Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老友记(Friends)第7季第4集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 老友记(Friends)第7季第4集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
时间 英文 中文
[00:03] We learned one thing, Cheese: 我们学会一件事 芝士
[00:06] Cheerleaders and high explosives don’t mix. 啦啦队长跟强力火药不应该混在一起
[00:11] You can say that again, Mac. 你说的没错 麦克
[00:13] I couldn’t have done it alone. You’re a genius. 光靠我一个人是不行的 你是个天才
[00:16] Oh, yeah? Well, how come 是吗 那我为什么无法
[00:18] I can’t get my VCR to stop blinking 12:00? 调整录影机的定时功能
[00:28] What did you guys think? 你们觉得如何
[00:34] – Hey, the phone. – I got it. I got it. -有电话 -我来接
[00:38] Hold on, please. Joey, it’s your mom. 请等一下 乔伊是你妈妈
[00:39] – It’s Mommy. – That’s nice. -是妈妈 -真好
[00:41] Ma. So, what did you think? 妈 你觉得如何
[00:45] Well… 就
[00:46] …that was okay. 还好啦
[00:49] It wasn’t the best. 不是最棒的啦
[00:50] That was one of the worst things ever… 那是我看过最烂的东西
[00:54] …and not just on TV. 不光指的电视里播的
[00:57] – What should we say? – The lighting was okay. -我们该说什么 -灯光还不错
[01:00] No, you don’t. You got lighting last time. Lighting is mine. 不行 每次你都说灯光 这次我说
[01:03] I have costumes. 服装是我的
[01:05] Great. That means I’m stuck with: 好 那就说明我只能说
[01:06] “So we were watching you in there “我们真的和荧幕上的大明星
[01:08] and you were sitting right here.” 坐在一起啊”
[01:13] – What you gonna do, Phoebe? – I don’t know. -你呢 -我不知道
[01:15] I can’t lie to him again. Oh, no, I… No. 我没办法再骗他了 不 我
[01:18] I’m just gonna press my breasts up against him. 我就直接拿胸部压着他
[01:23] – And say nothing? – Yeah, that’s right. -然后什么都不说 -对
[01:27] My folks really liked it. 我爸妈很喜欢我的表演
[01:29] What did you guys think? 你们有什么看法
[01:37] It wasn’t that good. 没那么好吧
[01:47] So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样
[01:52] your jobs a joke, you’re broke, 你滑稽的工作 你的差劲
[01:54] your love life’s D.O.A. 你半途而废的爱情
[01:57] It’s like you’re always stuck in second gear, 就像开车卡在二档
[02:01] And it hasn’t been your day, your week, your month, 每日每周每月
[02:04] or even your year, but 甚至每年都是如此
[02:07] I’ll be there for you, 大雨倾盆时
[02:10] ’cause you’re there for me too. 因为你也陪伴着我
[02:22] Do you think that your favorite animal says much about you? 你知道你最喜欢的动物能说明很多你的特质吗
[02:25] You mean behind my back? 它们背着我说我坏话啦
[02:29] You’ll never believe what happened to me today. 你们一定不会相信 今天我经历了什么事
[02:32] – I am sitting in my office… – You guys! -我坐在办公室里 -伙计们
[02:34] Guess what my agent just told me? 你们猜我的经纪人跟我说了什么
[02:36] I’m in the middle of a story here. 我这说话说到一半
[02:38] Sorry, you finish. 抱歉 你继续说吧
[02:40] I’m sitting in my office, and guess who walks in. 我坐在办公室里 你们猜谁走了进来
[02:43] I’m gonna be on two TV shows. 我要参加两部电视剧的演出
[02:45] That’s great. 太棒了
[02:47] – Joey. – You werert finished? -乔伊 -你还没有说完吗
[02:49] Yeah, “Guess who walks into my office” is the end of my story. 对 “你猜谁进来了”就是故事的结局
[02:54] Ralph Lauren walked into my office. 罗夫·罗兰[著名设计师]走进我的办公室
