Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老友记(Friends)第7季第21集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 老友记(Friends)第7季第21集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
时间 英文 中文
[00:04] Do you realize that four weeks from today we’re getting married? 你知道再过四个星期我们就要结婚了吗
[00:07] Four weeks, baby. Four weeks! 四个星期 宝贝 四个星期
[00:11] Do you realize that you get louder each week? 你知道每星期你都叫得更大声吗
[00:14] There’s still so much to do! 还有这么多事要做
[00:16] Have you written your vows yet? 你写好你的婚誓了吗
[00:18] I figured I’d just buy those. “Pat, I’d like to buy a vow.” 我会去买那种”派得 我要买婚誓”
[00:23] Sweetie, you know I’ve no sense of humor 亲爱的 要知道一说到婚礼的事
[00:25] when it comes to the wedding. 我是没有心情开玩笑的
[00:28] Right. So have you written yours yet? 好吧 你写好了吗
[00:31] No, but I know exactly what I’m gonna say. 没有 但我知道自己要说什么
[00:34] Do you happen to know exactly what I’m gonna say? 你会不会刚好知道我要说什么
[00:39] Let’s do it now. It won’t be hard. 咱们现在就写 没那么难
[00:42] Say what’s in your heart. 就写自己的心里话
[00:50] Look at her go. She must love me more than I love her! 看她写得多快 她一定爱我比我爱她更多
[00:55] What’s wrong with me? Don’t open that door. 我有什么问题 别打开那扇回忆之门
[01:05] So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样
[01:10] your jobs a joke, you’re broke, 你滑稽的工作 你的差劲
[01:12] your love life’s D.O.A. 你半途而废的爱情
[01:15] It’s like you’re always stuck in second gear, 就像开车卡在二档
[01:20] And it hasn’t been your day, your week, your month, 每日每周每月
[01:23] or even your year, but 甚至每年都是如此
[01:25] I’ll be there for you, 大雨倾盆时
[01:29] ’cause you’re there for me too. 因为你也陪伴着我
[01:41] “Monica, there are no words…” “莫妮卡 没有语言…”
[01:48] There are no words! This shouldn’t be this hard! 根本就是哑口无言 不该这么费劲啊
[01:52] You’ve done this before, Ross. 你之前写过这个 罗斯
[01:54] What did you say when you made up your vows? 你的婚誓里说了些什么
[01:56] With Carol, I promised never to love another woman 对卡罗尔 我答应她直到我死
[01:58] until the day I die. 不会再爱另一个女人
[02:01] She made no such promise. 她却没这样答应我
[02:04] I’m so pathetic. Monica knows what she wants to say. 我真悲哀 莫妮卡就知道要讲什么
[02:06] You should have seen her writing and writing and writing. 看她奋笔疾书的样子 不停地写呀写
[02:11] Monica, what? What’s the emergency? 莫妮卡 什么紧急大事
[02:13] You have to help me. 帮我个忙
[02:14] I’m supposed to write my vows and all I have is this. 我本应写我的婚誓 可却只搞出这个
[02:18] I like the pretty little drawing of you in the wedding dress. 我喜欢你穿婚纱的卡通模样
[02:23] Except your breasts look kind of small. 不过你的胸部看来有点小
[02:27] Those are my eyes! 那是我的眼睛
[02:31] – Those are my breasts. – Oh, yeah, okay. -那是我的胸部 -好吧
[02:37] Why don’t you just start with something simple, like: 何不从简单的开始 像是
[02:41] “Monica, “莫妮卡
[02:42] from the moment I met you, I knew I loved you.” 第一次见到你 我就知道我爱你”
[02:47] I’m not sure I can do that. 这貌似不是实话
[02:48] Everyone, this is Chandler. 各位 这是钱德勒
[02:51] Hi, I’m Ross’ little sister. 我是罗斯的小妹
[02:54] Okay. 好吧
[02:58] Okay, okay. Maybe you could start with: 好 你可以这样开头
[03:01] “Chandler, even though we were friends… 钱德勒 即使在我们还是朋友的时候
