Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老友记(Friends)第7季第18集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 老友记(Friends)第7季第18集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
时间 英文 中文
[00:04] Guys, you won’t believe this! 伙计们 你们一定不会相信
[00:05] – I just talked to my agent… – Oh, my God! -我刚刚跟我的经纪人谈过 -我的天啊
[00:11] I’m sorry. Too soon. You go. 对不起 反应太快了 你说吧
[00:13] I got nominated for my part on Days of our Lives! 我因为《我们的日子》被提名了
[00:16] – Good for you! – Congratulations! -这真的是太好了 -恭喜你
[00:20] I can’t believe you’re nominated for an Emmy! 我不敢相信你竟然获得艾美奖提名了
[00:22] – No, no. – Soap Opera Digest Award? -不是 -肥皂剧文摘奖
[00:24] Nope. I’m up for a “Soapie.” 不 我被”肥皂奖”提名了
[00:29] Honey, is that something you’re making up? 那是你乱编的名字吗
[00:31] No, no, no, it’s real! 不 真有这个奖
[00:33] And it has been, since 1998. 从1998年开始颁发
[00:37] Hey, Rach! I’m up for a Soapie! 瑞秋 我被提名肥皂奖了
[00:40] Oh, my God! Oh, my God! 我的天啊 天啊
[00:43] That’s the third most prestigious soap opera award there is! 那可是排名第三的肥皂剧大奖
[00:47] Thank you! I guess we know who I’ll take to the awards! 谢谢 我知道该带谁参加颁奖典礼了
[00:51] Stop that! Don’t kid about that! Will all the stars be there? 别跟我开这种玩笑 各路明星都会去吗
[00:54] Many are scheduled to appear. 很多明星都说他们会去
[00:58] Oh, my god. I can’t go. I’ll be too nervous! 天啊 我不能去 我一定会太过紧张
[01:02] – I’ll go. – No. -那就换我去吧 -不行
[01:03] You’re getting married. This is all I have. 你都要结婚了 我就只能靠颁奖礼乐呵乐呵了
[01:12] So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样
[01:17] your jobs a joke, you’re broke, 你滑稽的工作 你的差劲
[01:19] your love life’s D.O.A. 你半途而废的爱情
[01:22] It’s like you’re always stuck in second gear, 就像开车卡在二档
[01:26] And it hasn’t been your day, your week, your month, 每日每周每月
[01:29] or even your year, but 甚至每年都是如此
[01:32] I’ll be there for you, 大雨倾盆时
[01:35] ’cause you’re there for me too. 因为你也陪伴着我
[01:46] And it was Ernst Muhlbrat who first hypothesized 恩斯特·穆伯拉特首先猜测
[01:49] that the Velociraptor, when threatened, would expand it’s collar 迅猛龙受到威胁时 会把颈部肌肉张开
[01:54] and emit a high-pitched noise… 发出尖锐的叫声…
[01:56] …to frighten off predators. 将敌人吓跑
[01:58] Yes, Mr. Lewis? 路易斯 什么事
[02:00] What kind of noise? 什么样的叫声
[02:03] Just a high-pitched, intimidating noise. 就是一种尖锐 骇人的声音
[02:07] But like how? 那到底是什么样子
[02:09] Well, we don’t know for sure. 我们并不确定
[02:13] But in my head, it sounded something like this: 但我想 应该是这样的
[02:31] Of course, this is just conjecture. 当然 这只是种猜侧
[02:36] Okay. That’s all for today. 好了 今天的课上到这里
[02:40] Mr. Morse, can I see you for a moment? 摩斯 我能跟你谈谈吗
[02:46] Yes, sir? 什么事 教授
[02:48] Mr. Morse, I need to talk to you about your midterm exam. 我得跟你谈谈你的期中考成绩
[02:52] – I’m afraid I had to fail you. – Why? -恐怕我得把你当掉 -为什么
[02:57] Well, you need 60% to pass. 你得答对69%才能及格
[02:59] – What did I get? – Seven. -我的分数是多少 -七分
[03:02] That’s not so good. 那可不太理想
[03:06] No, no, it’s not. 对 很不理想
[03:07] What happened, Ned? 奈德 到底发生了什么事
[03:09] Maybe you can cut me some slack. 希望你可以饶我一次
[03:12] I’m sort of in love. 我恋爱了