[02:56] If you’re starting another story, at least let me finish mine. 如果你想说别的事至少让我把我的事说完
[03:01] It’s the same story. 我说的是同一件事
[03:03] It’s really long. 还真长
[03:06] Ralph just came in to tell me that he’s so happy with my work… 罗夫走进来告诉我 他非常满意我的工作表现
[03:10] …that he wants me to be 他要我担任休闲服零售部
[03:12] the new merchandising manager for Polo retail. 新一人的销售经理
[03:15] – Still get a discount on wedding gowns? – Yeah. -买婚纱还有折扣吗 -有啊
[03:17] I’m so happy for you. 我真为你高兴
[03:20] These really are the “Days of our lives.” 这确实是”我们的日子”啊
[03:24] – What? – Well, since you ask… -什么 -既然你问起
[03:26] They want me back on Days of Our Lives. 他们要我回去演《我们的日子》
[03:29] I get a big pay raise! 还能大幅加薪
[03:31] Oh, hey! 嘿
[03:32] I’ll be playing Drake Ramoray’s twin brother, Stryker. 德雷克·拉莫瑞医生的双胞胎弟弟 史特莱科
[03:36] I get to hire my own assistant. 我可以雇用专属助理
[03:41] I got a head rush from standing up too fast. 我起来太快 现在头很晕
[03:49] You were at this job four years? 这份工作你做了四年
[03:51] – That’s right. – This is all very impressive, Hilda. -没错 -令人印象深刻啊 希尔达
[03:56] I just have one last question for you: 最后一个问题
[03:59] How did I do? Was this okay? 我表现得如何 还可以吧
[04:03] – What? – I’ve never interviewed anyone. -什么 -我从来没有面试过任何人
[04:05] Actually I’ve never had anyone work for me. 事实上我没有过手下
[04:07] When I was a kid we had a maid, but this isn’t the same. 我小时候家里有请佣人 但这完全不一样
[04:11] No, dear, it’s not. 没错亲爱的 的确不一样
[04:14] And I know that. 我知道
[04:17] Well, thank you so much for coming in. 谢谢你来面试
[04:19] – It was nice to meet you. – Good meeting you. -很高兴能见到你 -我也是
[04:22] All right. 好
[04:24] I’m a total pro. 我真专业
[04:27] Hello. 你好
[04:32] Hi, yes, I’m sorry. The models are down the hall. 你好 抱歉模特儿面试在走廊尽头的办公室
[04:35] Actually I’m here about the assistant job. 我来面试助理的工作
[04:37] Really? 真的
[04:39] Okay, well, then, all right. Well, just have a seat there. 好吧 我知道了 请坐
[04:43] So, what’s your name? 你叫什么名字
[04:45] Tag Jones. 泰格·琼斯
[04:46] Go on. 继续
[04:49] That’s it. That’s my whole name. 就这样 那是我的全名
[04:51] That’s your whole name. Of course it is. 那是你的全名 当然
[04:54] Okay, let’s just have a look-see here. 好了 我们来看一下
[04:57] I haven’t worked in an office before. 我从来没有做过办公室工作
[04:59] I don’t have much experience… 作经验不是很多
[05:01] What are you talking about? 你在胡说什么
[05:02] You got three years painting houses… 你当过三年油漆工
[05:05] …two whole summers at TGI Friday’s. 有两个暑假在星期五餐厅打工
[05:10] It’s lame, I know. 那些经验很烂 我知道
[05:11] But I’m a goal-oriented person, eager to learn… 但是我很有进取心 也愿意学习
[05:14] Just hold on a second, please. 请等一下
[05:20] It’s for human resources. Everybody has to. Would you stand up? 这是人事部的要求 能麻烦你站起来吗
[05:33] No, no, no. 不不不
[05:45] Hey. 嗨
[05:51] – Anyway, I should go. – Okay. Bye. -总之我该走了 -好吧 再见
[05:54] – Hey, sweetie. – Hi, sweetie. -嘿 亲爱的 -嘿 甜心
[05:56] What was with all the whispering? 你们嘀嘀咕咕在说什么
[05:59] I can’t tell you. It’s a secret. 不能说 秘密
[06:01] Secret? Married people aren’t supposed to have secrets. 秘密 夫妻间不该有秘密的