[03:04] …there was a part of me that always knew I wanted more.” 我都一直知道自己想跟你更进一步
[03:08] All right, there’s a nuclear holocaust. 好吧 经过一场核武器战争
[03:11] I’m the last man on earth. 我是地球上最后一个男人
[03:13] Would you go out with me? 你会和我约会吗
[03:17] Yeah. 好吧
[03:20] Are we allowed to lie in the vows? 婚誓里可以说谎吗
[03:24] Maybe you don’t talk about your feelings back then. 你可以不谈自己以前的感受
[03:27] Maybe you just say something about 你可以谈谈
[03:29] all the things that he’s taught you, like… 他教会你的事情 像是…
[03:38] Or all the things you taught him. 或是你教会他的事
[03:41] Everybody knows the basic erogenous zones. 大家都知道基本的性感带
[03:43] You got one, two, three… 有1 2 3…
[03:46] 4 5… …four, five…
[03:48] …six and seven. 6和7
[03:51] There are seven? 有7个
[03:55] – That’s one? – Kind of an important one. -那也算吗 -还蛮重要的
[04:00] I was looking at it upside down. 我是倒着看的 没认出来
[04:05] Well, you know, sometimes that helps. 有时候这里也有帮助
[04:12] Okay, now, start out with a little one… 好 现在 由1开始…
[04:15] …a two, a one-two-three… 一个2 一个1 2 3…
[04:19] …a three, a five… 一个3 一个5…
[04:24] …a four, a three-two… 一个4 一个3 2
[04:34] 2 4 7… …two, four-seven…
[04:37] 5 7 6 7… …five-seven, six-seven…
[04:40] 7 7… …seven, seven…
[04:49] 7… …seven!
[04:56] I got it! How about saying something like: 我知道了 这样如何
[04:59] – “Monica, – Monica. -莫妮卡 -莫妮卡
[05:00] when I look back over our time together…” 回顾我们在一起的时光
[05:08] – Yeah? – I can’t do everything. -然后呢 -剩下你自己来想啊
[05:10] Look back over your time together. 回顾你们在一起的时光嘛
[05:16] Oh, look, twins! 看 双胞胎
[05:17] No fair! I don’t even have one, 不公平 我连一个都没有
[05:20] how come they get two? 为什么他们有两个
[05:22] – You’ll get one. – Yeah, when? -你会有孩子的 -什么时候
[05:25] I’ll tell you what. 这样吧
[05:26] When we’re 40, if neither of us are married, 我们四十岁的时候 如果都还没结婚
[05:29] what do you say you and I get together and have one? 我们俩来生一个如何
[05:32] Why wouldn’t I be married when I’m 40? 我为什么会到40岁还没结婚
[05:35] Oh, no. No, I just meant hypothetically. 不 我是说假设
[05:37] Hypothetically, why won’t I be married when I’m 40? 即使是假设 我为什么会到40岁还没结婚
[05:40] – No, no. – What is it? -不是 -为什么
[05:42] Seriously, is there something fundamentally un-marriable about me? 说真的 我身上有什么不适合结婚的特质吗
[05:47] Well? 怎么样
[05:49] Dear God, this parachute is a knapsack! 我的老天 这个降落伞竟然是个背包
[05:55] I’m getting married today! 今天我要结婚了
[05:59] Do you think he knew I was here? 他知道我在这儿吗
[06:08] Nice try. 算你尽力
[06:10] Wait, wait, wait, wait. 等一下 等一下
[06:15] Look, Monica… 莫妮卡…
[06:21] – This is not gonna work. – I bet this will work. -没有用的 -我保证这样有用
[06:32] You are so great! I love you. 你真棒 我爱你
[06:44] What? 什么
[06:46] Nothing! I said, you’re so great, and then I just stopped talking. 没事 我说你真棒 然后就没说话了
[06:52] – You said you love me! I can’t believe this. – No, I didn’t. -你说你爱我 真不敢相信 -我没说
[06:57] – Yes, you did. – No, I didn’t! -你说了 -我没说
[07:00] – You love me! – No, I don’t! -你爱我 -我不爱
[07:03] Stop it! Stop it! Stop it! Stop it! 住嘴 住嘴 住嘴