[03:15] I’m sorry, but that’s really not my problem. 抱歉 但那不是我的问题
[03:18] I’m in love with you. 我爱上了你
[03:22] That brings me in the loop a little. 那好像跟我有一点关系
[03:26] That’s why I did so bad on this test. 所以我才会考那么烂
[03:28] I’m having a hard time concentrating. 我没办法专心上课
[03:30] When you’re up there and you’re teaching… 你站在讲台上讲课的时候…
[03:34] …and your face gets all serious… 表情是那么地严肃…
[03:36] You look so good. 你看起来好帅
[03:39] When you wear that tight little turtleneck sweater… 当你穿着紧身高领毛衣的时候
[03:41] Okay. 好了
[03:46] I’m your teacher. I’m sorry. 我是你的老师 对不起
[03:49] You’re a student. 你是学生
[03:51] And I like women. 而且我喜欢女人
[03:53] In spite of what may be written on the backs of these chairs. 虽然有人在椅背上不是这么写的
[04:02] Oh, my god. 天啊
[04:03] That guy at the counter’s totally checking you out. 吧台那个男人在看你
[04:05] Really? 真的吗
[04:08] – Oh, my God, he’s really cute! – Go for it. -天啊 他真的好帅 -上吧
[04:12] Phoebe, I’m engaged. 菲比 我订婚了
[04:14] I’m just saying, get his number, just in case. 我建议你去问他要电话号码 以防万一
[04:18] But if Chandler’s in an accident and can’t perform sexually… 说不定钱德勒发生意外 丧失了性能力
[04:22] …he’d want you to take a lover 他想让你找个情人
[04:24] to satisfy needs he’d no longer fulfill. 帮他满足你的生理需求
[04:33] Can I just tell you something? 我能跟你说句话吗
[04:35] I’m very flattered, but I’m engaged. 我真的受宠若惊 但我订婚了
[04:40] This is kind of embarrassing. 这话说来有点难为情
[04:42] I actually came over to talk to your friend. 事实上 我是想跟你朋友说话
[04:48] You should be embarrassed. 你确实应该觉得难为情
[04:53] I thought you knew I was looking at you. 我还以为你知道我是在看你
[04:55] I did, but that was really fun. 我知道 不过耍她真的很好玩
[05:00] “The winner is… Joey Tribbiani!” “得奖的是…乔伊·崔比安尼”
[05:08] “I honestly never expected this. 我真的没想到我会得奖…
[05:11] I didn’t prepare a speech. 我没有准备演讲稿…
[05:15] I’d like to thank my parents, who’ve always been there for me. 我要谢谢我的父母 他们一直支持我…
[05:19] Also like to thank my friends, 我还要谢谢我的朋友
[05:21] Chandler, Monica, Phoebe, Rachel…” 钱德勒 莫妮卡 菲比 瑞秋
[05:24] – I’m fourth? – Jeez! -我才排第四 -天啊
[05:28] Look at you with your maple syrup award! 瞧你啊 拿着枫糖瓶当奖杯
[05:31] Maybe you don’t tell anyone about this? 拜托你别把这事告诉别人
[05:34] It’s not a big deal. I do that too, with my shampoo bottle. 那没什么大不了 我也会拿洗发水瓶当奖杯
[05:38] – Really? – Yeah. -真的吗 -没错
[05:39] – What award are you practicing for? – Grammy. -你假装自己得了什么奖 -葛莱美奖
[05:44] For Best New Artist. 我是最佳新进艺人
[05:47] Listen. The Soapies people called today. 肥皂奖的人今天打电话给我
[05:49] I also get to present an award. 我还得上台颁奖
[05:51] That’s great. So you’ll get on stage even if you don’t win. 所以就算你没得奖 你也有机会上台
[05:58] – You don’t think I’ll win? – Of course I do. -你觉得我不会得奖 -你当然会得奖
[06:02] But Favorite Returning Character? 但最受欢迎死而复生奖
[06:05] That’s a tough category, Joey. 那个奖项竞争很激烈
[06:07] You’re up against the guy who survived his own cremation. 你要跟一个火葬了之后还能活过来的人竞争
[06:11] No, I know I might not win. But it’s just… 不 我知道自己或许不会得奖 只是…
[06:15] I’ve never been nominated before. I want it so much. 我从来没有被提过名 我真的很想得奖
[06:18] You’ll probably get it. 或许你会得奖