[06:05] We love and respect one another too much. 我们深爱并且尊重彼此
[06:09] But still, no. 答案仍然是 不
[06:11] No, I’m serious. We should tell each other everything. 我们应该对彼此坦诚
[06:14] I don’t have secrets from you. 我就没有秘密
[06:16] Really? So why don’t you tell me 真的吗 要不你来和我说下
[06:17] what happened to Ross junior year at Disneyland. 罗斯在大三时在迪士尼乐园发生了什么事
[06:21] No, I can’t do that. 不 我不能说
[06:23] If you tell me, I’ll tell you what Phoebe said. 如果你说 我就告诉你菲比说了什么
[06:26] – Okay. – Okay. -好吧 -好的
[06:27] So Ross and I are going to Disneyland. 罗斯跟我一起去迪士尼乐园玩
[06:30] We stop at this restaurant for tacos. 我们在一家餐厅吃墨西哥卷饼
[06:32] When I say “Restaurant,” I mean a guy, 其实那是一个人和一块铁板
[06:34] a hibachi and the trunk of his car. 还有他改装了的房车
[06:37] So Ross has about 10 tacos. 罗斯吃了十个墨西哥卷饼
[06:40] Anyway, we’re on Space Mountain 总之我们在玩太空飞车时
[06:41] and Ross starts to feel a little iffy. 罗斯开始觉得不舒服
[06:44] Oh, my God. He threw up? 天啊 他吐了吗
[06:46] No, he visited a town a little south of throw up. 不 他从另一边把东西全拉了出来
[06:52] What was Phoebe’s secret? 菲比有什么秘密
[06:54] Nancy Thompson, 南希·汤姆森
[06:55] from Phoebe’s old massage place, is getting fired. 菲比以前按摩店的同事 被开除了
[07:02] That’s it? I gave up my Disneyland story for that? 就这样 我为了这个讲出了迪士尼的秘密
[07:06] That’s right. You lose, sucker! 没错 你输了 笨蛋
[07:11] Please still marry me. 你还是要娶我啊
[07:17] Chandler, you have an assistant, right? 钱德勒勒 你有助理吧
[07:19] Did she call? 她打电话来了吗
[07:20] You told her I was sick, right? Always tell her I am sick. 你告诉她我病了吧 每次都要说我生病了
[07:25] No, I just don’t know, how do you decide who to hire? 没 我只是不知道你怎么决定要雇用谁
[07:27] I have it down to two people. 我把选择范围缩小到两个人
[07:29] One has great references and a lot of experience. 一个的推荐信很棒 经验丰富
[07:33] – And then there’s this guy… – What about him? -还有另一个男的 -他怎么了
[07:37] I love him. 我爱他
[07:40] He’s so pretty I want to cry. 他帅翻了 我好想哭
[07:42] I don’t know what to do. Tell me what to do. 我不知道该怎么办 告诉我该怎么做
[07:44] Come on, you know what to do. 少来了 你知道自己该怎么办
[07:45] You hire the first one. 你得雇用第一个人
[07:47] You don’t hire assistants because they’re cute. 别因为他长得帅就雇他当助理
[07:50] You hire them because they’re qualified. 你得考虑到他们的工作能力
[07:55] I hear what you’re saying. That makes a lot of sense. 我知道了 你说的有道理
[07:59] Can I just say one more thing? 我可以再说一件事吗
[08:00] Look how pretty. 快看多帅
[08:04] Let me see. 让我看看
[08:05] Oh, my God. 我的天啊
[08:09] Oh. But no. 但还是不行
[08:10] No. You can’t hire him, because it’s not professional. 不 你不能雇用他 因为那么做太不专业了
[08:15] This is for me, yes? 这是给我的 对吧
[08:18] Okay, you’re right. I’ll hire Hilda tomorrow. 好吧 你说的对 明天我会雇用希尔达
[08:21] Dumb, old, perfect-for-the-job Hilda. 那个又蠢又老 适合这份工作的希尔达
[08:25] Let me see this guy. 让我瞧瞧
[08:30] Don’t show this to Monica. 别让莫妮卡看到照片
[08:32] And don’t tell her about the “Wow”. 别告诉她我说”哇”
[08:42] – Hey, Joey. – Hey, Terry. -嗨 乔伊 -嗨 泰瑞
[08:44] – Nice to see you again. – It’s been a while. -很高兴能再跟你见面 -好久不见