[07:09] You know, I was thinking, what if I unpack here? 我在想 如果我在这里拆包行李呢
[07:14] Then all your stuff would be here. 那你的东西都会放在这里
[07:18] Well… 那…
[07:22] What if all my stuff was here? 如果我的东西都在这里的话呢
[07:24] Then you’d be going back and forth all the time. 那你就会一直来来往往的
[07:28] Doesn’t make any sense. 没什么意义
[07:30] Okay. 好
[07:34] What if we live together, and you understand what I’m saying? 如果我们住在一起呢 你明白我在说什么吗
[07:46] You wanted it to be a surprise. 你希望这是一个惊喜
[07:59] Oh, my God! 我的天啊
[08:07] Chandler… 钱德勒
[08:10] …in all my life… 我这一生…
[08:12] …I never thought I would be so lucky… 从没想过会如此幸运…
[08:19] …as to fall in love with my best… 能爱上我最好的…
[08:24] My best… 我最好的…
[08:26] There’s a reason why girls don’t do this! 女生不求婚是有原因的
[08:28] Okay, okay, okay! I’ll do it. 好 好 我来
[08:31] I thought… 我以为…
[08:37] I can do this. 我做得到
[08:43] I thought… 我以为…
[08:44] …that it mattered what I said or where I said it. 我说什么内容 在哪里求婚很重要
[08:50] Then I realized the only thing that matters is that you… 但我发现唯一重要的是你…
[09:00] You make me happier 和你在一起的日子
[09:02] than I ever thought I could be. 我感受到前所未有的幸福
[09:07] And if you let me… 如果你愿意…
[09:10] I’ll spend the rest of my life trying to make you feel the same way. 我要用这一生的时间来给你同样的幸福感受
[09:23] Monica? 莫妮卡
[09:26] Will you marry me? 你愿意嫁给我吗
[09:30] Yes. 我愿意
[09:45] Can we come in yet? We’re dying out here! 我们可以进来了吗 我们要急死了
[09:49] Come in! Come in! 进来 进来
[09:52] – We’re engaged! – Yes! -我们订婚了 -太棒了
[10:07] What have you guys been up to? 你们在干嘛
[10:08] We were helping Chandler write his vows, but he kicked us out… 帮钱德勒写他的婚誓 但被他踢出来了…
[10:12] …because Joey kept making inappropriate suggestions. 因为乔伊一直提不恰当的建议
[10:16] How is “Monica, I love your sweet ass” inappropriate? “莫妮卡 我爱你的美臀”有什么不恰当
[10:22] How’s Monica coming along with her vows? 莫妮卡写得怎么样
[10:24] Let’s say it’s lucky she’s got a sweet ass 这样说吧 幸好她还有美臀
[10:26] because she’s not so good at the writing. 因为她不太擅长写这个
[10:29] I can’t believe in four weeks they’re gonna be married! 真不敢相信再过四个星期他们就要结婚了
[10:32] Let’s just hope it works. 希望他们的婚姻美满
[10:35] Nine out of 10 marriages end in divorce. 十对夫妇有九对以离婚收场
[10:37] Phoebe, that’s not true. 菲比 没有的事
[10:39] Yeah, you’re right. How’s the missus? 是啊 你说得对 你的太太们好吗
[10:43] I can’t believe they’ve been together 3 years. 真不能相信他们在一起三年了
[10:46] Has it been that long? 那么久了吗
[10:47] Maybe it seems like less because they hid it from us for so long. 感觉没那么久 因为他们瞒了我们很久
[10:52] Hey, it’s me. Coming in. 是我 进来了
[11:01] I’ve had a very long, hard day. 我今天辛苦了一整天
[11:04] I’m gonna get some chicken. You want some? 我要去买炸鸡 你要不要
[11:06] No, thanks. No, chicken. Bye, then. 不用 谢了 不要炸鸡 再见
[11:13] Are you okay? I’m so sorry. He wouldn’t leave. 你还好吧 实在抱歉 他不肯走
[11:15] He kept asking if I wanted chicken. 一直问我要不要炸鸡
[11:18] Chicken? 炸鸡
[11:20] I could eat some chicken. 我可以吃点炸鸡
[11:23] Hey, Joe! 乔伊
[11:27] Can I get a three-piece, some coleslaw and some beans and a Coke? 我想要三块鸡 沙拉 豆子 还有可乐
[11:32] Diet Coke. 健怡可乐
