Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老友记(Friends)第7季第12集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 老友记(Friends)第7季第12集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
时间 英文 中文
[00:04] Ross, whers this comet thing start? 罗斯 这个慧星什么时候会来
[00:07] Well, technically, it started 7 billion years ago. 理论上来说 七百万年前
[00:11] Okay. Fine, I’ll stop. No teaching, okay? 好 我不讲课 好吗
[00:15] We’ll just watch the pretty light streaking across the sky. 我们只欣赏美丽的流光划过天空
[00:19] Okay? 好
[00:21] Whose official name is Bapstein-King. Okay! Okay! 它的正式名字是巴布斯坦王 好 好
[00:27] There it is. Oh, look at that! 在那儿 你看
[00:30] Isn’t Mother Nature amazing? 大自然多神奇啊
[00:35] That’s a plane. 那是飞机
[00:38] Well, all right, 1700 bags of peanuts flying that high… 1700袋花生能飞那么高
[00:42] …that’s pretty amazing too. 也挺神奇的
[00:46] I wonder if you can see my apartment from up here. 我在想飞机上能不能看到我家
[00:48] No, you can’t. 不能 看不到
[00:51] – What? – I don’t know. -什么 -我不知道
[00:55] Man, look at all those stars. 看看这些星星
[00:57] Infinite space. It really makes you wonder, doesn’t it? 无边无际的空间 遐思无限对吧
[01:03] – Know what else makes you wonder – What? -你知道什么还让你遐思无限吗 -什么
[01:05] Check out the rack on that chick. 看看那个妞的胸部
[01:17] So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样
[01:22] your jobs a joke, you’re broke, 你滑稽的工作 你的差劲
[01:24] your love life’s D.O.A. 你半途而废的爱情
[01:27] It’s like you’re always stuck in second gear, 就像开车卡在二档
[01:32] And it hasn’t been your day, your week, your month, 每日每周每月
[01:35] or even your year, but 甚至每年都是如此
[01:37] I’ll be there for you, 大雨倾盆时
[01:41] ’cause you’re there for me too. 因为你也陪伴着我
[01:54] We’ve been out here for two hours… 我们已经在外面两个小时了
[01:55] …and we haven’t seen any stupid comets. Can we go now? 还没看到那愚蠢的彗星 我们能走了吗
[01:59] I mean, Chandler’s getting chilly. 我是说 钱德勒冻死了
[02:06] No, I’m not. 不 我没有
[02:09] Then why are you wearing Monica’s jacket? 那你为什么穿着莫妮卡的外套
[02:12] Because it’s flattering! 因为好看
[02:16] Come on, Monica. Come on, Monica. 走吧 莫妮卡 走吧 莫妮卡
[02:20] We’re gonna take off too. 我们也要走了
[02:21] – Rented a movie. – I won’t say no to a movie. -租了电影看 -我也想看电影
[02:23] Oh, Pheebs, we just actually wanted to be alone. 菲比 其实我们想独处
[02:26] – Get me out of here. – Oh, okay. -带我一起走哦 -好
[02:32] – Hey, Ross. – What? -嘿 罗斯 -怎么了
[02:34] – Check this out. – Is it the comet? -快来看 -那是慧星吗
[02:36] No. Look, there’s a bug stuck in tar right here. 不 这有只被焦油黏住的虫
[02:41] I can’t believe… 我简直不能相信
[02:42] I bring you here to see the Bapstein-King comet… 我带你来看巴布斯坦王慧星
[02:45] …one of nature’s most spectacular phenomena… 大自然最壮观的现象之一
[02:48] …and all you care about are bugs stuck in tar and some woman. 而你只关心被焦油黏住的虫和一个女人
[02:55] You know, there’s two women, dude. 你知道 有两个女人 老兄
[02:59] Show me where. 在哪里
[03:02] Okay. Right up here. 好 在那里
[03:09] Joey, where’s the pipe that was holding the door open? 乔伊 我们拿来顶住门的管子呢
