Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老友记(Friends)第6季第22集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 老友记(Friends)第6季第22集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
时间 英文 中文
[00:03] Hi, you guys. 你们好
[00:05] What’s the matter? 怎么了
[00:06] Well, it’s just… lt’s one of these situations that l just hate. 又是那种很讨厌的状况
[00:09] You know, a massage client gave me three tickets… 有一个客人给我三张票
[00:12] …to the Helmut Peltz Exhibit at the Morgan Chase Museum. 去摩根却斯博物馆看展览
[00:15] Now you’re thinking you gotta sleep with him. 你觉得你得跟他上床还人情是吧
[00:18] No. No. lt’s just that he gave me three tickets 不是 他给我三张票
[00:21] and there are six of us. 但是我们有六个人
[00:22] – l’ll give up my ticket. – Me too. -我弃权 -我也是
[00:26] Okay. That’s so generous. 你们真大方
[00:27] And l think Ross is generous too. 罗斯应该也很大方
[00:31] Great! OK. Then it’s just us girls. 太好了 那我们女生自己去
[00:33] Great. Yeah. 太好了
[00:36] So what is the exhibit? 是什么展览来着
[00:38] lt’s mostly just photographs… 主要是
[00:40] …of lesbian love scenes interspersed 女同志性爱摄影展
[00:43] with video games and free sandwiches. 还可以打电动 吃免费三明治
[00:49] Oh, man! 讨厌啦
[00:56] Hey, Ross, listen. 罗斯 听着
[00:58] Chandler got you out 钱德勒害你周末
[00:59] of going to the lesbian sandwich museum this weekend. 不能去女同志三明治博物馆了
[01:03] Thanks, but l have plans. 谢谢 我有节目了
[01:06] Elizabeth and l are going out of town. 伊丽莎白和我要一起出游
[01:08] That’s great! 恭喜你们
[01:10] Think about all the money that you’re gonna make. 这样你就可以大赚一笔
[01:12] Why? What? 什么意思
[01:13] Well, her father pays you for babysitting, right? 她爸找你去当保姆酬劳很棒吧
[01:18] That’s funny. But maybe it’s time to move on. 真好笑 但你们也笑太久了吧
[01:21] You know, let it go. Stop it! 也是时候适可而止啦
[01:24] Besides, Rachel’s going out with Elizabeth’s father… 况且瑞秋在和伊丽莎白的爸爸交往
[01:26] …so he’s much older than she is. 而他比她大多了
[01:30] Looks like l’m not the only one interested in fossils. 看来不只是我对”化石”有兴趣
[01:35] Ross, all that does is remind us that you’re interested in fossils. 罗斯 这只会提醒我们 你爱化石
[01:41] Okay, okay. 好吧
[01:42] Rachel’s gonna need to yell sweet nothings in his ear. 瑞秋想和他甜言蜜语 可得用吼的
[01:52] – Ross? – Come on! you guys! That’s funny. Y’know? -罗斯 -拜托 这句很好笑啊
[01:54] Because he’s gonna… He’s got, like, a hearing aid. 因为他得戴助听器 因为…
[01:59] Because he’s all old. 因为他很老
[02:08] One second. 失陪一下
[02:11] Okay, look, Ross. 听着 罗斯
[02:14] Just so you know, since Lizzie likes you so much… 因为丽莎很喜欢你
[02:17] …l’ve accepted the fact that you’re dating her. 我决定接受你们交往的事
[02:19] Really? OK. That’s great. 真的 太好了
[02:21] Yeah, but then l changed my mind. 是啊 但后来我又反悔了
[02:24] l’m funny like that. 我这人就这么阴晴不定
[02:27] So l told Lizzie, now l’m telling you. 我已经告诉她了 现在我告诉你
[02:29] l don’t want you seeing my daughter anymore. 我不希望你再和我女儿见面
[02:32] Alright. Look, l realize it upsets you. 好 我知道你很不高兴
[02:34] Yes, it does. 没错
[02:37] But Elizabeth and l are both adults… 但伊丽莎白和我都是成年人