[11:38] I don’t know why they didn’t just tell us. 我不知道他们为什么不告诉我们
[11:40] I know. It’s not like we weren’t cool about it. 好像我们会很不淡定似的
[11:42] You? And you? 你 和你
[11:46] Yes, but you cannot tell. No one knows. 你不能说 没有人知道
[11:48] How? When? 怎么发生的 何时发生的
[11:51] – It happened in London. – In London?! -在伦敦发生的 -在伦敦
[11:56] The reason we didn’t tell anyone was 我们没告诉任何人
[11:58] because we didn’t want to make a big deal out of it. 不希望把事情搞大
[12:00] But it is a big deal! 可这就是大事
[12:03] – I have to tell someone. – No, no! -我一定要告诉别人 -不要
[12:06] – You can’t. – Please, please! -不要 -拜托
[12:07] We don’t want to deal with telling everyone, okay? 我们不想面对大家的反应
[12:10] Just promise you won’t tell. 答应我你不会说
[12:16] All right! 好吧
[12:18] I can’t wait to be with you. 我等不及要和你在一起了
[12:20] I’ll tell Rachel I’m doing laundry for a couple of hours. 我告诉瑞秋我要洗几个小时的衣服
[12:22] Laundry? Is that my new nickname? 洗衣服 那是我的新匿称吗
[12:30] You know what your nickname is, Mr. Big… 你知道你的匿称是什么 大…
[12:34] Oh, look, there’s Monica and Chandler. 看 是莫妮卡和钱德勒
[12:37] Hey, you guys! Hey! 嘿 你们两个
[12:50] Chandler and Monica! Chandler and Monica! 钱德勒和莫妮卡 钱德勒和莫妮卡
[12:53] Oh, my God! 我的天啊
[12:54] – Chandler and Monica! – Oh, my God! -钱德勒和莫妮卡 -我的天啊
[12:57] – Oh, my eyes! My eyes! – Phoebe! Phoebe! -我的眼睛 我的眼睛 -菲比 菲比
[13:01] – It’s okay! It’s okay! – No! They’re doing it! -没事的 没事的 -不 他们在做爱
[13:04] I know! I know! I know! 我知道 我知道
[13:06] – You know? – Yes, I know! -你知道 -对 我知道
[13:08] And Joey knows, but Ross doesn’t know, 乔伊也知道 但罗斯不知道
[13:10] so you have to stop screaming! 你不能再喊了
[13:12] Hey, what’s going on? 出什么事了
[13:15] What? What? 怎么了
[13:17] Nothing. Oh, God! We’re just so excited 没什么 天啊 我们好兴奋
[13:19] that you might get this apartment! 你可能会搬过来
[13:21] – Actually, it looks really good. – It looks pretty good! -事实上 看起来不错 -看来很不错
[13:25] Get in here! Come on! 过来啊 快点
[13:31] So they know you know, and they don’t know that Rachel knows? 他们知道你知道 但他们不知道瑞秋知道
[13:35] Yes, but you know what? It doesn’t matter who knows what. 对 但你知道吗 谁知道什么并不重要
[13:38] Now enough of us know, 现在有足够的人知道了
[13:39] that we can just tell them we know. 就可以告诉他们我们知道了
[13:41] Now all the lying and the secrets will finally be over. 谎言和秘密终于可以终结了
[13:45] Or we could not tell them we know 或者我们不要告诉他们我们知道
[13:47] and have a little fun of our own. 我们可以找点小乐子
[13:50] All right, we better go if we’re gonna catch that movie. 好 该走了 不然电影要迟到了
[13:53] – Bye. – Bye. -再见 -再见
[13:55] Bye, Chandler. I miss you already. 再见 钱德勒 我已经开始想你了
[14:03] Did you see that? With the inappropriate and the pinching? 你看到了吗 她很不正经地捏了我一下
[14:06] Actually, I did. 我看到了
[14:08] So now do you believe that she’s attracted to me? 你现在相信她喜欢上我了吧
[14:12] Oh, my God! Oh, my God, she knows about us! 天啊 天啊 她知道我们的事了
[14:15] – Phoebe knows about us! – Well, I didn’t tell them. -菲比知道我们的事 -我没告诉她们
[14:19] Them? Who’s them? 她们 她们是谁
[14:23] Phoebe and Joey. 菲比和乔伊
[14:28] Joey! 乔伊
[14:29] And Rachel. 还有瑞秋
[14:31] I would’ve told you, but they made me promise not to tell. 我本来要告诉你们的 可是她们要我答应不说