[03:13] I don’t know. 我不知道
[03:22] Yeah, I do. 我知道
[03:27] – Joey! – What? Hey, don’t look at me! -乔伊 -怎么了 别看着我
[03:29] You are the one who wanted to come up here 是你非要上来
[03:31] and look for some stupid Burger King comet. 看什么愚蠢的汉堡王彗星的好吗
[03:35] It’s called the Bapstein-King comet, okay? 那是巴布斯坦王慧星 好吗
[03:39] Hey, Bapstein was a very well-respected astronomer from… 巴布斯坦是一位很受尊敬的太空人
[03:42] No! 不
[03:54] – Monica. – She’s sleeping. -莫妮卡 -她在睡觉
[04:00] I know. Just a quick question. 我知道 就问一个简单的问题
[04:02] Which one was Deep lmpact and which one was Armageddon? 《慧星撞地球》是哪部《世界末日》又是哪部
[04:10] Deep lmpact was the one with Robert Duvall. 《慧星撞地球》是有罗伯特·杜瓦那部
[04:13] Armageddon is what’s going to happen to you if you wake me up. 如果你再叫醒我就会知道什么叫做世界末日了
[04:17] Sorry, I just can’t sleep. 抱歉 我就是睡不着
[04:25] Where’s that book you’re reading 你看的那本书在哪里
[04:27] with two women who are ice-skating… 有两个女人在溜冰
[04:30] …and wearing those hats with the flowers on it. 还带着上面有花的帽子
[04:32] Because every time I look at that cover, I’m like… 每次一看到封面 我就
[04:38] It’s in the living room, where there’s also a light… 在客厅 那儿有灯
[04:41] …and no one will kick you in the shin. 而且没有人会踢你小腿
[04:45] What? 什么
[04:59] Please don’t be a spaceship. Please don’t be a spaceship. 拜托请别是太空飞船 拜托请别是太空飞船
[05:10] Oh, thank God. 感谢上帝
[05:45] How could you be beeping? I just disconnected you! 你怎么可能还在哗 我不是把你卸下来了吗
[05:49] I took out your battery! How can…? Don’t interrupt me! 我把电池取出来了 你怎么 别打断我
[05:54] Rachel! Monica! 瑞秋 莫妮卡
[05:57] Come on! 真是的
[06:02] I can’t believe this! 真受不了
[06:04] All right, well, I guess we know what we have to do to get down. 我大概知道我们应该怎么下去了
[06:09] Yeah, I guess we don’t have a choice. 我想我们也别无选择了
[06:12] Help us! Please help us! 救救我们 请救救我们
[06:15] We’re stuck up on the roof, and we can’t get down! 我们被困在屋顶 下不去
[06:21] Ross. 罗斯
[06:24] I was thinking we’d just go down the fire escape. 我是说我们可以顺着消防梯下去
[06:28] I know. I wasn’t finished. 我知道 我还没说完
[06:33] But don’t worry! 但是不用担心
[06:36] We’re gonna go down the fire escape! 我们可以顺着消防梯下去
[06:55] I’m sorry, I thought I’d make some warm milk 抱歉 我想热点牛奶
[06:58] and it would help me sleep. 来帮助睡眠
[06:59] With a wok? 用炒瓢热
[07:03] Thought you were gonna read my boring book to put you to sleep? 我以为你要看我那本无聊的书来帮助睡眠
[07:05] It got interesting. 那书还挺有趣的
[07:08] Damn you, Oprah! 可恶的欧普拉
[07:11] Here, let me make the milk. I’m up anyway. 我来替你热牛奶 反正我已经起来了
[07:14] You know what we could do now that we’re up? 既然我们已经起来了 你知道可以做什么吗
[07:17] We could just talk to each other all night long. 我们可以秉烛夜谈
[07:20] Like we did when we were first going out. It’d be fun. 像我们第一次约会时那样 会很有趣的
[07:23] – Okay, that does sound fun. – Yeah. -听起来是很有意思 -对
[07:25] So how bummed were you when the second sister died, huh? 二姐去世的时候你是不是很难过
[07:28] The second sister dies?! 二姐去世了
[07:35] No. 没有
[07:39] No, I was talking about the book I was reading. 没有 我是在说我看的那本书