[08:46] Funny, these halls look smaller than they used to. 真有趣 这里的走廊看起来比以前小
[08:50] It’s a different building. 我们搬家了
[08:53] So… 那么
[08:54] …Stryker Ramoray, huh? 施特莱克是吧
[08:57] – When do I start? – How about right now? -我什么时候开始 -何不现在就开始呢
[08:59] Okay. 好吧
[09:01] Here are the audition scenes. 这是试镜的剧本
[09:07] Audition? I thought you were offering me the part. 试镜 我还以为你们决定让我饰演那个角色
[09:10] Why would you think that? 你为什么会那么想
[09:11] I was Dr. Drake Ramoray, Stryker’s twin brother. 我演过德雷克医生 他是施特莱克的双胞胎哥哥
[09:15] Who looks more like me than me, right? 谁会比我长得更像我呢
[09:18] Everybody has to audition. 每个人都得参加试镜
[09:23] You know, Terry, I don’t really need to do this. 你知道的 泰瑞 我真的不需要这么做
[09:26] I got my own cable TV series… 我有自己的第四台电视剧
[09:29] …with a robot. 跟机器人搭挡演出
[09:32] I’m sorry, Joey. That’s the way it is. 对不起 乔伊 这是规定
[09:36] Well… 那么
[09:38] …I guess you think you’re pretty special. 我猜你以为你很特别
[09:41] Sitting up here in your fancy, small-halled building… 你坐在漂亮的位于小走廊的办公室里
[09:46] …making stars jump through hoops for you. 要大明星在你面前使出浑身解数
[09:48] Well, you know what? 你知道吗
[09:52] This is one star whose hoop… 我就是那个大明星
[09:55] This is the star the hoop… This hoop… 我就是试演的 大明星试演
[09:57] I was Dr. Drake Ramoray! 我是德雷克医生
[10:07] Hi, Tag. What are you doing here? 泰格 你在这里做什么
[10:09] I came to thank you for not laughing in my face yesterday. 我来谢谢你 昨天没当着我的面笑我
[10:13] I noticed there aren’t any plants, 我注意到你办公室里没有植物
[10:15] so I brought you your first… 所以就帮你带盆植物过来
[10:17] There is a plant in your office. 你办公室里有植物
[10:20] Kind of. 可以那么说
[10:23] Right. 对
[10:24] So I guess I shouldn’t put “good at noticing stuff” on my resume. 我猜我不应该在简历上写”注意力敏锐”
[10:28] – Thank you. – Anyway… -谢谢 -总之
[10:31] …l’m guessing you hired somebody. 我猜你录取了别人
[10:34] Well… 那个嘛
[10:35] Gotcha. 懂了
[10:37] Thanks again for meeting with me. 谢谢你愿意和我见面
[10:40] But I hired you. 但我录取了你
[10:44] – What? – Yeah, you got the job. -什么 -对 你得到了这份工作
[10:46] – You’re my new assistant. – I am? -你是我的新助理 -真的吗
[10:48] Yeah. 对
[10:51] – I can’t believe it. – Me either. -我简直不敢相信 -我也是
[10:56] First, I need you to go downstairs… 首先我要你到楼下
[10:58] …find a woman named Hilda and tell her to go home. 找一个叫希尔达的女人 要她回家去
[11:06] – Hey. – Hey, good, you’re home. -嗨 -太好了 你回来了
[11:09] Always nicer to hear than, “Oh, crap, you again.” 我想这要比听到”该死又是你”要好多了
[11:13] Hey, sweetie. I made you a surprise. 甜心 我帮你准备了一个大惊喜
[11:16] – Oh, yeah? – Yeah, tacos. -是吗 -对 墨西哥卷饼
[11:18] Ever since that story I’ve had such a craving for them. 听完那个故事后 我一直都想吃墨西哥卷饼
[11:23] Did you not understand the story? 你听不懂那个故事吗
[11:27] – Hey. – Hey, what’s up? -嗨 -嗨 怎么了
[11:29] Nothing. I’m just figuring out what to do for dinner. 没事 我只是想知道晚餐要吃什么
[11:35] Hey, what’s that? Dinner stuff? You making dinner? 那是什么 晚餐吗 你在做晚餐
[11:39] No. 不
[11:43] What you got over there? Tacos? 你做了什么 墨西哥卷饼吗
[11:45] No. No. 不
[11:47] They’re just… they’re ground beef smileys. 它们只是牛肉大饼