[02:41] …so l don’t think there’s anything you can do about it. 所以你也拿我们没办法
[02:45] l’ll call the university and tell them about your relationship 我会告诉学校你们在交往
[02:47] and have you fired. 让你被开除
[02:48] Oh, a man with a plan! 哎哟 有备而来喔
[02:58] So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样
[03:03] your jobs a joke, you’re broke, 你滑稽的工作 你的差劲
[03:05] your love life’s D.O.A. 你半途而废的爱情
[03:08] It’s like you’re always stuck in second gear, 就像开车卡在二档
[03:12] And it hasn’t been your day, your week, your month, 每日每周每月
[03:15] or even your year, but 甚至每年都是如此
[03:18] I’ll be there for you, 大雨倾盆时
[03:21] ’cause you’re there for me too. 因为你也陪伴着我
[03:32] This is so exciting. 好兴奋喔
[03:34] You can get your picture back up on the wall of fame. 你的照片又要重回名人墙了
[03:36] It was so cool when l was up there before. 之前被挂在墙上时 感觉好棒
[03:38] Me and Jim Belushi would just be cracking up about something. 我经常和吉姆·贝路西说笑
[03:43] l get fired off Days of Our Lives and he takes me down. 我被《我们的岁月》开除后 照片被拿下来
[03:46] Now he’s just laughing at me. 现在他都嘲笑我
[03:49] Look at him. That smug Belushi bastard! 你看那个自鸣得意的混蛋
[03:54] Okay. Maybe when they put your picture back up… 好吧 也许你可以挂在
[03:57] …they could put you by Matt Lauer. 麦特·劳尔旁边
[03:59] Look at him just smiling at me. 你看他在对我微笑
[04:04] Yeah, l know. We’d be great together. 我知道 我们会是神仙眷侣
[04:11] – So l’m back. – Who are you? -我回来了 -你是谁
[04:15] Joey Tribbiani. 乔伊·崔比安尼
[04:17] From the wall? 我之前上过墙
[04:19] Okay, maybe this will jog your memory. 也许这样你会想起来
[04:26] Okay, anyway. 总之
[04:27] l’m ready to go back up on the wall. 我可以回墙上了
[04:29] l’m the star of a new TV show. 我主演了一出新戏
[04:32] – Show me in the TV book. – lt’s not on TV yet. -告诉我哪一出 -还没开播呢
[04:36] Well, then it’s not on the wall yet. 那你就还不能上墙
[04:39] Okay, fine. l will bring you a tape. 好吧 我拿录影带给你看
[04:44] So, now, do you have any of Matt Lauer’s clothes? 你手边有麦特·劳尔的衣服吗
[04:47] Maybe? Just ones that haven’t been cleaned yet? 有可能吗 就是还没洗过的那种
[04:52] God. 天啊
[04:58] l love museums. 我爱博物馆
[04:59] Soaking up all the culture. 接受文化薰陶
[05:02] – Where do you want to start? – The gift shop! -要先去哪里 礼品贩卖部 -也对
[05:06] – And then lunch. – Yes, but l can’t eat too much. -然后去吃饭 -好 但我不能吃太多
[05:09] Paul’s taking me out to dinner tonight. 保罗今晚要带我去吃饭
[05:10] He said he has a big surprise planned. 他说会有个大惊喜
[05:13] Do you think maybe he’s gonna tell you he’s gay? 他会不会要说他是同性恋
[05:18] What? No, why? 什么 为什么
[05:19] No reason. That would just be a really big surprise, right? 不为什么 那样真的会很惊喜 对吗
[05:24] You could put the aisle over here 红毯可以铺在这边
[05:25] and have the wedding ceremony over here. 然后在这边证婚
[05:28] l didn’t know you could get married here. 原来这里可以结婚
[05:30] This would be a beautiful place to get married. 这里当礼堂的确很美
[05:32] But l wouldn’t put the aisle there. 但我不会把红毯铺在那边
[05:34] And l would never have the ceremony there. 更不会在那边证婚
[05:36] You’d have the ceremony under a beautiful arch. 应该在这个漂亮的拱门下证婚
