Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老友记(Friends)第7季第22集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 老友记(Friends)第7季第22集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
时间 英文 中文
[00:05] I saw the Porsche parked out front. 我看到保时捷停在前门
[00:07] Can I get the keys? 你能把钥匙借给我一下吗
[00:08] Thought I’d take that bad boy out for a spin. 我想带那个坏小子去兜个风
[00:10] Wait a minute! You let Ross drive the Porsche 等等 罗斯可以开你的保时捷
[00:13] and when I ask, you say you’re the only one allowed to drive it. 我问你时 你说只有你自己能开
[00:15] He’s my brother, plus he drives so slow 他是我哥哥 而且他开车跟乌龟爬一样
[00:18] he could never hurt it. 不会出事的
[00:19] It’s a car, Monica, not a rocket ship. 那是辆车子 莫妮卡 又不是火箭飞船
[00:23] Whatever, Ross. 罗斯
[00:24] Just replace the bulbs in the brake lights after you’re done. 兜完风之后 帮我换一下刹车灯的灯泡
[00:30] Saw the Porsche out there, Mon. Looking good. 我看到保时捷了 莫妮卡 看着很酷
[00:33] When do I get to take that baby out again? 我什么时候能再开着它去兜风
[00:38] You let Joey drive it? 你让乔伊开保时捷
[00:39] I’ve never driven it, okay? Not once. 我从来没开过 一次都没有
[00:42] Okay, once. Okay, I drive it all the time. 好吧 只有一次 好吧 我常开着出门
[00:48] Nice work, everybody. So much for the “you-can-drive-it 我们的”你可以开它去兜风
[00:50] but-don’t-tell-Rachel” plan. 但别告诉瑞秋”计划宣告失败
[00:53] Wow, I can’t believe you lied to me. 哇 我不敢相信你骗我
[00:55] I can fix this. 交给我来吧
[00:56] Monica, Rachel thinks all you talk about is the wedding. 莫妮卡 瑞秋认为你满嘴只知道谈婚礼的事
[01:02] Rachel, the reason why I won’t let you drive the Porsche 我不会让你开保时捷
[01:05] is because you’re a terrible driver. 因为你是个很差劲的司机
[01:08] There. That wasn’t about the wedding. 好了 这件事跟婚礼无关
[01:12] Rach, if you want to go for a ride in the Porsche 如果你想开保时捷去兜风
[01:14] I’ll be glad to take you for a quick spin around the block. 我可以载你在街角转一下
[01:17] Yeah, you got a couple hours? 你接下来几小时都没事吗
[01:25] So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样
[01:30] your jobs a joke, you’re broke, 你滑稽的工作 你的差劲
[01:32] your love life’s D.O.A. 你半途而废的爱情
[01:35] It’s like you’re always stuck in second gear, 就像开车卡在二档
[01:39] And it hasn’t been your day, your week, your month, 每日每周每月
[01:42] or even your year, but 甚至每年都是如此
[01:45] I’ll be there for you, 大雨倾盆时
[01:48] ’cause you’re there for me too. 因为你也陪伴着我
[01:59] Whew, that was a brisk ride. 刚才真是痛快
[02:02] – Take the top down, did you? – Only way to fly. -你开了车篷吧 -飞一般的感觉
[02:07] Come on, Ross. Give me the keys. 来嘛 罗斯 把钥匙给我
[02:08] Monica does not know what she’s talking about! 莫妮卡她冤枉我了
[02:10] I’m an excellent driver. 我是个很棒的司机
[02:12] You’re fast and irresponsible. 你开车飞快 又不负责任
[02:14] That adds up to a bad driver. 你的确是个差劲的司机
[02:16] In high school, that added up to head cheerleader. 高中时 这几个特点让我成为啦啦队长