[06:20] But you should start practicing your “gracious-loser” face. 但你应该开始练习”输得起”的表情了
[06:24] When the cameras are on you, you want to look disappointed. 当摄影机拍到你时 你得表现出失望的样子
[06:27] But also that your colleague deserved to win. 但也要摆出对方是实至名归的表情
[06:29] It’s sort of like: 就像这样
[06:36] You know? 你知道吗
[06:37] You practice losing the Grammys too? 你也练习过自己没得到葛莱美奖的情况
[06:40] No, at the Grammys, I always win. 不 我是葛莱美奖的常胜军
[06:49] How’d your date go with Jake? 你跟杰克约会还顺利吗
[06:51] Great. We couldn’t keep our eyes off each other all night. 很不错 我们整晚一直注视着彼此
[06:54] Every once in a while, 每隔一阵子
[06:55] he’d lean over, stroke my hair, then touch my neck. 他就会靠过来轻抚我的头发跟脖子
[06:59] Stop it, Phoebe. You’re getting me all tingly. 住手 菲比 你害得我好痒
[07:03] All I could think of was, is he gonna kiss me? Is he gonna kiss me? 我心里一直在想 他要吻我了吗
[07:06] Did he? 他吻了你吗
[07:07] I’m a lady, Monica. I don’t kiss and tell. 我是个淑女 绝不会泄露这种私事
[07:09] But this hickey speaks for itself. 但这个吻痕说明了一切
[07:12] Okay, I got it. I got it. 好了 我知道了
[07:14] I like him so much, 我真的好喜欢他
[07:15] I feel like I’ve had 10 drinks today. 我今天像是喝了十杯酒那么飘飘欲仙
[07:18] I’ve only had six. 其实我只喝了六杯
[07:22] I haven’t had that feeling since I first went out with Chandler. 我开始跟钱德勒约会后再也没有那样的感觉了
[07:28] I’ll never have that feeling again. 我永远都不会再有那样的感觉了
[07:30] You sound like a guy. 你的口气跟男人一模一样
[07:31] No, a guy would say, “I’ll never get to sleep with anyone else.” 不 男人会说”我永远都不能再跟别人上床”
[07:35] I’ll never sleep with anyone else! 我永远都不能再跟别人上床
[07:39] I’m so busy planning the wedding, 我一直忙着筹备婚礼
[07:41] I forgot about what I’ll give up. 完全忘了自己要舍弃什么
[07:45] I’ll never have a first kiss again. 我再也不会有初吻了
[07:48] You’ll have a last kiss. 你会有最后的吻别
[07:55] Can I ask you something? Has a guy ever had a crush on you? 我能问你一件事吗 有男人喜欢过你吗
[07:59] Is that why you wanted to tie my tie? 所以你才要帮我打领带吗
[08:03] There’s a kid in my class who said he’s in love with me. 我班上的学生说他爱上我了
[08:08] – Whoa, what? – Ross has a boyfriend! -什么事这么惊讶 -罗斯有男朋友了
[08:11] I do not have a boyfriend. 我没有男朋友
[08:13] There’s a guy in one of my classes who has a crush on me. 我班上有个男学生暗恋我
[08:18] – Really? – Yeah, I don’t know. -真的吗 -对
[08:19] Last year, Elizabeth, now this kid… 去年是伊莉莎白 现在又是这个孩子…
[08:22] What is it? Am I giving out some kind of… 这是怎么回事 难道我散发出…
[08:26] …sexy-professor vibe? 性感教授的气质吗
[08:32] Not right now. 现在没看出来
[08:34] The point is, my natural charisma has made him fail his midterm. 重点是我的天生丽质害他挂了期中考试
[08:39] Now I feel bad for the kid. 我为那孩子感到可惜
[08:42] I had a crush on a teacher once, and it was so hard. 我也曾经暗恋过老师 真的很难受
[08:45] I couldn’t concentrate. 我没办法专心上课
[08:47] I blushed every time he looked at me. 每次他看着我 我都会脸红
[08:50] You remember what it’s like to be 19 and in love. 你还记得十九岁时恋爱的滋味吧
[08:56] – I can cut him some slack. – Yeah. -我可以放他一马 -太棒了
[08:58] How’d you get over that teacher? 你怎么忘记那个老师的
[09:00] I didn’t. I got under him. 我没忘 我跟他上床了
[09:05] Problem solved. 问题解决了
[09:10] – Bye, Phoebe. – Okay, bye. -再见 菲比 -好 再见
[09:18] – All right. Bye. – Bye. -好 再见 -再见