[05:39] May l help you? 有什么事吗
[05:41] Sorry. Didn’t mean to interrupt. 抱歉打断你
[05:42] lt’s just such a beautiful space. 这里很美
[05:44] – Do you do a lot of weddings? – Yes, we’re popular. -经常举办婚礼吗 -是的 我们很受欢迎
[05:47] There’s a two- year waiting list. Sorry. 预约已经排到两年后了 抱歉
[05:50] Monica, you should put your name down for this place. 莫妮卡 你也应该去预约
[05:53] What? Are you crazy? 什么 你疯了吗
[05:55] l’m not getting married. l’m not even engaged. 我又不结婚 我甚至还没订婚
[05:58] But there’s a two- year wait. 但反正要等两年
[06:00] What if you get engaged in two years? 要是你两年后订了婚了呢
[06:02] Then you’ve got to wait another two years for this place? 还得再等两年呢
[06:04] That’s four years. Chandler’s not gonna wait that long. 那就四年了 钱德勒才不会等那么久
[06:07] He’s gonna find somebody else. 他会去找别人
[06:09] Someone who did put their name on the list. 某个有预约的人
[06:13] lt can’t hurt to put your name down. 先预约又不会有什么损失
[06:15] lf, in two years, you’re not engaged, you just don’t use it. 要是两年后没订婚 就放弃不用嘛
[06:19] l guess there is no harm in putting my name down. 先预约的确不会有什么损失
[06:22] l’m gonna do it too. 我也要预约
[06:24] Me too! 我也要
[06:26] Really? Who would you marry? 真的吗 你要嫁给谁
[06:27] I don’t know, I don’t have anyone right now. Y’know? 我不知道 我现在还没有对象
[06:30] Oh, Pheebs. 菲比
[06:31] Don’t feel too sorry for me. At least my boyfriend isn’t gay. 别为我难过 至少我的男朋友不是同性恋
[06:37] Phoebe, that’s not… 菲比 这样不…
[06:38] Don’t even get me started on yours. 别逼我开始说你家那个
[06:44] – Did you watch the tape of my show? – l did. -你看过我那部戏的录影带了吗 -看过了
[06:47] Alright. Let’s get me back up there. 好 让我回墙上吧
[06:49] No. You don’t go up on the wall. 不行 你不能上墙
[06:52] What? But you saw the show. 为什么 可你看过我的戏了啊
[06:54] Yes. It was very offensive to my people. 对 它冒犯了我的同胞
[06:58] Dry cleaners? 干洗店老板吗
[07:02] Russians. lt showed them as terrorists and villains. 俄国人 片子里俄国人全是恐怖分子和恶棍
[07:06] Okay, okay. Look, you got Harrison Ford up there! 好 你看 你有哈里逊·福特
[07:09] That’s right. Mr. Ford is a very good customer. 没错 福特先生是个好顾客
[07:12] He brings us a lot of clothes; you bring us nothing! 他带很多衣服来 你却两手空空
[07:14] Okay, that may be true. 或许吧
[07:16] But in Air Force One, okay, 但在《空军一号》里
[07:18] the Russians were terrorists and evil! 俄国人是恐怖分子 很邪恶
[07:20] And plus, he kills a bunch of them. That’s offensive to Russians. 他还杀了一堆俄国人 那样很冒犯你们
[07:24] – l’ve never seen it. – You should. lt’s great! -那片我没看过 -你应该看一下 超棒
[07:33] This place is really beautiful. 这里真的好漂亮
[07:36] Yeah. l’ve been coming here since l was a kid. 对啊 我从小就经常来
[07:38] This used to be my grandma’s. 这里以前是我奶奶家
[07:40] The only thing l got from my grandmother was her eyes. 我只有我奶奶的眼睛
[07:43] l mean, not her actual eyeballs. 我不是说有她的眼珠子
[07:46] But people say that my eyes look…. 大家都说我的眼睛随她…
[07:49] Do you wanna make out? 要不要来亲热
[07:51] Sure. 好啊
[07:57] Are you okay? 你还好吗
[07:58] What’s wrong? 怎么了
[08:00] Yeah. l was just thinking about your father. 我只是想到你爸爸
