Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老友记(Friends)第6季第25集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 老友记(Friends)第6季第25集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
时间 英文 中文
[00:04] What? What did you…? What? 什么 你刚才…什么
[00:08] l still love you. 我仍然爱你
[00:10] l know l shouldn’t even be here telling you this. 我知道我甚至不该告诉你
[00:14] I mean, you’re with Chandler, who l really like. 你跟钱德勒在一起 我很喜欢他
[00:16] lf you say he’s straight, l’ll believe you. 你说他是异性恋 我就相信你
[00:20] After seeing you the other night, 但那天见到你之后
[00:21] l knew if l didn’t tell you l’d regret it for the rest of my life. 我知道我不说会后悔一辈子
[00:24] Letting you go was the stupidest thing l ever did. 放弃你是我所做过最蠢的事
[00:29] You’re really not supposed to be back here. 你不该到厨房来的
[00:32] I know. l’m sorry. 我知道 对不起
[00:33] l know this is the wrong time and the wrong place… 我知道时机地点都不对
[00:37] …but l had to tell you. 但是 我一定要说
[00:39] l wanna spend my life with you. l wanna marry you. 我想跟你共度一生 我想娶你
[00:44] l wanna have kids with you. 我想跟你生儿育女
[00:49] Oh, my God. Why don’t they put chairs back here? 这里为什么没摆椅子
[00:53] Look, l know this is crazy, but am l too late? 我知道这很疯狂 来不及了吗
[00:57] Yes. You’re too late. Where was all this three years ago? 没错 你三年前怎么不说这些话
[01:01] l know. l was an idiot. 我知道 我是个白痴
[01:03] l tried to forget you. l really did. 我也想忘记你 真的
[01:06] You know what, after our last lunch, 我们去年吃完饭
[01:08] I spent six months in Africa trying to get you out of my head! 我跑去非洲六个月想忘记你呢
[01:11] – What did you do there? – Work with blind kids. -你去非洲做什么 -帮助盲童
[01:15] What are you doing to me? 你干嘛这么折磨我
[01:18] Look, l…. 瞧
[01:20] l’m sorry, but this is not gonna happen. 很抱歉 我们之间是不可能的
[01:23] That’s fine. l’ll walk away. 好 我会离开
[01:25] l’ll never bother you again. 再也不会来烦你
[01:27] Only if you say Chandler’s willing to give you everything l am. 但前提是 钱德勒也愿意给你这一切
[01:32] Well, he is. Yeah. l mean… 他愿意
[01:34] …marriage is all he talks about. My goodness! 没错 他成天把婚姻挂在嘴边
[01:38] ln fact, l’m the one making him wait. 事实上是我在让他等
[01:41] You are? Why? 是吗 对
[01:43] Why? 为什么
[01:45] Because of the government. 因为政府的阴谋
[01:54] So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样
[01:59] your jobs a joke, you’re broke, 你滑稽的工作 你的差劲
[02:01] your love life’s D.O.A. 你半途而废的爱情
[02:04] It’s like you’re always stuck in second gear, 就像开车卡在二档
[02:09] And it hasn’t been your day, your week, your month, 每日每周每月
[02:12] or even your year, but 甚至每年都是如此
[02:14] I’ll be there for you, 大雨倾盆时
[02:18] ’cause you’re there for me too. 因为你也陪伴着我
[02:29] lsn’t it incredible? 很棒吧
[02:31] Monica and Chandler are getting married. 莫妮卡和钱德勒要结婚了
[02:35] l know. They’ll be so happy together. 就是啊 他们会很幸福
[02:38] I mean two best friends falling in love, 与最要好的朋友坠入爱河
[02:40] how often does that happen? 多难能可贵啊
[02:41] – Not that often. – No. -的确不容易 -没错
[02:44] – l’m so happy for them. – Me too. So happy for them. -我好替他们开心 -我也好开心
[02:49] l’m so happy and not at all jealous. 我很高兴 毫无嫉妒之心
[02:52] Oh, no! God, definitely not jealous. 没错 当然没有
[03:00] l’m probably 98% happy and maybe 2% jealous. 我可能是98%开心 2%嫉妒
[03:05] – l mean, what’s 2%? That’s nothing. – Totally. -2%等于没有 -没错