[02:24] Did you see the look that girl just gave me? 你看到那个女孩看我的眼神了吗
[02:28] She must’ve seen me cruising in the bad boy. 她一定是看到了我开保时捷的模样
[02:31] – She’s checking out your beehive. – What? -她在看你的鸟窝头 -什么
[02:35] – Give me a brush. – Give me the keys. -把梳子给我 -钥匙给我
[02:37] – No way! – Well, no brush. -不行 -那我就不给你梳子
[02:39] Fine. It doesn’t matter. 好吧 没关系
[02:41] Because if I remember correctly, 如果我没记错
[02:43] there’s a comb on the floor of the bathroom. 洗手间地上有一把梳子
[03:02] Alimony. 这是我的赡养费
[03:08] Chandler, we still haven’t gotten an RSVP from your dad. 钱德勒 你爸还没寄回函给我们
[03:11] Oh, right. Maybe that’s because I didn’t send him an invitation. 对 或许那是因为我没寄喜贴给他
[03:17] Chandler, he’s your father. He should be at our wedding. 他是你爸爸 他应该来参加我们的婚礼
[03:20] I don’t even know the man, okay? 我跟他根本不熟
[03:21] We’re not that close. I haven’t seen him in years. 我们关系很疏远 我好几年没跟他见过面了
[03:24] What are you gonna do when he finds out he wasn’t even asked? 如果他知道我们没有邀请他呢
[03:26] He doesn’t have to know! It’s not like we run in the same circles. 我们的生活圈不一样
[03:29] I hang out with you guys and he… 我跟你们来往 而他…
[03:32] …stars in a drag show in Vegas. 他在拉斯维加斯表演变装秀
[03:36] I think I want to trade circles. 我想和他交换生活圈
[03:39] Trust me. You don’t want him there, either. 相信我 你也不会想邀请他过来
[03:40] Nobody will stare at the bride… 到时候没有人会看新娘…
[03:42] …when the father of the groom is wearing a backless dress. 因为新郎的爸爸穿着露背连衣裙
[03:46] So what? 那又怎么样
[03:47] As long as he’s not wearing a white dress and veil, I don’t care. 只要他不穿婚纱 我根本不在乎
[03:50] I think I need to do some shopping. 我得去买点东西
[04:01] Nice. 太棒了
[04:05] My God! 我的天啊
[04:07] What do you think you’re doing? 你想要干什么
[04:10] Just washing the windshield. 我只是在洗挡风玻璃
[04:17] There’s no way I’m letting you drive this car. 我绝不会让你开这辆车
[04:20] Why don’t you just hand over the keys. 你为什么不把钥匙还给我
[04:24] Do not start this car. 别启动引擎
[04:30] Okay, okay. I will give you 20 bucks… 好吧 我给你二十块…
[04:33] …if you get out of this car right now. Hey! 只要你立刻下车 嘿
[04:38] Look. 听着
[04:40] Ross, if you’re so freaked out, just get in the car. 如果你真的那么害怕 就快上车吧
[04:42] With you? Yeah, right. 跟你一起去兜风 好主意啊
[04:44] All right. 好吧
[04:45] Okay, okay, okay. 好吧…
[04:51] What are you doing? Get in the front. 你这是要干嘛 坐到前面来
[04:54] In the death seat?! 你要我坐死亡座椅
[05:02] – Hey, guys. – Hi, sweetie. -嘿 大家好 -嘿 亲爱的
[05:04] – Ready to go? – Yeah, sure. -准备要走了吗 -走吧
[05:05] I left my purse at Monica’s. I’ll be back. 我的皮包在莫妮卡家 我马上回来
[05:08] – Wait a minute. – What? -等一下 -干嘛
[05:16] That one kept going. 我还在头晕
[05:23] So, you and Phoebe, huh? 你跟菲比在交往哈
[05:25] – How long have you been going out? – Over a month. -你们交往多久了 -一个多月
[05:28] Maybe we ought to get to know each other a little better. 我们应该多了解一下彼此