[08:03] Well, whatever works for you. 只要你能兴奋就好
[08:05] No. 不是
[08:10] He just really freaked me out before. 他之前有点把我吓到了
[08:14] So we have to hide our relationship from one more person. 我们不过是得再多瞒着一个人而已
[08:17] Big deal. 那又怎样
[08:18] Besides, we’ve had fun hiding it. 况且我们一直很乐在其中
[08:21] Yeah. 也对
[08:26] Yeah? 怎么了
[08:27] You brought protection, right? 你有准备防护措施吗
[08:29] Why, are there, like, bears or something? 怎么了 这里有熊吗
[08:36] Protection. Yeah. No, yeah. 你是说那个啊 没有
[08:38] That… That l forgot. 那个我忘带了
[08:41] I’ll just run to the store and get some. 那我去买商店买吧
[08:43] Oh no. Hey. l’m the guy. l’ll get it. 不 我是男人 我去买
[08:45] – Do you know where the store is? – No. -你知道商店在哪里吗 -不知道
[08:48] Do you wanna ride around town on my little pink bicycle? 你想骑粉红脚踏车在街上到处转吗
[08:52] A little bit. 有点想
[08:55] l’ll be back in 1 0 minutes. 我十分钟后回来
[08:56] Okay. 好的
[08:57] Why don’t you get in the hot tub and l’ll meet you there. 你何不先进浴缸里等我
[09:16] Oh, my God! What a great surprise! 天啊 好棒的惊喜
[09:18] This is such a beautiful house! 这栋房子好漂亮
[09:20] Thank you. lt used to be my mother’s. This is the kitchen. 谢谢 这是我妈的房子 这里是厨房
[09:31] You’ve reached Monica and Chandler’s. 这里是莫妮卡和钱德勒的家
[09:33] lf you’re listening to this message, we’re probably screening. 如果你听到这则留言 我们可能在筛选电话
[09:36] Yeah, we are. 就是
[09:39] Hi, this is Hildy from the Morgan Chase Museum. 我是摩根却斯博物馆的海蒂
[09:41] l’m calling for Monica Geller. 我要找莫妮卡·盖勒
[09:43] l wanted to let her know that there was a cancellation. 我想告诉她 有人取消预约
[09:46] lf she’s still interested in 如果她还有兴趣
[09:47] having the Bing- Geller wedding in our facility… 在我们这里举办宾-盖勒联姻
[09:50] …it is available… 请把握机会
[09:52] This is Chandler Bing! This is Chandler Bing! 我是钱德勒·宾 我是钱德勒·宾
[09:55] Yes, the groom. 是的 我是新郎
[09:56] No, not the groom! 不 我不是
[10:04] lt’s so secluded up here. 这里好幽静
[10:06] l know. That’s why l like it here. 我知道 所以我喜欢这里
[10:10] l feel like we’re the only two people in the world. 全世界好像只剩我们两个人
[10:15] Sorry. 抱歉
[10:21] What’s the matter, honey? 怎么了 亲爱的
[10:23] Did you see a little mouse? 你看到老鼠了吗
[10:25] No! Big bear! Big bear outside! 不是 大熊 外面有大熊
[10:27] l think l…. 你要不要…
[10:28] Actually, would you go check on that? 要不要去看一下
[10:31] Honey. We don’t have any bears here. 亲爱的 这里没有熊
[10:33] Well, okay. 好吧
[10:34] Would you get me a Diet Coke? 帮我倒杯健怡可乐好吗
[10:37] – Okay. Be right back. – Okay. -好 我马上回来 -好
[10:45] – What are you doing here? – What are you doing here? -你在这里干嘛 -你又在这里干嘛
[10:48] – l came with Paul! – Yeah. l recognized the ankles. -我是跟保罗来的 -我认出他的脚踝了
[10:51] Hurry up. Get out. 快点 快出来
[10:54] Here you go, honey. 拿去吧 宝贝
[10:57] – Thank you! – Diet Coke. -谢谢你 -健怡可乐
[11:00] lce. 冰块
[11:02] l need ice. 我要冰块
[11:05] Okay. 好
[11:07] – Thank you. – Be right back. -谢谢你 -我马上回来
[11:08] Okay. 好
[11:11] You and your ice. 又是冰块这一招
[11:14] Get out! Get out! Go! Come on! 出来 快点 快走
[11:19] No, not in there! Not in there! He’s in there! 不行 不行 他在那里面