[11:54] Those are tacos. 那是墨西哥卷饼
[11:56] Excuse me, Mr. Mexico. 失陪一下 墨西哥先生
[11:59] Either way, I’ll pass. Still can’t eat those. 没关系我不吃了 我还是不敢吃那玩意
[12:10] What’s so funny? 什么事那么好笑
[12:18] I’m not laughing. 我没有笑
[12:28] You told her! 你跟她说了
[12:31] Nancy Thompsors getting fired. 南希·汤普森被开除了
[12:36] Okay, okay. I had food poisoning. 好吧 那时我食物中毒
[12:39] It’s not like I chose to do it! 我又没得选
[12:41] It’s not like I said, “What would make this ride more fun?” 我又没有说”怎样才会让飞车更好玩”
[12:45] Right. You’re right, I’m sorry. I shouldn’t be laughing. 对 你说的对 抱歉 我不该笑的
[12:50] I should be laying down papers for you. 我应该帮你先铺好报纸
[12:55] – How could you tell you? – I had to. We’re getting married. -你怎么可以 – 我没得选择 我们要结婚了
[12:58] Married couples can’t keep secrets from one to another. 夫妻不能有秘密
[13:01] I guess Monica should know about Atlantic City. 我猜莫妮卡应该知道在大西洋城发生的事
[13:04] Dude! 兄弟
[13:07] – What happened in Atlantic City? – Chandler and I are in a bar… -发生了什么 -钱德勒跟我去酒吧
[13:10] Did you not hear me say, “Dude!”? 你没有听到我说”兄弟”吗
[13:13] …and this girl is making eyes at Chandler. 有个女孩跟钱德勒抛媚眼
[13:16] So he goes over to her and after a minute or two I see them kissing. 他走过去 一两分钟后我看到他们在接吻
[13:22] Now, I know what you’re thinking 现在你在想
[13:23] “He’s not the type to go to bars and make out with girls.” “他可不是和酒吧里的女人鬼混的男人”
[13:26] And you’re right. He’s not the type of guys… 你是对的 他的确不是那种
[13:29] …to go to bars and make out with girls. 在酒吧里的女人鬼混的男人
[13:34] You kissed a guy? 你跟男人接吻
[13:36] Oh, my God! 我的天啊
[13:40] In my defense, it was dark and he was a very pretty guy. 我得解释一下 那时很暗而且他长得很漂亮
[13:46] Oh, Mon, I laughed so hard… 老妹 我笑得很大声
[13:48] So hard we had to throw out your underwear again? 你笑到又拉了一裤子
[13:54] Whatever, dude. You kissed a guy. 随便你 兄弟 你吻了男人
[14:02] – Hi. – Hey. -嗨 -嗨
[14:04] How’s Hilda? Is she working out? 希尔达适应的还好吧
[14:06] Oh, my new assistant is working out. Yes. 我的新助理适应的很好 没错
[14:11] She happy you gave her the job? 她得到这份工作很高兴吧
[14:13] My new assistant was very happy that I hired my new assistant. 我的新助理非常高兴我雇用了我的新助理
[14:21] Hello. 喂
[14:22] Oh, hey! Can you hang on a second? 嘿 你能等一下吗
[14:25] It’s the producers at Mac and Cheese, 是《麦克芝士》的制作人打来的
[14:27] if you’ll excuse me for a minute. 允许我失陪一下
[14:31] Hey, funny you should call. 我没想到你会打来
[14:33] I was just looking over next week’s script. 我正在看下星期的剧本
[14:36] Canceled! 取消了
[14:39] Like they’re taking it off the air? 他们不播了
[14:43] All right. I’ll see you Monday. 好吧 星期一见
[14:46] We’re not even shooting them anymore? 不再拍了
[14:49] All right. Bye. 好吧 再见
[14:53] They canceled Mac and Cheese! 他们取消了《麦克芝士》
[14:55] – Sorry. – Sorry, Joey. -我很抱歉 -我真的很遗憾 乔伊
[14:57] Why would they do that? It was a good show, right? 他们为什么要那么做 那部戏很棒对吧
[15:12] You want to tell secrets? Okay. In college… 你想说秘密吗 好吧念大学时
[15:15] …Ross used to wear leg warmers. 罗斯都会穿护腿
[15:19] All right, Chandler entered a Vanilla Ice look-alike contest and won. 钱德勒参加模仿香草冰大赛还拿到了冠军