[14:34] Oh, man. They think they are so slick, messing with us! 她们以为他们很厉害 竟然玩我们
[14:37] But, see, they don’t know that we know that they know. 可是 他们不知道我们已经知道他们知道
[14:42] – So… – Ah, yes! -所以…-对
[14:44] The messers become the messees! 整人的变成被整的
[14:48] Oh, my God, he wants me to come over 天啊 他要我过去
[14:50] and feel his bicep and more! 摸他的二头肌什么的
[14:53] Are you kidding? 你开什么玩笑
[14:54] I can’t believe he’d do that to Mo… 真不敢相信他会对莫妮卡这样…
[15:05] Joey? Do they know that we know? 乔伊 他们知道我们知道了吗
[15:09] – No. – Joey! -不知道 -乔伊
[15:11] – They know you know. – I knew it! -他们知道你们知道了 -我就知道
[15:15] I cannot believe those two! 这两个人太过分了
[15:17] They thought that they could mess with us? 他们以为可以耍我们
[15:19] They’re trying to mess with us? 他们想要耍我们
[15:23] They don’t know that we know they know we know. 他们不知道我们知道他们知道我们知道
[15:28] Joey, you can’t say anything. 乔伊 你什么也不能说
[15:30] Couldn’t if I wanted to. 即使我想说也不知道要怎么说
[15:34] This is getting out of hand! 局面完全失控了
[15:36] She wants me to put lotion on her! 她要我替她抹乳液
[15:37] She’s bluffing! 她那是虚张声势
[15:39] She’s not backing down. She went like this: 她没有退缩 她快要扑上来了
[15:44] He’s not backing down. He went to get lotion. 他没有退缩 他去拿乳液了
[15:50] Oh, man. Aren’t you guys done yet? 你们还没玩完吗
[15:52] Joey, just look at it this way. The sooner Phoebe breaks Chandler, 菲比早点攻破钱德勒
[15:55] the sooner this is all over and in the open. 这件事就早一点完全公开
[15:58] – I like that. – Okay. -我喜欢 -好
[15:59] Okay, show him your bra. 好 给他看你的内衣
[16:01] He’s afraid of bras. Can’t work them. 他最怕内衣了 他不会解内衣
[16:11] Wow! You didn’t rip off any buttons. 哇 你没扯掉任何一个扣子
[16:14] It’s not my first time. 这又不是第一次了
[16:18] You go back out there and seduce her till she cracks. 你回去 勾引她 直到把她击溃
[16:21] Okay, give me a second. 好 给我一秒钟
[16:23] – Did you clean up in here? – Of course. -你把这里打扫过了 -当然
[16:32] Oh, you’re going? 你要走了吗
[16:34] Not without you, lover. 除非你跟我一起走 爱人
[16:41] So this is my bra. 这是我的内衣
[16:48] It’s very, very nice. 非常非常好看
[16:52] Well, come here. 过来
[16:55] I’m very happy we’re gonna have all the sex. 我们就要上床了 我好开心
[16:59] You should be. I’m very bendy. 你应该开心 我的柔软度很好
[17:07] – I’m gonna kiss you now. – Not if I kiss you first. -我现在要吻你了 -如果我没先吻你的话
[17:31] I guess there’s nothing left for us to do but kiss. 我们现在除了接吻 没有别的事可做了
[17:35] Here it comes. 来了
[17:38] Our first kiss. 我们的初吻
[17:48] – Okay, okay, okay, fine, you win! – Ha! -好好好 你赢了 -哈
[17:52] – I can’t have sex with you. – Why not? -我不能和你上床 -为什么不能
[17:54] – Because I’m in love with Monica. – You’re what? -因为我爱莫妮卡 -你怎么了
[17:59] Love her! That’s right, I love her! I love her! 爱她 对 我爱她 我爱她
[18:09] I love you, Monica. 我爱你 莫妮卡
[18:11] I love you too, Chandler. 我也爱你 钱德勒
[18:19] I thought you guys were doing it. 我以为你们两个只是炮友
[18:21] I didn’t know you were in love. 没想到你们相爱了
[18:25] So that’s it, it’s over. Everybody knows. 就是这样 结束了 大家都知道了
[18:28] Well, actually, Ross doesn’t. 其实 罗斯还不知道
[18:29] No, we’d appreciate if no one told him yet. 请大家还不要告诉他