[07:42] The second sister dies in Archie and Jughead Double Digest? 《阿契漫画合集》里的二姐死了
[07:48] That’s correct. 对
[07:56] Want to go in the bedroom? It’s a little more comfortable. 想回卧室吗 会更舒服一点
[07:59] – Sure. – Okay. -当然 -好
[08:02] Oh, wait, did you send those contracts to Milan? 等一下 你有没有把合约寄去米兰
[08:07] If this is your idea of sexy talk… 你觉得这对话性感吗
[08:10] No, seriously, you know that contract I gave to you? 我说认真的呢 记得我给你的合约吗
[08:12] Did you overnight them? 你有没有拿明日到达的快递寄送出去
[08:13] What contracts? 什么合约
[08:14] Please tell me this is just one of your jokes you do that I don’t get. 拜托告诉我这是你另一个我搞不懂的笑话
[08:18] Like what? 还有其他你搞不懂的笑话呢
[08:20] Like the thing when you put the phone in your pants? 像是你把电话放在裤子里
[08:24] Tag, I’m serious. This isn’t funny. 泰格 我认真的 这不好笑
[08:27] Those contracts had to go out today. 合约必须今天发出去
[08:30] Rach, I’m sorry. You didn’t give me any contracts. 瑞秋很抱歉 但是你没给过我合约
[08:32] Yes, I did. I put a little Post-it on it that said: 我有 我还贴了一张即时贴 写着
[08:35] “Must go out today,” “今天一定要寄出”
[08:37] And I underlined “Today” Three times. 还在”今天”下面划了三道
[08:39] Then I put a little heart in the corner 我还在角落画了一颗心
[08:41] because I didn’t wanna seem too bossy. 因为我不想太颐指气使
[08:44] You never gave them to me. 你没有给我
[08:46] If we went to the office, 如果我们到办公室去
[08:48] you would see those contracts sitting on your desk. 你会看到合约就在你的办公桌上
[08:51] No, I’d see you looking embarrassed 不 我会看到你很窘迫
[08:53] because they are not on my desk. 因为合约就不在我办公桌上
[08:55] Maybe I’d look embarrassed 也许我会因为你用裤裆接电话
[08:57] because you’re talking on the phone with your crotch. 所以才看起来很窘迫
[09:01] You want to go to the office now? 你想现在去办公室吗
[09:03] Come on, it’s late. We’re not going down to the office. 很晚了 我们别去办公室了
[09:07] Yeah, I understand. I wouldn’t want to be proved wrong either. 我理解 我也不想被证明自己是错的
[09:11] All right, get your coat! 好 拿上你的外套
[09:14] Oh! When did you unook this? Nice work! 你什么时候解开的 不错啊
[09:26] It won’t go down any further. It’s stuck. 下不去了 卡住了
[09:30] We’re just gonna have to jump. 我们只有跳下去
[09:34] Now, we’re gonna have to make sure to land… 我们一定要确定着陆在
[09:37] …to the right of that patch of ice, okay? 那块冰的右边 好吗
[09:41] Not hit the dumpster on the other side. 不要撞到旁边的垃圾桶
[09:45] And try to avoid that weird brownish-red stuff in the middle. 试着避开中间那棕红色的奇怪东西
[09:51] So when you get down there… 当你到下面以后
[09:56] …you go up to the roof and you let me in. 你去屋顶开门让我进去
[10:01] – Wait a minute. I have to do it? – You’ll be fine. -慢着 必须得我跳 -没事啦
[10:05] It’ll be just like bungee jumping, you know? 就像蹦极一样
[10:08] But instead of bouncing back up, you won’t. 但你就是不会弹上来罢了
[10:14] Well, what if I smack my head on the concrete? 要是我的头撞到水泥地了呢
[10:17] Well, I’m not gonna lie to you, Joey. It’s a possibility. 乔伊 我不想骗你 是有这个可能的
[10:24] I don’t know. Tell you what, let’s flip to see who does it. 我不知道 我们扔硬币决定谁去