[15:26] Ross came in fourth and cried! 罗斯得了第四名 抱头痛哭
[15:28] Oh, my God! 我的天啊
[15:31] Oh, is that funny? You find that funny? 那很好笑吗 你觉得很好吗
[15:34] Maybe Chandler should know your secrets too. 或许钱德勒也应该知道你的秘密
[15:37] I already told him everything. You shush! 我已经告诉他一切了 你给我闭嘴
[15:41] Once Monica was sent to bed without dinner… 有一次她被罚不准吃晚餐
[15:44] …so she ate the macaroni off a jewelry box she’d made. 结果她吃掉了她用意大利面做的珠宝盒
[15:50] Ross stayed home every Saturday night to watch Golden Girls. 罗斯每个星期六晚上都待在家里看《黄金女郎》
[15:56] Monica couldn’t tell time until she was 13. 莫妮卡到十三岁才会看表
[16:01] It’s hard for some people! 有些人就是学不会
[16:04] Of course it is. 那当然
[16:08] – Chandler wore my underwear to work once! – Hey! -钱德勒曾穿我的内裤去上班 -嘿
[16:13] I’m sorry, I couldn’t think of any more for Ross. 对不起 我想不出来 罗斯还有什么糗事
[16:16] In college, Chandler got drunk… 在大学时有一次钱德勒喝醉了
[16:18] …and slept with the lady who cleaned our dorm. 他跟打扫房间的清洁妇上床
[16:22] That was you. 那是你
[16:26] Whatever, dude. You kissed a guy. 随便 兄弟 你吻了个男人
[16:31] How could this happen to me? 这种事怎么会发生在我身上
[16:33] Yesterday I had two TV shows. Today I got nothing. 昨天我演出两部电视剧 今天我什么都没有
[16:38] Wait a minute, what happened to Days of our Lives? 等一下 《我们的日子》呢
[16:42] Well, they might be a little mad at me over there. 他们可能有点生我的气
[16:45] What happened? 发生了什么事
[16:46] Well, maybe I got a little upset, and maybe I told them where they could go. 或许我有点生气 也许我让他们去见鬼了
[16:52] Joey, why would you do that? 乔伊 你为什么要那么做
[16:55] Because! They wanted me to audition. 因为他们要我试镜
[16:57] You? An actor? That’s madness! 你可是个演员 那么做太过份了
[17:08] Rachel Greers office. 瑞秋·格林办公室
[17:12] Tag. 泰格
[17:14] Hi, who was that? 嗨 谁打电话找我
[17:15] Nobody. I was just practicing. 没有人 我只是在练习
[17:19] Really? 真的吗
[17:26] – Hi. – Hi, Rachel Greers office. -嗨 -嗨 瑞秋·格林办公室
[17:30] You must be Hilda. 你一定是希尔达
[17:34] He’s Tag. This is Phoebe. 他是泰格 这位是菲比
[17:36] Phoebe, can I see you for a sec? 菲比 你能进来一下吗
[17:38] Phoebe. 菲比
[17:40] – That’s a great name. – Oh, you like that? -这个名字很不错 -你喜欢吗
[17:42] You should hear my phone number. 你应该听听我的电话号码
[17:43] Okay. We’ll be right back. 好吧 我们马上回来
[17:49] So you hired yourself a little treat, did you? 你为了自己雇用了个大帅哥 对吧
[17:54] I know how it looks, but I am telling you… 我知道这看起来不妙 但是我告诉你
[17:57] You can’t get involved with your assistant. 你不能潜规则你的助理
[17:59] I know that, 我知道
[18:00] and I know hiring him was not the smartest thing I’ve ever done. 我知道雇用他不是明智之举
[18:04] But I’m telling you from this moment, I swear this is strictly professional. 但从现在开始 我发誓我们之间是纯公事
[18:08] – Yes. – Hey, Rachel. -对 -嘿 瑞秋
[18:10] Hi. 嗨
[18:11] Cute assistant. What’s his story? 你助理很帅 什么背景啊
[18:14] – Is he… – Gay? Yeah. -他 -是同性恋吗 对
[18:21] Hey, Terry. 嘿 泰瑞
[18:25] Joey Tribbiani. 是乔伊·崔比安尼
[18:26] Surprised your big head could fit through our small halls. 我很惊讶像你这样的大人物能穿过我们的小走廊
[18:31] – I gotta go, Joey. – Wait, Terry! Look. -我得走了 乔伊 -等一下 泰瑞 听我说