[03:11] – l’m like 90/10. – Yeah. Me too. -我是九比一 -我也是
[03:18] Have you guys seen Chandler? 你们有见到钱德勒吗
[03:24] No, but y’know who did stop in here looking for ya, 没有 但你知道谁来找过你吗
[03:27] Tennille. 坦妮尔[船长与坦妮尔乐团]
[03:36] The marriage stuff you were saying yesterday? 你昨天说的那些话
[03:39] You don’t believe that. Do you? 应该不是真心话吧
[03:40] Sure, l do. 当然是
[03:42] ln fact, l think the concept of marriage is unnatural. 事实上我觉得婚姻本身 就很不近人情
[03:46] I mean, look at pigs. Let’s take a second here and look at pigs. 你看猪嘛 我们来看一下猪
[03:50] Pigs don’t mate for life. 猪不会有固定配偶
[03:52] A pig can have 100 sexual partners in a lifetime. 猪的一生可以有一百个性伴侣
[03:56] That’s an ordinary pig, 那还只是普通的猪
[03:57] not even a pig that’s good at sports. 还不是擅长运动的猪呢
[04:03] Are you honestly telling me 你是说你
[04:04] that-that you may never want to get married? 可能永远都不想结婚吗
[04:07] Never say never, but, you know, probably… 话不能说死 不过应该是…
[04:09] …yeah, never. 永远不会
[04:12] Oh, my God. Then what are we even doing? What is this? 天哪 那我们在干什么 现在是怎样
[04:16] Whoa, whoa, whoa! What is all this pressure? 干嘛对我施压
[04:20] ls this some new kind of strategy? 这是某种新策略吗
[04:22] Why don’t you put down your copy of The Rules, huh, mantrap? 你别再搞尔虞我诈那一套了
[04:28] You know what? l gotta go. 你知道吗 我要走了
[04:32] lt’s okay. l got a plan. 放心 我自有打算
[04:40] – We’re gonna find love. – Definitely. -我们会找到真爱的 -一定会的
[04:44] Yeah, l’m pretty confident about that. 我对这点有信心
[04:47] That’s what makes it so easy 所以我可以有八成
[04:49] to be 80%/ happy for Monica and Chandler. 替莫妮卡和钱德勒高兴
[04:53] It would be nice to have a little guarantee though. 不过要是有保障就好了
[04:55] What do you mean? 什么意思
[04:56] Well y’know, some people make deals with a friend, 有些人不是会跟朋友约定
[04:59] like if neither of them are married by 40, 要是两个人到了四十都没结婚
[05:02] they marry each other. 他们就要结婚
[05:03] – You mean a backup? – Exactly. -你是指备胎 -没错
[05:05] Yeah, l’ve got that. 我已经找好了
[05:09] You do? 你找好了
[05:10] – Who? – Joey. -是谁 -乔伊
[05:12] – Joey? Are you serious? – Yeah, l locked him in years ago. -乔伊 真的吗 -好几年前就说好了
[05:20] Wait. So if neither of you are married by 40, 所以要是你们四十岁还没结婚
[05:24] you’re gonna marry Joey. 你就要嫁给乔伊吗
[05:25] Yep. We shook on it. 对 我们握手为定了
[05:28] But believe me, that is not how he wanted to seal the deal. 不过他可不想就此打住
[05:33] Oh, seriously? 是吗
[05:34] l think his exact words were… 对 他说的是…
[05:39] Charming. 真迷人
[05:41] He’s just a backup. 只是个备胎
[05:51] – Hey, Monica. – Have you seen Rachel? Or a mirror? -莫妮卡 -你有见到瑞秋或照镜子吗
[05:57] – lt’s for my boat. Pretty cool, huh? – Yeah, it’s great. -这是我的船长装 酷吧 -很酷
[06:01] What’s wrong? Talk to the captain. 怎么了 告诉船长
[06:05] I’m just having one of those days 我又发现
[06:06] where you realize you’re in a dead-end relationship! 这段感情是死路一条
[06:09] Chandler giving you a hard time huh? 钱德勒欺负你是吧
[06:11] l don’t want marriage tomorrow. 我又不是明天就要结婚
[06:13] It’s just that I-I’d like to believe 我只是想知道
[06:14] that I’m in a relationship that’s actually going somewhere, 我们有个目标
[06:16] that l’m not wasting time. 而不是在原地打转 浪费时间
[06:17] You know Chandler. 你也了解钱德勒
[06:19] No, l don’t know Chandler. 我已经不了解钱德勒了
[06:21] Not anymore. lt’s like something’s changed. 仿佛有什么事变了