[09:27] We said goodbye at the door so as not to flaunt our new love. 我们在门口说再见 不想炫耀我们的新恋情
[09:32] It’s okay. You don’t have to tiptoe around me. 没关系 你不必顾忌我
[09:34] I’ve thought about it. You know what? 我已经想过了 你知道吗
[09:38] I’m okay about not having that new-relationship feeling. 我可以接受没有再次心动感觉的生活
[09:41] – I miss you already! – I miss you too! -我已经开始想你了 -我也想你
[09:48] See? That’s what I mean. I mean that, that’s great, 这就是我所说的 你们很甜蜜
[09:50] but I wouldn’t trade what I have for that. 但我不会拿自己的幸福跟你交换
[09:52] I’ll be with Chandler the rest of my life. 我会一辈子跟钱德勒相守
[09:56] That makes me happy. 这让我觉得很幸福
[09:58] Sweetie, come here. Come sit down. 亲爱的 快坐下
[10:00] Phoebe and I were just talking about 我们正在谈我们的关系
[10:01] how our relationship’s deep and meaningful. 有多深厚 多么意义重大
[10:04] – It really is, don’t you think? – Oh, totally. -确实是那样 你觉得呢 -一点都没错
[10:08] Pull my finger. 拉一下我的手指
[10:16] Favorite Returning Male… 最受欢迎死而复生的男演员…
[10:18] This is my category! 轮到我了
[10:21] – Got your speech? – Got my speech. -你的演讲稿带了吗 -带了
[10:22] Got your gracious-loser face? “输得起”的表情练习好了吗
[10:26] Try to remember, if you win, you have to hug me. 记住 如果你得奖了 你得抱我
[10:28] – Hug me. – Okay. -抱我 -好
[10:30] Can I squeeze your ass? 我能捏你屁股吗
[10:33] On TV? 在电视上吗
[10:35] Yeah! 可以
[10:38] In the Favorite Returning Male character category, the nominees are: 最受欢迎死而复生男演员奖被提名的有
[10:41] John Wheeler from General Hospital. 约翰·惠勒 《综合医院》
[10:45] Gavin Graham from The Young and the Restless. 盖文·格雷厄姆 《年少轻狂》
[10:49] Duncan Harrington from Passions. 邓肯·哈灵顿 《热情》
[10:53] And Joey Tribbiani from Days of our Lives. 乔伊·崔比安尼 《我们的日子》
[10:58] And the Soapie goes to: 得奖的是
[11:02] Gavin Graham from The Young and the Restless. 盖文·格雷厄姆 《年少轻狂》
[11:06] What the…?! 搞什么…
[11:18] Presenting the award for Favorite Supporting Actress 颁发最受欢迎女配角奖的是
[11:20] is Joey Tribbiani from Days of our Lives. 《我们的日子》中的乔伊·崔比安尼
[11:30] Any one of the brilliant actresses nominated for this award… 所有被这个奖项提名的优秀女演员…
[11:33] …deserves to take it home. Unfortunately, only one can. 得奖都是实至名归 可惜只有一个人能得奖
[11:41] The nominees for Favorite Supporting Actress are: 最受欢迎女配角奖被提名的有
[11:44] From Passions, Erin Goff. 《热情》 艾玲·高菲
[11:51] From One Life to Live, Mary Lauren Bishop. 《一生一次》 玛丽·劳伦·比索普
[11:53] From All My Children, Sarah Renee. 《我的孩子们》 莎拉·蕾妮
[11:55] And from Days of our Lives, Jessica Ashley. 《我们的日子》 杰西卡·艾什莉
[11:59] And the winner is: 得奖的是
[12:02] Jessica Ashley from Days of our Lives. 杰西卡·艾什莉 《我们的日子》
[12:06] Unfortunately, Jessica couldn’t be with us tonight… 可惜的是 杰西卡今晚因故无法出席…
[12:09] …so I’ll accept this award on her behalf. 我将代表她接受这个奖项
[12:16] And I’m sure that Jessica… 我相信杰西卡…
[12:19] …wants to thank my parents… 会想感谢我的父母…
[12:22] …who always believed in me. 他们一直都很支持我
[12:24] She’d also like to thank my friends: 她也想感谢我的朋友
[12:26] Chandler, Monica, Ross, 钱德勒 莫妮卡 罗斯
[12:29] Phoebe and Rachel… 菲比 跟瑞秋…
[12:31] …who’s sitting right there. 她就坐在那边
[12:44] Joey, why’d we have to rush out of there so fast? 我们为什么要急匆匆离开