[10:28] – You call it in the air, all right? – Oh, all right. -到空中再说你要哪一面 -好
[10:35] – Can you see what it is? – No. -你能看见是哪一面吗 -看不到
[10:38] – Okay. Well, you be careful. – No, Ross, stop it. -你小心一点 -罗斯 不要这样
[10:42] I’m not jumping. 我不跳
[10:43] Look, I have an audition tomorrow, 我明天还有试镜
[10:45] and I can’t go if I break my leg. 如果摔断腿就不能去了
[10:48] Well, I’m not jumping. I have a son. 我也不跳 我可是有儿子的人
[10:50] He won’t have a father if I die. 我死了他就没爸了
[10:52] So it looks like we’re even. 看来我们平手
[11:00] Okay, so this wire… 好 这条线
[11:03] …is connected to this wire, which plugs into here. 接着这条线 插到这儿
[11:07] Okay, so to get the beeping to stop, all I have to do… 想让哔声停止 我只要
[11:23] Well done, Pheebs. 做得好 菲比
[11:29] What do you want from me?! 你要我怎么样
[11:36] Here’s your milk. What do you wanna talk about? 你的牛奶来了 你想谈什么
[11:42] What? What? What? 什么 什么 什么
[11:44] Oh, were you sleeping, sweetie? I’m sorry. Here. 你睡着了吗甜心 对不起 给
[11:54] Okay. Feel free to look… 随便看
[11:56] …but I’m telling you, those contracts are not on this desk. 不过我告诉你 合约没在这张桌上
[11:59] How could you possibly know? Look at this mess, Tag. 你怎么可能知道 你看看有多乱泰格
[12:01] This is what I’m talking about. You have to be more organized. 我告诉过你了 要有条理一点
[12:05] You’ve got newspapers, you’ve got magazines, you… Oh! 有报纸 有杂志
[12:09] And who’s this chippy? 这小妞是谁
[12:12] A little young for you, Tag, but whatever. 对你来说太幼稚一点 随便啦
[12:15] That’s my sister. 是我妹
[12:17] Really? Very cute braces. 真的 牙套好可爱
[12:21] Anyway, you know what? The point is, Tag, start looking… 无所谓啦 关键在于 开始找吧
[12:24] …because you’re gonna find those contracts on your desk. 你会在你桌上找到那合约
[12:29] So when do you imagine you gave them to me? Morning or afternoon? 你觉得你是什么时候给我的 上午还是下午
[12:33] In the afternoon. Mr. Zelner came into my office after lunch… 下午 塞纳先生午饭后来我这里了一趟
[12:38] …he put them on my desk, and then I put a Post-it on it… 他把合约放在我桌上 然后我贴了即时贴
[12:43] …that said: 写着
[12:45] “Must go out today.” “今天一定要寄出”
[12:49] So you just keep looking in there, all right? 请你继续找 好吗
[12:59] They’re not here. 不在这里
[13:02] Puzzler. 奇怪
[13:07] Bit of a puzzle. 真奇怪
[13:09] Why don’t you check the copy room. 你去影印室找一找
[13:11] Maybe you left the contracts in there. 也许你落在那了
[13:13] – How could I have left them there? – I don’t know. -我怎么可能放在那儿 -我不知道
[13:16] How can your genitals make phone calls? 你的私处怎么可能打电话
[13:20] Okay? It’s not a perfect world. Just go, please? 这并非完美世界 去找找行吗
[13:24] – Fine. – Thank you. -行 -谢谢
[13:39] Hello? 喂
[13:45] I still don’t get it. 我还是不懂
[13:51] You still awake? 你还醒着吗
[13:53] Yeah. You? 是啊 你呢
[13:56] You do know that was me that just said that, right? 你知道说话的是我吧
[14:03] Hey. 嗨
[14:05] As long as we’re both up… 既然我们都醒着
[14:08] Yeah? 怎样
[14:12] I hope you’re not thinking about cleaning the living room. 我希望你不是想要打扫客厅
[14:20] Man, I’m starving. What the hell was I thinking at dinner? 我饿死了 晚饭的时候我都吃了些什么啊