[11:23] – Did you really hear a bear? – Go! -你真的听到熊叫了吗 -进去啦
[11:29] Here you go, honey. 来了 宝贝
[11:32] One Diet Coke with ice. 一杯加冰的健怡可乐
[11:35] Thank you. 谢谢
[11:37] l am so happy that you’re here. 你能来 我真开心
[11:41] – Here l am! – Elizabeth! -我回来了 -伊丽莎白
[11:44] Look! Elizabeth’s here! 看 伊丽莎白来了
[11:48] Who were you talking to? 你在跟谁说话
[11:50] You guys? 你们啊
[11:54] How did you know we were here? 你怎么知道我们在这里
[11:56] She obviously saw the tire tracks leading up to the closed garage. 她一定是看到往车库的方向有轮胎痕
[12:02] Obviously. 是啊
[12:05] Elizabeth, 伊丽莎白
[12:07] What are you doing here? 你来这里干什么
[12:15] Did you come up here to work on that term paper or something? 你是来这里赶报告什么的吗
[12:19] Yeah. 没错
[12:20] Well, why don’t you go in that room and do your homework? 那你不如去那个房间写吧
[12:24] l wouldn’t do it in there. That’s my dad’s bedroom. 我不会去那个房间写 那是我爸的卧房
[12:29] That’s your dad’s bedroom. 那是你爸的卧房
[12:34] That’s your dad’s bedroom! 那是你爸的卧房
[12:39] Why are you yelling? 你干嘛这么大声
[12:40] That Diet Coke, l think, just straight to my head! 这杯健怡可乐 让我好兴奋啊
[12:49] Hi, honey. 亲爱的
[12:51] See you later. 待会儿见
[12:53] Wait. l bought groceries. l was gonna make you dinner. 慢着 我买了东西要帮你煮晚餐
[12:56] Well, next time, ask! 下次先过问我好吗
[13:01] Or at least wait for me to ask! 或等我先开口嘛
[13:13] Hi, this is Hildy from the Morgan Chase Museum. 我是摩根却斯博物馆的海蒂
[13:16] – l’m calling for Monica Geller. – Oh, no. -我要找莫妮卡盖勒 -完了
[13:19] l wanted to let her know that there was a cancellation. 我想告诉她 有人取消预约
[13:22] lf she’s still interested 如果她还有兴趣
[13:23] in having the Bing- Geller wedding in our facility… 在我们这里举办宾-盖勒联姻
[13:26] …it is available…. 请把握机会
[13:28] Please. He didn’t hear it! 拜托 他没听到 他没听到
[13:29] This is Chandler Bing! This is Chandler Bing! 我是钱德勒·宾 我是钱德勒·宾
[13:34] No! 不
[13:39] Can l help you? 有什么事吗
[13:40] Yeah, where’s the guy who decides whose pictures go up on the wall? 那个能决定谁的照片能上墙的人呢
[13:44] – He’s not here right now. – You’re kidding me! -他现在不在 -不会吧
[13:47] Make sure you tell him 记得告诉他
[13:49] that Joey Tribbiani stopped by to drop off all these clothes. 乔伊·崔比安尼带了一堆衣服来
[13:52] l’m an actor. l’m trying to get my picture on the wall. 我是个演员 我想让我的照片上墙
[13:55] You know, there are two people who could get your picture up there. 其实有两个人能决定这件事呢
[13:59] Oh, really? 是吗
[14:02] Well, maybe you and l go out for drinks. 也许我们应该去喝一杯
[14:06] You’re the other one, right? 你是另外一个人 对吧
[14:11] So, Lizzie, are you planning on staying the night? 丽莎 你今晚要留下来吗
[14:13] No, no. Believe me, l’m leaving as soon as possible. 不了 相信我 我会尽快离开
[14:18] Good. Not that we don’t want you to stay. 那好… 不是我们不要你留下来
[14:21] Obviously, you’re welcome. 我们也很想你留下
[14:22] How much more homework do you have? 你还有多少功课
[14:26] l just have one problem left that l do not know how to solve. 只剩一个问题不知道怎么解决
[14:30] Rachel, maybe you wanna come upstairs and help me figure it out? 瑞秋 也许你可以上楼来帮我
[14:33] Really? 是吗