[06:25] – Maybe you changed. – l didn’t change. -也许是你变了 -我才没变
[06:29] Maybe that’s the problem. 也许问题就在这里
[06:33] – What? – Chandler is a complex fellow. -什么 -钱德勒很复杂
[06:36] One who is unlikely to take a wife. 不太可能娶妻
[06:42] What does he think? 他是怎么想的
[06:42] Does he think l’ll wait around for nothing? 他以为我会空等下去吗
[06:45] Monica. Face it. Chandler is against marriage. 面对现实吧 钱德勒反对婚姻
[06:48] And always will be. 他是不会变了
[06:51] There’s some people who do wanna marry me. 有些人可是真心想娶我呢
[06:54] – There are? – Yeah. Richard. -有吗 -有 理查德
[06:57] Richard said he wants to marry you? 理查德说他想娶你
[07:01] And-and Chandler’s tellin’ya how much he hates marriage?! 钱德勒说他痛恨婚姻
[07:03] That’s right. 没错
[07:05] Chandler loves marriage! 钱德勒热爱婚姻
[07:09] You just told me that he hates marriage! 你刚刚才说他痛恨婚姻
[07:11] ”He’s a complex fellow who’s unlikely to take a wife” ! 说他很复杂 不太可能娶妻
[07:15] ”He’s against marriage and always will be” ! 说他会永远反对婚姻
[07:18] You got that from what l said? 你就这么解读我的话啊
[07:27] – Rach. – Hey, you. -瑞秋 -帅哥
[07:31] – Come on in. – Thank you. -请进 -谢谢
[07:34] You know, l’m so sorry to hear about you and Elizabeth. 很遗撼你跟伊丽莎白分手了
[07:37] Thanks. l really thought we’d be able to make it work. 谢谢 我以为我们能克服万难 不过…
[07:41] l guess it wasn’t meant to be. 这大概是有缘无分吧
[07:44] Yeah. Love. lt’s a tricky business, isn’t it? 是啊 爱情…爱情真是微妙
[07:49] – l guess so. – So, what do you say we make a pact? -是啊 -我们要不要来做个约定
[07:53] lf you and l are both single by 40, we get married. 要是我们到了四十都还没结婚 我们就结婚
[07:57] l mean, we know each other, we like each other… 我们互相认识 互相喜欢
[08:00] …we’ve already slept together, 我们已经上过床
[08:02] so there’ll be no surprises there. You know what I mean? 不会有惊讶的地方
[08:04] No, like, ”What’s that?” 不会有什么”哇靠”
[08:10] – Oh, you want me to be your backup. – Exactly. -你想找我当备胎 -没错
[08:14] Yeah. l already have one. 我已经有备胎了
[08:18] – What? Who? – Phoebe. -是谁 -菲比
[08:19] Phoebe? 菲比
[08:21] But she just said Joey is her backup. 但是她说乔伊是她的备胎
[08:24] Oh, l don’t think so. 才不是呢
[08:27] Ross. We just spoke. She said that she and Joey made a deal. 我刚跟她聊过 她说她和乔伊约好了
[08:31] That’s impossible. I mean we have had a deal for years. 不可能的 我们早就约好了
[08:35] We shook on it. 还握手为定
[08:36] although believe me she wanted to do a lot more than that. 不过我可以告诉你 她想要的不只是那样呢
[08:44] Where the hell have you been?! 你上哪儿去了
[08:46] l was making a coconut phone with the Professor. 我在跟教授做椰子电话
[08:51] Richard told Monica he wants to marry her. 理查德跟莫妮卡说他想娶她
[08:54] – What? – Yeah. Yeah. l’ve been trying to find you. -什么 -就是啊 我一直想去找你
[08:57] Tell you to stop messing with her. 让你别再吓唬她了
[08:58] And l would have 要不是这双鞋
[08:59] if these damn boat shoes wouldn’t keep flying off! 跑一跑就掉 我早找着你了
[09:03] – Oh, my God! – l know! They suck! -我的天哪 -就是啊 烂死了
[09:06] He’s not supposed to ask her to marry him! 他不该向我的女朋友求婚
[09:08] I’m supposed to do that! 该求婚的人是我
[09:09] – l know! – What…? -我知道啊 -那…
[09:11] You know what l’ll do? l’ll go over there and kick his ass! 你知道吗 我要去找他教训他
[09:15] Will you help me? 你愿意帮忙吗
[09:18] Look, l don’t think us getting our asses kicked is a solution, okay? 钱德勒 被他海扁一顿不是办法
[09:23] – Look, just go and find Monica. – You’re right. -赶快去找莫妮卡吧 -你说得对
