Rachel. 就是你 瑞秋
[21:28] Yeah, l got that. 我知道
[21:30] And you! l throw myself at you… 还有你 我投怀送抱
[21:32] …and you say no? How gay are you? 你却不要 你有够同性恋的
[21:40] You take care, Jill. 你自己保重 吉尔
[21:42] – Okay, see ya! – Bye bye. -好 再见 -再见
[21:46] l can’t believe Jill’s gone. 吉尔居然走了
[21:51] l can’t help it, I opened a gate! 没办法 我一发不可收拾
老友记

文章导航

Previous Post: 老友记(Friends)第6季第13集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老友记(Friends)第6季第15集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老友记(Friends)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号