[14:36] Okay. 好
[14:37] Okay, l’ll go upstairs… 好吧 我上楼
[14:39] …if you get me something from the car. 你去车上帮我拿东西
[14:43] What do you need from the car? 你要拿什么东西
[14:45] Surprise me. 给我惊喜啊
[14:49] Okay. 好
[14:51] So you’re gonna be in the car! l will be upstairs! 你要去车上 我要去楼上
[14:54] That’s where everybody’s gonna be! 这就是目前的状况
[15:20] Just relax. Relax, Paul. You’re doing great. 放轻松 放轻松 你表现得很好
[15:24] She likes you. 她喜欢你
[15:25] l think she likes you. She likes you. 她喜欢你 她喜欢你
[15:29] You know why? Because you’re a neat guy. 为什么 因为你是个”好男儿”
[15:35] You are the man. 你是男子汉
[15:37] You are the man! 你是男子汉
[15:44] Still got it. 还是很有料
[15:46] Still sexy. 很性感
[15:49] You’re just a love machine. 你是个爱情机器
[15:52] I’m just the love machine. 我只是个爱情机器
[16:08] Showtime. 该上场了
[16:17] – Phoebe? – Yeah? -菲比 怎么了
[16:18] – Have you seen Chandler? – No, why? -你有见到钱德勒吗 -没有 怎么了
[16:20] The museum called and said that there was a cancellation… 博物馆那个女人打来说 有人取消预约
[16:23] …and that we could move up our wedding. And Chandler heard. 我们可以提前举行婚礼 结果钱德勒听见了
[16:26] l know. How bad is this? 就是啊 你觉得有多严重
[16:29] Well, with a regular guy, it’s bad. 对一般男人来说 很严重
[16:30] With Chandler, oh, dear God! 但是对钱德勒…不敢想象
[16:34] l know! And he totally freaked out. l can’t find him anywhere! 我知道 他被吓到了 我到处都找不到他
[16:37] What are you gonna do? 你要怎么办
[16:39] l’m never going to listen to you again, that’s for sure. 反正我再也不听你的话了
[16:41] “What harm can it do if you put your name down?” “先预约又不会有什么损失”
[16:45] – Rachel said that. – Well, Rachel’s not here! -那是瑞秋说的 -瑞秋不在这里嘛
[16:55] Here it is! 在这里
[16:58] Joey, why did you sign it “son of a bitch”? 乔伊 你为什么要签”畜生”
[17:03] – l didn’t do that. Who would do that? – Son of a bitch! -我没有啊 这是谁干的 -畜生
[17:07] Okay. Maybe ask this guy. 好吧 那问他好了
[17:10] – You! Get out of my shop! – What did he do? -你 滚出我的店 -他做了什么
[17:12] – He went out with my wife! – Joey! -他泡了我老婆 -乔伊
[17:17] l did not go out with your wife! Okay? 我没有跟你老婆约会 好吗
[17:20] l went out with her. 我是跟她约会
[17:22] That’s my wife! 她就是我老婆
[17:24] Get out! 滚出去
[17:28] – Well, we should go. – Yeah. -我们还是走好了 -对啊
[17:32] Ross? 罗斯
[17:36] Ross? 罗斯
[17:37] Elizabeth! 伊丽莎白
[17:43] Okay. l’m gonna go out this window. 好 我从窗户爬出去
[17:46] l’ll meet you at the front door. 我们前门见
[17:48] Just tell them you’re going home. OK? 你就跟他们说你要回家 好吗
[17:50] – Okay. – Wait! No, don’t go in there! -好 -等等 别进去
[17:53] Don’t go in there! l need another soda! 别进去 我还要喝汽水呢
[17:57] Ross! 罗斯
[18:00] Oh, my God, Ross! What in heaven’s name are you doing here? 天啊 罗斯 你在这里干什么
[18:06] And that is why we cannot see each other anymore. 所以我们不能再见面了
[18:13] Ross, you and l are gonna have to have a little talk. 罗斯 我们得好好谈一谈
[18:17] – Daddy, l… – You’re next! -爸 -接着就是你
[18:18] Okay. l didn’t know he was here. 好 我不知道他有来
[18:24] Let me just see if l got this straight. 让我把话问清楚
[18:26] l tell you to stay away from my daughter or l’ll have you fired. 我叫你离我女儿远一点 否则就让你被开除