[18:33] I’m really sorry about before. 之前的事我抱歉
[18:35] I was an idiot, thinking I’m too big to audition for you. 我是个白痴 以为自己很大牌不必试镜
[18:39] – Give me another chance. – I can’t. -再给我一次机会 -我办不到
[18:41] Wait, Terry, please! 等一下 泰瑞 求求你
[18:44] Look, I just lost my other job, okay? 听着 我失去了我另一份工作
[18:47] You have no idea how much I need this. 你不知道我多需要这部剧
[18:50] Please, help me out. 求你帮帮我
[18:52] For old times’ sake. 我们是老朋友了
[18:55] This guy’s been in a coma for five years. It’s hopeless. 这家伙昏迷了五年 他已经没希望了
[18:59] It’s not. Dr. Stryker Ramoray is a miracle worker. 不会的 施特莱克医生擅长施展奇迹
[19:02] Here he comes. 他来了
[19:04] Good morning. 早安
[19:11] Drake, it’s your brother, Stryker. Can you hear me? 德雷克我是你弟弟施特莱克 你听到了吗
[19:16] And cut. 卡
[19:20] I’m back, baby! 我又回来了 宝贝
[19:35] You know, in my defense… 我要解释
[19:37] …there was no glitter on the macaroni and very little glue. 意大利面上没有珠宝而且我用的胶水很少
[19:42] And in my defense, the cleaning lady came on to me. 我的解释是那个清洁妇勾引我
[19:47] – Do you have trouble telling time now? – No. -你现在会看时间了吗 -会
[19:50] Quick, what time is it? 快速反应 现在几点了
[19:51] I don’t know, time to kiss a guy maybe? 不知道 吻男人的时间吗
[19:57] What are you laughing at, Pampers? 你在笑什么 尿布宝宝
[20:02] You know when I said married people… 你知道我说夫妻
[20:04] …should share everything and not have any secrets? 应该分享一切 不可以有秘密吗
[20:07] – Yeah. – Yeah, that was stupid. Let’s not do that. -怎么了 -那太蠢了我们千万别那么做
[20:12] Absolutely. 一点都没错
[20:13] We should keep the stuff we told each other secret from everyone else. 我们不该把彼此的秘密再告诉其他人
[20:18] Yeah, definitely. 一点都没错
[20:21] Okay. If you’ll excuse me… 好吧 对不起
[20:23] …l’m gonna hang out 我要跟不知道
[20:24] with people who don’t know the Space Mountain story. 太空飞车事件的人去玩了
[20:27] – Then I’d steer clear of Phoebe. – Man! -我建议你别去找菲比 -天啊
[20:33] Not that you would, 倒不是说你会找我同事啦
[20:34] but I wouldn’t hang out with the guys at my office. 但是他们你也别找了
[20:48] Hi. 嗨
[20:51] – Do you have a minute? – Sure. What’s up? -你有空吗 -当然 有什么事吗
[20:55] I got asked out twice today while I was at lunch… 午餐的时候 有两个人想约我出去
[20:58] …by guys. 他们都是男人
[21:02] – Really? – Yeah. -真的吗 -对
[21:04] Did you tell someone that I was gay? 你告诉别人我是同性恋吗
[21:06] Oh, did you not want people to know that? 你不希望别人知道吗
[21:11] I’m not gay. I especially wouldn’t want you to think I was gay. 我不是同性恋 我特别不希望你以为我是同性恋
[21:16] Why is that? 为什么
[21:20] – I don’t think I should say. – Oh, you can say. -我想我不该说的 -你说吧
[21:25] Come on, I don’t want you to feel like you can’t tell me things. 别这样 我不希望你有事不敢告诉我
[21:31] – Okay. – Okay. -好吧 -好吧
[21:34] – Well… – Yeah. -那个 -是的
[21:36] I’d love to ask out your friend Phoebe. 我想约你朋友菲比出去
[21:41] Yeah, she’s gay. 是啊 她是同性恋
老友记

文章导航

Previous Post: 老友记(Friends)第7季第3集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老友记(Friends)第7季第5集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老友记(Friends)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号