[09:27] Okay. l’m gonna get the ring… 好 我去拿戒指 我去拿戒指
[09:29] …l’m gonna go find her and l’m just gonna propose! 我要找到她 直接向她求婚
[09:34] Dude! Dude! Dude! – What? 好 老兄 怎样
[09:36] Let me know about that coconut phone, 之后让我看看你的椰子电话
[09:37] it might be great for the boat. 也许很适合摆在船上
[10:03] l don’t know why l’m here. 我不知道我来干什么
[10:05] l didn’t ask. 我又没问
[10:09] – You wanna come in? – l don’t know. -你要进来吗 -我不知道
[10:13] Oh, okay. 好吧
[10:15] Well l’ll just leave the door open and sit on the couch. 那我把门开着 回去坐下
[10:21] – Chandler is such an idiot! – Drink? -钱德勒真是个白痴 -喝酒吗
[10:26] – Yeah. Scotch on the… – Rocks with a twist? -好 我要威士忌加… -冰块和莱姆片
[10:29] l remember. 我记得
[10:33] You still smoking cigars? 还在抽雪茄吗
[10:36] No, no. That’s art. 不 那是艺术
[10:41] lf it bothers you, l can put my art out. 如果你不喜欢 我可以把艺术熄掉
[10:44] No, that’s okay. 没关系
[10:49] So, Monica, let me ask you a question. 莫妮卡 我问你一件事
[10:53] Since we broke up, do you ever… 我们分手后
[10:56] …think about me? 你想过我吗
[10:58] Actually, l thought about you a few months ago. 我两个月前还想到你
[11:01] – Really? – But it’s because… -是吗 -不过是因为
[11:03] …l had an eye exam, and l don’t like my new eye doctor. 我去做眼睛检查 又不喜欢新医生
[11:08] – Who is it? – Edward Nevsky. -是谁 -爱德华·奈夫斯基
[11:10] Yeah. He’s no good. 他的确很差
[11:14] Do you ever think about me… 你有想过我吗
[11:18] – … in a non- eye- doctor way? – No. -在非需要眼科医生的时候 -没有
[11:25] Because getting over you was the hardest thing 因为忘记你
[11:27] that I’ve ever had to do.. 是我这辈子最难的事
[11:30] l never let myself think about you. 我不让自己想到你
[11:40] Phoebe, you picked Joey and Ross? 菲比 你找了乔伊和罗斯吗
[11:43] – You can’t have two backups! – Of course l can. -你不能有两个备胎 -有何不可
[11:47] lt’s good sense to back up your backup. 聪明人才会为备胎找备胎
[11:50] – Look, l’ve already lost Chandler. – What? -我已经折损钱德勒了 -什么
[11:53] Hey, Phoebe! We’re both your backup? 菲比 我们都是你的备胎吗
[11:56] Pheobe, How could you do this to me? 菲比 你怎么可以这样
[12:00] Why are you complaining? You were both aware of the situation. 你们在抱怨什么啊 你们早就知道了
[12:04] – l was not! – No, we weren’t! -我不知道 -我们不知道
[12:06] This kind of backtalk won’t fly when we’re married. 婚后你们可不能这样顶嘴
[12:11] Phoebe you can’t have both of them! You have to pick one! 菲比 你不能独占他们 选一个
[12:13] – Pick me! – No, pick me! -选我 -不 选我
[12:15] l don’t wanna end up an old maid. 我不想当老处女
[12:18] All right. Well, let’s see. 好吧 我看看
[12:20] Ross is a good father. 罗斯是个好爸爸
[12:23] But… 但是
[12:24] …Joey has a boat. This is hard. 乔伊有船 好难选喔
[12:27] This is crazy. Hey, look l wanna switch to Rachel. 太扯了 我要换成瑞秋
[12:29] – l wanna switch to Rachel too. – No, wait. OK. Just wait. -我也要换成瑞秋 -不 等一下
[12:34] Wait, guys. Don’t make any rash decisions. 你们别急着做决定
[12:37] Just remember my promise: 记得我的承诺吧
[12:39] lf we get married, three times a week. 结婚之后 一星期三次
[12:43] Oh, my God. Phoebe…. 天哪 菲比
[12:44] l’m talking about massages. 我是说按摩
[12:47] No, l’m not. 不 我才不是
[12:52] You know what, l know how to settle it. Alright. Here. We’ll do this. 我知道该怎么解决了 办法就是
[12:55] l’m gonna write ”Joey” on one napkin… 我在一张纸巾上写乔伊
[12:59] …and I’m going to write ”Ross” on the other napkin 一张纸巾上写罗斯
[13:02] and we’re going to pick one. 一人选一张