[05:30] – Sure. I’d like that. – Yeah. So, uh… -好 我很乐意 -好 所以…
[05:35] What’s your name? 你叫什么名字
[05:39] – It’s Jake. – Joey. -我是杰克 -我是乔伊
[05:42] Jake, do you like the Knicks? 你喜欢尼克队吗
[05:44] Yeah, big fan. 当然 铁杆球迷
[05:45] Me too. There’s a game on Tuesday. Do you want to go? 我也是 星期二有比赛你要一起去吗
[05:48] That’d be great! Let me make sure I’m not doing anything Tuesday. 太棒了 我得先确定星期二没事
[06:00] Here. 拿去吧
[06:02] – What’s this? – It’s your suitcase. -这是什么 -你的行李
[06:04] We’re going to Las Vegas. 我们要去拉斯维加斯
[06:06] Are you serious? 你是认真的吗
[06:07] You mean like eloping? No more stupid wedding stuff. 我们要私奔 不必再筹备那场愚蠢的婚礼了
[06:09] No more these flowers, these flowers, these flowers. 不必再烦恼要选哪种花
[06:11] Think of the money we’ll save. 想想我们能省多少钱
[06:14] – We’re not eloping. – I love the flowers. -我们不是要私奔 -我喜欢那些花
[06:15] Can our wedding be bigger, please? 我们的婚礼能办得再盛大一点吗 拜托
[06:19] We’re going to Las Vagas to see your dad. 我们要去拉斯维加斯找你爸
[06:21] It’s time you two talked, and I want to get to know my father-in-law. 你们俩该谈谈了 我想认识我公公
[06:23] We already went over this and I won. 我们已经谈过这件事了 我赢了
[06:25] No, you didn’t. Honey, just so you know… 不 你没赢 亲爱的 你应该知道
[06:29] Now that you’re marrying me, you don’t get to win anymore. 你马上要娶我进门了 你以后就别想赢了
[06:33] Forget it, okay? I don’t want to go. 算了吧 我不想去
[06:35] I don’t want to see him. I don’t wanna. 我不想见到他 不想
[06:37] Chandler, I know your dad embarrassed you. I know… 我知道你爸让你觉得丢脸
[06:40] No, no, no. All kids are embarrassed by their parents. 所有的孩子都会觉得自己的父母很丢脸
[06:43] You’d have to come up with a new word for what I went through. 你得想个新说法来形容我的苦痛经历
[06:47] In high school, he used to come to all my swim meets… 在高中的时候 他参加了我所有的游泳比赛
[06:49] …dressed as a different Hollywood starlet. 每次都打扮成不一样的好莱坞明星
[06:53] It’s hard enough to be 14. 我十四岁的日子很不好过
[06:54] You’re skinny, you’re wearing Speedos 我瘦巴巴的 泳裤太大
[06:56] that your mom promised you’d grow into. 我妈还说有一天我穿着会合身
[07:01] You look up in the stands. There’s your dad cheering you on. 我抬头看着看台 发现我爸在我为加油
[07:04] Dressed as Carmen Miranda, 他打扮成卡曼·米兰达
[07:06] wearing a headdress with real fruit… 戴着有真水果头饰的帽子
[07:08] …that he will later hand out to your friends 之后他会把那些水果分给你的朋友
[07:11] as a healthy snack. 作为餐后水果
[07:14] The point is, he was at every one of your swim meets, 重点是他参加了你每一场游泳比赛
[07:16] and he was there cheering you on. 到现场帮你加油
[07:18] That’s a pretty great dad. 他是个好爸爸
[07:20] He had sex with Mr. Garibaldi. 他跟嘉利巴迪先生上床了
[07:23] – Who’s Mr. Garibaldi? – Does it matter?! -谁是嘉利巴迪先生 -那很重要吗
[07:28] Chandler, you’re not 14 anymore, okay? 你不再是十四岁的孩子 好吗
[07:32] Maybe it’s time you let that stuff go. 你该忘了那些往事
[07:35] If your father is not at your wedding, 如果他没来参加你的婚礼