[12:47] We had to get out of there because… 我们得赶快离开 因为…
[12:50] Look what I won! 你看我拿了什么回家
[12:54] Oh, my God. You stole her award! 我的天啊 你偷走了她的奖杯
[12:57] No, no, no. I’m accepting it on her behalf. 不 是我代表她收下了
[13:02] I don’t think you know what “behalf” means. 你大概不知道”代表”是什么意思
[13:04] Sure I do. 我当然知道
[13:05] It’s a verb. As in “I be half-in’ it”! 这是个动词 意思是”我能分一半”
[13:10] Joey. 乔伊
[13:13] You’ve got to take this back. 你得还回去
[13:14] Why? I should’ve won. I really wanted it. 为什么 我应该得奖的 我真的好想得奖
[13:17] She didn’t care enough to come to the thing. 她根本不在乎 都没有出席
[13:20] It could also be a Grammy. 它也可以拿来当葛莱美
[13:26] – No, Joey. – Come on, Rach. -不行 乔伊 -别这样 瑞秋
[13:28] No one saw me take it. There’s a whole table of them. 没人看到我把它拿走 整个桌子上都是奖杯
[13:31] Do you want an award you didn’t win? 你真的想要一个不属于自己的奖杯吗
[13:34] No, I want an award I did win. 不 我想要属于自己的奖杯
[13:36] But nobody’s given me any of those! 但没有人愿意让我得奖
[13:39] Plus, if I put it up there, when people come over, 如果我把它摆在那里
[13:43] they’ll see it and think I won it. 大家就会看到 以为我真的得奖了
[13:45] Joey, it says “Best Supporting Actress.” 乔伊 上面写着”最佳女配角奖”
[13:49] I can scratch that right off. 我可以把那个刮掉
[13:51] Joey, no, this is wrong. You have to take it back. 乔伊 这么做不对 你得还回去
[13:54] You don’t want to win an award this way. 这样把奖杯拿回家没有意义
[13:57] You’re very talented. 你真的有演戏天份
[13:59] Someday you’ll win one of these for real 总有一天你会得奖
[14:01] and that one will mean something. 那对你来说才有意义
[14:07] – Oh, all right. – All right? Thank you. -好吧 -好吗 谢谢
[14:11] – I’ll take it back tomorrow. – Thank you. -我明天就还回去 -谢谢
[14:25] If I can’t have it, you can’t have it! 如果我不能拥有 那你也别想拥有
[14:34] Professor Geller? 盖勒教授
[14:36] Yes, Mr. Lewis? How can I help you? 路易斯 有什么事吗
[14:38] I know I didn’t do well on my midterms and stuff. 我知道我的期中考试没有考好
[14:42] But I was hoping you could change my grade. 但我希望你能帮我改成绩
[14:46] And why, exactly, would I do that? 我为什么要帮你改
[14:49] Because I’m in love with you. 因为我爱上你了
[14:53] What? 什么
[14:55] Yeah. I’m all in love with you and stuff. 对 我爱上你了
[15:01] – So could you change my grade? – No! -你可以帮我改成绩吗 -不行
[15:05] Why not? You changed Ned’s grade. 为什么 你都帮奈德改了
[15:07] That’s different. Because he was actually in love with me. 那不一样 因为他真的爱上我了
[15:11] No, he’s not! He’s totally yanking your chain. 不 他才没有 他只是在耍你
[15:15] He’s done this with three other teachers. 他已经用这一招对付过其他三个教授了
[15:19] – What? – He’s got a girlfriend. -什么 -他有女朋友
[15:23] I can’t believe someone would do that for a grade. 我不敢相信有人会为了成绩出此下策
[15:26] I know. 就是嘛
[15:28] It’s awful. 太不厚道了
[15:31] I love you. 我爱你
[15:37] – Have you seen Chandler? – No, why? 你看到钱德勒了吗
[15:39] I keep thinking about all the things I won’t have. 我一直在想我将要失去的一切
[15:42] It’s freaking me out. I don’t know what to do about it. 我很惶恐 我不知道该怎么办
[15:45] Don’t sweat it. 别担心
[15:47] Chandler’s not around, 钱德勒不在
[15:48] so go ahead and get it out of your system. 别管那么多规矩
[15:50] That guy’s cute. 那个男的很帅
[15:53] Phoebe, come on, I’m serious. 别这样 我是认真的
[15:56] I’ve got to talk to him about this. 我得跟他谈谈这件事