[18:29] What you heard was: “Take my daughter… 结果你听到的是 “带我女儿”
[18:32] …come up to my country house “到我乡下的别墅”
[18:33] and ruin my weekend with Rachel. “ “破坏我和瑞秋的周末”
[18:35] Please, Paul. Just let me explain. 拜托 保罗 听我解释
[18:37] No! Let me explain! Fired! 不 你听我说 开除
[18:41] Okay, fine. Fine. Have me fired. 好 开除就开除
[18:46] But l want you to know… 我只想你知道
[18:48] that you and l are not all that different. l mean 我们也没那么不同
[18:53] …l, too, am a “neat guy. “ 我也是”好男儿”
[19:05] What? 什么
[19:09] And l, too… 我也是
[19:11] am “just a love machine. “ 个爱情机器
[19:33] Ross. 罗斯
[19:37] – Let me show you where the guest room is. – Okay. -我带你去客房 -没问题
[19:51] l’m so sorry. Please stop freaking out. 对不起 你别再害怕了
[19:55] l’m not freaking out. 我没有害怕啊
[19:59] Why would l? A woman named Hildy called 我干嘛害怕 有个叫海蒂的女人打来
[20:02] and said we were getting married. 说我们要结婚了
[20:02] But that happens every day. 但这是常有的事
[20:08] Honey, we were at this beautiful place… 亲爱的 那个地方很漂亮
[20:11] …and l just put our names down for fun. 我是因为好玩 才预约的
[20:13] – l mean, what’s the harm in that? – Right here. -又不会有什么损失 -损失在这里
[20:18] Chandler. Please don’t think l was trying to pressure you. 钱德勒 你千万别以为我想逼婚
[20:21] – Phoebe and Rachel thought… – Phoebe and Rachel? -菲比和瑞秋觉得 -菲比和瑞秋
[20:24] So the people that knew about our wedding before me were you… 所以比我早知道我们要结婚的 有你
[20:27] …Phoebe and Rachel, Hildy, 菲比和瑞秋 海蒂
[20:29] and some band called the Starlight Magic Seven… 和一个叫星光魔力的乐团
[20:32] …who are available, by the way. 对了 他们也有空
[20:36] lt was a mistake. 我错了
[20:38] Please don’t take this to mean anything, because it doesn’t. 拜托不要误会 我完全没有那个意思
[20:44] Okay. 好吧
[20:47] Really? 真的吗
[20:49] Yes. lf it really doesn’t mean anything, 如果你真的没有那个意思
[20:51] because you know l’m just not ready. 你知道我还没准备好
[20:52] l know. 我知道
[20:54] l know. 我知道
[20:56] Okay. 好
[20:58] All right. 好吧
[20:59] l’m gonna go tell Joey that you’re back. 我去告诉乔伊你回来了
[21:02] We were really worried about you. 我们刚才好担心
[21:10] Did she buy it? 她相信了吗
[21:12] Totally. 相信了
[21:13] – So did Hildy show you the place? – Yeah. lt’s beautiful. -海蒂有带你参观吗 -有 那里好漂亮
[21:18] l can’t believe you’re gonna ask Monica to marry you. 真不敢相信 你居然要跟莫妮卡求婚了
[21:21] l know. 就是啊
[21:33] – Hey, Gunther. – Take these cappuccinos to table 1 1 . -甘瑟 -把这些卡布奇诺端到11桌
[21:36] And that guy wants some biscotti. 那个男的要意大利脆棒
[21:39] l just actually came in for a cup of coffee to go. 我只是要外带一杯咖啡
[21:44] Do you still work here? 你还在这里打工吗
[21:47] No. l quit a long time ago. 没有 我早就不做了
[21:50] Did l forget to tell you that? l’m sorry. 我没有告诉你吗 抱歉
[21:53] – That’s cool. l was gonna fire you anyway. – Great! -没事 反正我也打算开除你 -太好了
老友记

文章导航

Previous Post: 老友记(Friends)第6季第21集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老友记(Friends)第6季第23集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老友记(Friends)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号