[14:24] “Do you want soup or salad?” Both, always order both. “要汤还是沙拉” 当然永远都是两者都要
[14:30] You know, I’m looking, and I don’t think anyone’s home here. 我看了半天 我想没人在家
[14:34] I say we just break the window… 我们应该打破玻璃
[14:37] …crawl through… 爬进去
[14:38] …and you know, explain later. 过会再解释
[14:41] – No one’s home? – I don’t think so. -没人在家 -应该没人
[14:43] Hello? 有人吗
[14:51] So when you get in there… 所以你进去之后
[15:01] Okay. This is where you and I part ways. 你我该在这里分手了
[15:05] Noisy bitch! 吵死人的贱货
[15:11] Oh, what? What are you doing? 怎么 你在干什么
[15:14] Do you know what just happened? 你知道刚刚发生什么事吗
[15:18] Yeah. We had sex, and then we fell asleep. 我们做爱 然后我们睡着了
[15:24] No. We were in the middle of sex… 不 我们做了一半
[15:28] …and you fell asleep. 然后你睡着了
[15:32] No. No, that’s not true. 不不 才不是
[15:35] No, best time ever. 这是最棒的一次
[15:39] Yeah. You rock my world. 改变了我的世界观
[15:45] – Monica? – What? -莫妮卡 -怎么了
[15:47] I was giving you some of my best moves, and you missed it. 我刚用了我最好的招数 你却错过了
[15:51] So please wake up so we can do it right. 快起来 我们好好做一次
[15:57] Okay. Okay. I’m ready. 好 我准备好了
[15:59] – Come on, big fella. – Okay. -大哥快来吧 -好
[16:02] – Give me the good stuff. – Yeah. -来点精彩的 -好
[16:05] No, no, no. Don’t fall asleep. 别啊 别睡啊
[16:10] Okay, I’m going to make you some coffee. 我去给你煮点咖啡
[16:15] Well, I probably won’t spill 我应该不会
[16:17] coffee grounds all over the kitchen floor. 把咖啡渣粉得满厨房都是
[16:19] Okay, I’m up. I’m up. 我起来了 起来了
[16:24] Hi. I got you some coffee to… 嘿 咖啡来了
[16:28] So you got anything for me? 你找到东西了没
[16:30] – Still no luck. – Oh, my God. -还是没有 -我的天
[16:32] You checked your entire desk and all the drawers? 你检查过整个桌子和所有的抽屉吗
[16:35] – Want me to check again? – I wish you would. -要我再找一次 -请你再找一次
[16:40] Well, no, it’s not in there. 没有在这里
[16:42] How about that drawer? 那个抽屉呢
[16:51] Well, it’s not out here. Any chance it could be in your office? 不在 会在你办公室吗
[17:01] I don’t know. 我不知道
[17:04] I mean, let me check. 我找找看
[17:15] Any luck? 有吗
[17:18] See you in my office for a minute? 请进来说话
[17:23] You found them! 你找到了
[17:27] I’m not even gonna gloat. 我不会沾沾自喜
[17:29] I’m just really relieved that this whole thing is over… 我只是很欣慰这件事情终于结束
[17:31] You put these on my desk. 是你放在我桌上的
[17:32] – I did not. – Oh, really? -我没有 -是吗
[17:34] They slid out of your bottom drawer… 所以它是从你最下面的抽屉溜出来
[17:36] …crawled across the floor, then jumped onto my desk? 爬过地板 跳到我桌上来的吗
[17:39] How did you know they were in my bottom drawer? 你怎么知道它在我最下面的抽屉里
[17:46] I am so hot for you right now. 你真是让我欲火焚身啊
[18:01] Oh, my God! How did you get back here? 我的天 你怎么回来的
[18:05] Phoebe Buffay? 菲比·布菲
[18:10] Fire Alarm? 火警
[18:17] Oh, hi, Officer Fireman. Can I help you? 火警先生 有什么我能帮你的吗
[18:21] We found your fire alarm in the trash. 我们在垃圾桶里发现了你的烟雾探测器
[18:23] – That’s not mine. – Yes, it is. -不是我的 -是你的
[18:25] – How do you know? – Next time you dump a fire alarm in the trash… -你怎么知道 -下次你丢掉探测器时