[15:58] That’s the last thing you want to do. 这种事怎么能跟他谈呢
[16:01] – Why? – Because you’re marrying him! -为什么 -因为你要嫁给他了
[16:05] You gotta help me out here. 你得帮帮我
[16:07] I’ve never been engaged. I’ve never really been married. 我从来没有订过婚 也没有结过婚
[16:11] I can only tell you what my mother told me. 我只能告诉你我妈告诫我的话
[16:14] When you have doubts or fears or anxieties about a relationship… 当你对一段关系有疑惑 害怕或焦虑时
[16:18] …don’t communicate them to your husband. 别跟你的丈夫沟通这些问题
[16:23] I’m not supposed to share my doubts and fears… 我不能跟我要共度一生的男人…
[16:27] …with the guy I’m spending the rest of my life with? 分享我的疑惑跟恐惧
[16:29] That is correct. Yes. 没错 就是那样
[16:31] You’re supposed to put all that stuff in a little box in your mind… 你应该把那件事放在心里…
[16:35] …and lock it up tight. 永不再提
[16:38] – Your mother told you this? – Yes. -那是你妈告诫你的 -对
[16:40] The woman who married a bunch of times 那个结过很多次婚
[16:42] and killed herself when you were 13? 在你十三岁时就自杀的女人
[16:46] Oh, my God, you’re right. 我的天啊 你说得对
[16:47] Go! Go tell Chandler. Hurry, before it’s too late! 快去告诉钱德勒 快点 免得太迟了
[16:51] Wait! Does this also mean that putting out doesn’t get you love? 等一下 这表示放荡是得不到真爱的吗
[17:01] – I cannot believe I’m gonna meet Jessica Ashley! – Wait, wait. -我就要见到杰西卡·艾什莉了 -等一下
[17:04] Rach, please be cool, okay? 瑞秋 拜托你矜持一点 好吗
[17:06] I work with this woman. 我跟这个女人一起工作
[17:08] Okay, I’m totally cool. 好吧 我会很矜持的
[17:11] Come in. 请进
[17:13] – Hey, Jessica. – Hey, Jess. -杰西卡 -杰西
[17:17] This is my friend Rachel. 她是我朋友瑞秋
[17:18] What’s up? 你好吗
[17:24] Here’s your Soapie. I accepted it for you. 这是你的肥皂奖 我代表你领了奖
[17:27] Oh, my God. I won? 天啊 我得奖了
[17:29] Do you have any idea what this means? 你知道这意味着吗
[17:34] That’s it? You’re not gonna put it on your shelf or anything? 你不把奖杯摆在柜子里吗
[17:38] No, I try to save that for real awards. 不 只有真正的奖杯才配摆在柜子里
[17:41] Now if you’ll excuse me? 失陪
[17:46] – Take it back? – Absolutely. -要拿回去吗 -那当然
[17:53] Yeah, you do! 对 干得漂亮
[17:57] Honey? As we get closer to the wedding… 亲爱的 我们快结婚了…
[18:00] …is there anything you’d like to talk about and share? 你有什么事想跟我分享吗
[18:03] Okay. I think the centerpieces are too big. 好吧 我觉得桌上的装饰物太大了
[18:07] You’re wrong. The centerpieces are fine. 才没有 装饰物尺寸刚刚好
[18:12] Do you ever get scared at all? 你曾经害怕过吗
[18:14] Kind of. They’re really big. 有一点 那玩意真的很大
[18:18] Doesn’t it ever freak you out 你不害怕自己
[18:19] that you’ll never be with anybody new again? 没办法再结识新的伴侣吗
[18:24] What? 什么
[18:26] I love you so much. 我非常爱你
[18:29] Sometimes it bothers me that I’ll never have that feeling. 我一想到不会再有心动的感觉就觉得难过
[18:33] When you meet someone for the first time 当你刚刚认识一个人
[18:35] …and it’s new and exciting. You know that rush? 会觉得新鲜刺激 你知道那种心动的感觉吗
[18:40] No. 不
[18:42] No, when I first meet somebody… 不 当我刚刚认识一个人…
[18:44] …it’s mostly panic, anxiety and a great deal of sweating. 我会觉得慌张 焦虑 满头大汗
[18:51] Okay. But you’re a guy. 好吧 但你是男人
[18:53] Does it not freak out that you’ll never sleep with anybody else? 你不害怕你永远不能再跟别人上床吗