[13:04] And that person will be our backup. Okay? 选中的就是各自的备胎 好吗
[13:07] – Sounds fair. – All right. -很公平 -行啊
[13:09] Good. Switching them up. 那好 我来弄乱
[13:15] – Pick one. – Left. -选一边 -左边
[13:17] – Thank you. – You’re welcome. -谢谢 -不客气
[13:22] – Ross. – Joey. -罗斯 -乔伊
[13:26] – We should switch. – Absolutely. -我们交换好了 -没错
[13:32] l missed this apartment. Now, this is a grownup’s apartment. 我想念这间房子 这才是大人的房子
[13:37] l should be with a grownup, you know what I mean? 我应该跟大人在一起 你懂吧
[13:39] Yeah. You’re saying you need to be with someone more mature. 懂 你想要跟成熟的人在一起
[13:44] Maybe someone with… 也许是一个
[13:47] …a license to practice medicine. 有医师执照的人
[13:50] Or a mustache. 或是有胡子的人
[13:53] Let’s face it. l’m not a kid anymore. 说真的 我不是小孩子了
[13:56] l need to be with someone who wants the same things that I do. 我需要一个目标相同的人
[13:59] Coming to my work and telling me you love me, l want that! 来我公司跟我示爱 我喜欢
[14:04] Talking about pig sex over lunch, l don’t want that! 吃饭时聊猪的性爱 我不要那样
[14:09] l think that’s fair. 很公平
[14:11] Please, don’t even talk to me about fair. 公平 别跟我提公平
[14:14] Fair would’ve been you wanting to marry me back then. 公平是你当年想娶我
[14:17] Or fair would’ve been Chandler wanting to marry me now! 或是钱德勒现在想娶我
[14:20] Believe me, nothing about this is fair. Nothing. 这整件事一点也不公平
[14:23] – Nothing! Nothing! Nothing! Nothing! Nothing!- lt’s okay. -不公平不公平不公平… -别激动
[14:31] Nothing. 不公平
[14:37] l don’t know. 我不…我不知道
[14:38] l don’t know. 我不知道
[14:42] l know. 我知道
[14:47] l have to figure some… 我得先把事情想清楚
[14:49] Some stuff, before l can…. 然后才能…
[14:52] l understand. 我懂
[14:55] Take as much time as you want. 你只管慢慢想
[14:58] Ten, even 20 minutes, if you need it. 十分钟 二十分钟都行
[15:02] l’ll be here. Not smoking. 我会在这里 不会抽烟
[15:20] – Chandler. – Where is she? -钱德勒 -她人呢
[15:23] l’m not scared of you. 我可不怕你
[15:27] She’s not here. And please come in. 她不在 请进
[15:31] Scotch on the rocks… 威士忌加冰
[15:32] …with a twist, on a coaster. 和莱姆片 放在杯垫上
[15:35] Monica? Monica? 莫妮卡 莫妮卡
[15:38] Okay, she was here. But she left. 好吧 她来过 又走了
[15:41] Where did she go? 她去哪里
[15:43] She said she had to think things over. 她说她要想清楚
[15:45] Oh, my God. l can’t believe this. You know. 天哪 我真不敢相信
[15:47] l thought you were a good guy. 我以为…我以为你是个好人
[15:50] Look, nothing happened. 我们又没怎样
[15:52] Nothing? Nothing happened? 没怎样 没怎样
[15:54] So you didn’t tell my girlfriend you love her? 你没跟我女朋友示爱吗
[15:56] Well, all right, one thing happened. 好吧 只有这样
[15:59] Y’know what? I can’t believe this! 我真不敢相信
[16:00] Do you know what you did? 你知道你做了什么吗
[16:01] My girlfriend is thinking things over. 你让我女朋友重新思考
[16:04] You made my girlfriend think! 你让我的女朋友仔细考虑
[16:07] Well, l’m sorry. 我很抱歉
[16:10] – What’s to think about? l love her. -她还需要想什么 -我爱她
[16:13] Well, apparently I’m willing to offer her things that you were not. 但我愿意给她你不能给她的事情
[16:17] But I am willing to offer her all those things. 我愿意给啊
[16:20] This was just a plan, y’know? 我只是故意要让她失望
[16:21] A way to throw her off course 等真相大白
[16:22] so that when I offered her all these things, she’d be surprised! 她就会很惊喜万分
[16:26] If it helps, it worked very well. 那你做的效果真的很好