[18:28] …don’t use a blanket that says, 别用一张上面写着
[18:30] “Property of Phoebe Buffay, not Monica.” “菲比·布菲财物 非莫妮卡所有”的毯子
[18:33] Do you have a search warrant? 你有搜查证吗
[18:35] Because the last time I checked, this was still America. 这里还是美国
[18:40] Please reattach it. It’s illegal to disconnect them. 请把它装回去 拆除它是违法的
[18:43] Fine. But please, God, tell me how to stop it from going off? 好吧 但拜托请告诉我怎么能让它停止叫唤
[18:47] Press the reset button under the plastic cap. 塑料盖子下面有个重设的钮 按一下
[18:49] There’s a reset button? Oh, thank you. Thank you. 有重设按钮 谢谢 谢谢
[18:53] Oh. There’s a reset button? 还有重设按钮呢
[18:56] My God! 天啊
[18:58] Why didn’t I see that? 我怎么没看见
[19:02] Reset button. Reset button. 重设按钮 重设按钮
[19:05] Where is there a reset button? Oh, here it is! Oh! 重设按钮在哪里哦 在这儿
[19:27] – Okay, you have a good grip? – Yeah. -你抓好了吗 -好了
[19:30] I’m gonna start to climb down you now. 我要顺着你向下爬了
[19:35] – All right, just hurry up. – Okay. -好 你动作快点 -好
[19:38] Now, should I climb down your front so we’re face to face… 我应该面向你爬下来 我们脸对脸
[19:41] …or should I climb down your back so we’re… 还是顺着你的背趴下来
[19:45] …butt to face? 屁股对脸
[19:48] – Face to face. – I like face to face. -脸对脸 -我喜欢脸对脸
[19:51] – Okay, here I come. – All right. -好 我来了 -好
[19:57] Oh, my… How much do you weigh, Ross? 填啊 你有多重啊 罗斯
[20:01] I prefer not to answer. 我拒绝回答
[20:03] I’m still carrying a little holiday weight. 节日的幸福还留在我身上
[20:14] When we talked about face to face… 我们说脸对脸的时候
[20:16] …I don’t think we thought it all the way through. 我们没想清楚这个流程
[20:20] – What do you want me to do? – Just shimmy down me and drop. -你想怎样 -赶紧顺着我向下
[20:29] – Hi. – Hi. -嗨 -嗨
[20:32] You know, maybe I should hang, and you should climb down me. 也许我应该挂着 你顺着我爬
[20:36] – Yeah? – Maybe we should talk about that for a little while! -是吗 -我们应该聊聊这个
[20:41] – It still looks pretty far. – It’s not that far. Just drop. -看着离地还是很远 -不远了 跳吧
[20:45] Do not rush me! 别催我
[20:55] You should know my pants are starting to come down, 我裤子快掉了
[20:57] and I’m not wearing any underwear. 我又没穿内裤
[21:05] My ankle! I really hurt my ankle! 我的脚踝 我的脚踝
[21:08] I think I twisted it when… A quarter! 我觉得我脚踝扭了 25美分硬币
[21:17] That really was some of your best work. 确实是你最好的招数啊
[21:20] I told you. 告诉过你了
[21:25] I can’t believe it. 简直让人无法置信
[21:26] I’ve only got two hours until I call in sick for work. 在我请病假之前只剩2小时了
[21:31] I have to be up in seven minutes. 我7分钟之后要起床
[21:34] Well, you’re not gonna believe this, 你不会相信的
[21:36] but if you have seven minutes… 但是既然你还有7分钟
[21:39] Really? 真的吗
[21:41] You want to? 你要吗
[21:43] You get the vacuum cleaner. I’ll get the furniture polish. 你负责吸尘器 我负责给家具打蜡
老友记

文章导航

Previous Post: 老友记(Friends)第7季第11集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老友记(Friends)第7季第13集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老友记(Friends)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号