[18:57] Sleeping with somebody, no. 不能跟别人上床 不
[19:00] Anxiety, panic and, I’m afraid, even more sweating. 我害怕的是焦虑 慌张 满头大汗
[19:05] Even with me? 即使是我跟在一起
[19:07] I was dangerously dehydrated 我们刚开始交往的六个月
[19:08] the first six months of our relationship. 我严重脱水
[19:13] For me, the rush is knowing 对我来说
[19:15] that we’ll be together the rest of our lives. 一想到我们会共度余生就觉得心动
[19:20] – Really? – Well, yeah. -真的吗 -对
[19:22] But now that I know that you’re having these thoughts, 但知道你有这些想法
[19:24] we’re back to panic, anxiety and… 我又找回了慌张 焦虑跟…
[19:27] …I’ll definitely need some kind of sports drink. 我真的需要喝点运动饮料
[19:31] Come here. Oh, you don’t have to worry. 过来 你不必担心
[19:37] Besides, you know what? 而且你知道吗
[19:39] I’ll have a lot of new things with you. 跟你在一起 我一定会惊喜不断
[19:41] The first time we buy a house. 我们第一次买房子
[19:43] Our first kid. Our first grandkid. 第一个孩子 第一个孙子
[19:46] Water. Water. Water. 给我水 快点
[19:50] Mr. Morse? Can I speak to you for a moment? 摩斯 我能跟你谈谈吗
[19:56] That was a great lecture today. Did you get a little haircut? 你今天的课上得很精彩 你剪了头发吗
[20:01] Yeah, yeah. Do you like it? Do you love it? 对 你喜欢吗 你爱我的发型吗
[20:06] I want you to know I’m changing your grade back. 我要告诉你 我会把你的成绩改回来
[20:09] What? Why? 什么 为什么
[20:12] I know what you’re trying to pull here. It won’t work. 我知道你在搞什么鬼 那样是行不通的
[20:15] I’m not trying to pull anything. Look, I love you, dude. 我没有搞鬼 听着 我爱你
[20:21] I’m not even gonna talk about this. 我根本不想谈这件事
[20:23] This little “thing” is over. 这件”风流韵事”结束了
[20:25] I know you have a girlfriend. 我知道你有女朋友
[20:28] And I know about the other professors. 也知道其他教授的事了
[20:30] How do you think that makes me feel, Ned? You used me! 知道这些我会有什么感觉 你利用了我
[20:34] You don’t love me and you never did! 你不爱我 你从来都没爱过我
[20:40] Professor Winston. Professor Frederickson. 温斯顿教授 佛迪瑞克森教授
[20:45] I’ll be right with you. 我马上来
[20:47] Don’t make this worse and I’ll give you a “C.” 别把这件事搞大 我会给你”丙”
[20:49] Shall we? 我们可以走了吗
[20:57] – Rach. – I’ll be out in a second. -瑞秋 -我马上来
[21:06] “It’s just so unexpected! 这简直太意外了
[21:10] I’ll tell you, it’s such an honor to just be nominated… 我得告诉大家 被提名诺贝尔奖…
[21:15] …for a Nobel Prize. 已经是莫大的光荣
[21:18] And, you know, to win one for a massage! 而我竟然因为按摩得了诺贝尔奖
[21:24] Especially just after winning a Tony Award for Best Actress…” 特别是我刚拿下东尼奖的最佳女演员奖…
[21:27] Honey, we have to go. Our reservations are at 8. 我们订了八点的位置
[21:29] “…in Reservations at Eight. 以《我们订了八点的位置》一剧
[21:31] by Neil Simon. 得奖编剧是尼尔·西蒙
[21:34] Thank you, Neil. Thank you for the words.” 谢谢你 尼尔 谢谢你写的台词
[21:38] Okay honey, you can finish this later we’re gonna be late. We gotta go. 待会再玩 我们要迟到了 赶紧走
[21:40] Please don’t play the music. Just one more thing. 请先不要奏乐 我就说最后一句
[21:44] “Live from New York, it’s Saturday Night!” “纽约现场直播欢迎收看《周末夜现场》”
老友记

文章导航

Previous Post: 老友记(Friends)第7季第17集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老友记(Friends)第7季第19集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老友记(Friends)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号