[16:30] lt was working till you showed up, you big tree. 谁让你半路杀出来了 程咬金
[16:36] This isn’t fair. 这样不公平
[16:38] You had your chance with her! You had your chance and you blew it! 你曾经有机会 结果你搞砸了
[16:42] And this is my chance and I am not going to blow it 现在轮到我了 我不会搞砸
[16:44] because we are meant for each other. 因为我们是天生一对
[16:47] And this has all just been one stupid mistake! 而这一切只是个愚蠢的错误
[16:51] l was gonna propose tonight. 我本来打算今晚求婚的
[16:56] – You were gonna propose? – Yeah, l even… -你要求婚啊 -对 我还…
[17:01] …got a ring. Did you get a ring? 准备了戒指 你有吗
[17:04] No, l don’t have a ring. 没有 我没准备
[17:11] You go get her, Chandler. 你去娶她吧 钱德勒
[17:16] And can l give you a piece of advice? 我可以给你一个忠告吗
[17:19] lf you do get her… 要是你真娶到了她
[17:22] …don’t let her go. 一定要好好把握
[17:24] Trust me. 相信我
[17:28] You know, Richard, you are a good guy. 理查德…你的确是个好人
[17:34] l know. 我知道
[17:36] l hate that. 真讨厌
[17:53] – l’ve gotta find Monica. – She’s gone. -待会再说 我得去找莫妮卡 -她走了
[17:55] – What? – She’s gone. She had a bag and she left. -什么 -她走了 提着一个包包走了
[17:59] – What are you talking about? – She was all crying…. -你在说什么 -她哭得很伤心
[18:01] She said you guys want different things. 说你们要的东西不一样
[18:03] And she needed time. 说她需要时间思考
[18:05] Well why didn’t you stop her?! 你为什么不拦住她
[18:06] Why didn’t you just tell her it was a plan?! 告诉她我的计划
[18:07] I-I did! I told her everything, Chandler! 我有啊 我都说了
[18:09] But she wouldn’t believe me. 但是她不信
[18:11] Well, where…? Where did she go? 那她…她上哪去了
[18:14] To her parents’ . She said you shouldn’t call. 她父母家 她叫你不要打给她
[18:17] But if l were you, l would. 要是我就会打
[18:20] – l can’t believe l ruined this. – l am so sorry, man. -我居然搞砸了 -我很遗撼
[18:35] You wanted it to be a surprise. 你希望是个惊喜的
[18:47] Oh, my God. 天哪
[18:56] Chandler… 钱德勒…
[18:58] …in all my life… 我这辈子…
[19:01] …l never thought l would be so lucky… 从来没想过我会这么幸运
[19:07] …as to fall in love with my best…. 可以爱上我最要好的
[19:12] My best…. 我最要好的…
[19:15] – There’s a reason why girls don’t do this! – OK. OK. OK. -所以说都是男人求婚嘛 -好好好
[19:18] l’ll do it. l thought…. 我来 我以为
[19:26] Wait, l can do this. 等等 我一定行
[19:31] l thought that it mattered… 我以为
[19:35] …what l said or where l said it. 开口的时间地点很重要
[19:39] Then l realized… 后来才发现
[19:41] the only thing that matters is that you…. 唯一重要的是你
[19:48] You make me happier than l ever thought l could be. 你让我得到超乎想像的幸福
[19:56] And if you let me… 所以如果你愿意
[19:58] l’ll spend the rest of my life trying to make you feel the same way. 我愿意用下半生 让你跟我一样幸福
[20:11] Monica… 莫妮卡…
[20:15] will you marry me? 你愿意嫁给我吗
[20:19] Yes. 我愿意
[20:34] l knew you were likely to take a wife! 我就知道你应该会娶妻
[20:39] Can we come in yet? We’re dying out here! 可以进去了吗 我们快憋死了
[20:43] Come in! Come in! 进来 进来
[20:47] We’re engaged! 我们订婚了
[20:55] This is the least jealous l’ve ever been. 这是我最不嫉妒的时候
[20:59] Oh, no, wait! This is wrong! Ross isn’t here! 等等 不行啦 罗斯不在
[21:04] Hell, he’s done it three times. He knows what it’s about! 他都玩三次了 知道是怎么回事
老友记

文章导航

Previous Post: 老友记(Friends)第6季第24集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老友记(Friends)第7季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老友记(Friends)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号