[18:32] No. 不是吧
[18:35] What are you doing? 你在干什么
[18:38] Get off my sister! 放开我妹妹
[18:43] You know, your friends getting married, it’s gotta change things. 朋友要结婚了 很多事都会改变
[18:47] You really think it’ll be that different? 变化真的会那么大吗
[18:49] How could it not be? Pretty soon, they’re gonna have kids… 怎么能不变呢 他们很快会有小孩…
[18:52] …and then they’re just gonan be hanging out 会和其他有孩子的夫妇
[18:54] with other couples who have kids. 待在一起
[18:56] And then maybe they’re gonna have to leave the city… 也许他们会搬离纽约
[18:59] …to be near a Volvo dealership. 到某个靠近沃尔沃经销商的地方
[19:04] Things change. 万事皆无常
[19:06] But I don’t want them to move to a Volvo dealership. 我不要他们搬到沃尔沃经销商附近去住
[19:11] It’ll be okay, Joe. 乔伊 会没事的
[19:13] Sorry. I just… I like things the way they are. 抱歉 我只是…我希望能像以前一样
[19:17] Who’s this little naked guy? 这个光着身子的小孩是谁
[19:20] That little naked guy would be me. 这个光着身子的小孩是我
[19:23] Look at the little thing. 你看看这个小东西
[19:25] Yes. 是啊
[19:28] Yes, fine, that is my penis. 对 那是我的小鸡鸡
[19:32] Can we be grownups now? 我们现在可以成熟点了吗
[19:34] – Who are those people? – Got me. -这都是谁 -问倒我了
[19:37] That’s Nana right there in the middle. 正中间的是奶奶
[19:39] – Wow. – Let’s see. -哇 -我看看
[19:42] “Me and the gang at Java Joe’s.” 我和一帮朋友在爪哇乔店里
[19:45] Monica, you look like your grandmother. How old was she there? 莫妮卡 你很像你祖母 那时她几岁
[19:49] Let’s see, 1939. 我看看 1939年
[19:51] Yeah, 24, 25. 对 24 25岁
[19:54] Looks like a fun gang. 看来是很快乐的一帮朋友
[20:02] Look, look, look! I got Monica naked. 看看看 我找到莫妮卡光着身子的照片了
[20:05] Let me see. 我看
[20:09] No, that would be me again. 不 这还是我
[20:16] – Hey, you guys. – What’s going on? -嘿 大伙儿 -怎么样啊
[20:19] Well, we were just talking about… 我们刚刚提到…
[20:22] …you guys getting married and how great it is. 你们要结婚了 非常地棒
[20:25] Yeah, you can get a Volvo. 对 你们可以买一辆沃尔沃
[20:28] If that’s what you really want. 如果你们真想那样的话
[20:31] That’s so sweet. 你们真好
[20:33] – So we both finished our vows. – Can we read them? -我们都写完婚誓了 -我们可以看吗
[20:37] Just as long as I don’t hear Chandler’s and he doesn’t hear mine. 只要我不看到钱德勒的 他不看到我的就好
[20:40] – Okay. – Okay. -好 -好
[20:50] Oh, that’s beautiful. 好感人
[20:54] Funny one! That’s good! 好好笑 很好
[20:57] Monica, will you marry me? 莫妮卡 你嫁给我好吗
[21:02] What? I don’t get it. 什么 我没看懂
[21:04] Oh, yeah! 是哟
[21:08] – Man, this is hilarious! – Chandler! -这太爆笑了 -钱德勒
[21:12] Don’t worry, honey. We’ll make yours funnier. 亲爱的 别担心 我们可以让你的更好笑
[21:22] Okay, what do you guys think? 你们觉得如何
[21:27] – Dude… – I have never known love like this. -老兄 -我从没见过这么伟大的爱情
[21:32] – You really like it? – Dude! -你真的喜欢吗 -老兄
[21:36] How did you write this? 你怎么写出来的
[21:38] I stole Monica’s and changed the name. 我偷了莫妮卡的改成我的名字
[21:43] – You can’t do that! – If he goes first, he can! -你不能这么做 -如果他先讲的话就可以
老友记

文章导航

Previous Post: 老友记(Friends)第7季第20集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老友记(Friends)第7季第23集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老友记(Friends)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号