[07:37] you’ll regret it for the rest of your life. 你会遗憾终生的
[07:43] Okay, but I’m just doing this for you. 好吧 但我这么做是为了你
[07:46] Yes! 太棒了
[07:48] So I never get to win anymore? 我永远都赢不了吗
[07:50] How much did you ever win before? 你以前又赢过几次
[07:58] Listen, you know how when you’re wearing pants 你知道当你穿着裤子
[08:01] and you lean forward, I check out your underwear? 身体往前倾时 我可以看到你的内裤吗
[08:03] Yeah. 知道
[08:06] Well, when Jake did it… 杰克弯腰的时候
[08:08] …I saw that he was wearing women’s underwear. 我看到他穿着女人的内裤
[08:12] I know. They were mine. 我知道 那是我的内裤
[08:17] No, no, wait. That’s weird. 等一下 那样太奇怪了
[08:20] No, it’s not. We were goofing around, 我们只是闹着玩
[08:22] and I dared him to try them on. 我跟他打赌他不敢穿
[08:24] That’s weird! 那真的很奇怪
[08:25] – I’m wearing his briefs right now. – That’s kind of hot. -我正穿着他的内裤 -那还挺性感的
[08:30] I think so too. And that little flap? 我也这么觉得 你知道前面那个小洞吗
[08:33] It’s great for holding my lipstick. 刚好可以拿来放我的口红
[08:40] I wouldn’t know about that. 这种事情我倒没机会知道
[08:44] Jake says that womers underwear is actually more comfortable. 杰克说 女人的内裤更舒服
[08:48] And he loves how silk feels against his skin. 他喜欢丝质内裤贴在皮肤上的感觉
[08:51] Next thing you know, he’ll be telling you 接下来他会说
[08:52] that your high heels are good for his posture! 穿上你的高跟鞋他更婀娜多姿
[08:56] There’s nothing wrong with Jake. 杰克没什么不正常的
[08:57] He is all man. 他是个货真价实的男人
[08:59] I’m thinking even more than you. 我担心的是你
[09:01] He looked like a real lumberjack in those pink lacies. 他看起来像是穿着粉红色蕾丝内裤的伐木工人
[09:06] I’m just saying only a man completely secure with his masculinity 我是说只有真正相信自己有男子气概的男人
[09:10] could wear women’s underwear. 才会穿上女人的内裤
[09:12] I don’t think you could ever do that. 我敢说你办不到
[09:14] – I am secure with my masculinity. – Okay, whatever. -我很相信自己的男子气概 -随便你
[09:18] You’ve seen my huge stack of porn, right? 你看过我收集的色情杂志吧
[09:32] God, I forgot how much I love driving. 天啊 我都忘了我有多爱开车
[09:36] I have got to get my license renewed. 我得去换新驾照
[09:41] You don’t have a valid driver’s license? 你的驾照过期了
[09:43] Okay, that’s it. Pull over right now. 好了 马上停车
[09:45] Ross, you’re so tense. 罗斯 你太紧张了
[09:47] You just gotta relax, okay? 你得放轻松 好吗
[09:49] Just need to relax. All right? Just need to relax. 你只需要放轻松 好吗 放轻松
[09:54] What are you…? That’s not funny. Stop horsing around. 你再… 那一点都不好笑 别闹了
[09:58] I am not horsing around, okay? 我没有胡闹 好吗
[10:00] I am “Porsche-ing” around. 我在”开保时捷”兜风
[10:11] Stay calm. Nothing is gonna happen to you. 保持冷静 不会有事的
[10:14] You’re not in that much trouble. 你没有惹上大麻烦
[10:16] Really? You think so? 真的吗 你那么觉得
[10:18] I was talking to myself. You’re going down! 我是在跟自己说话 你死定了
[11:04] Has someone taken your order yet? 有人来帮你们点东西了吗
[11:06] Oh, yeah. She did. He did. She? 对 她来过了 是他才对 是她吗
[11:10] I’m sorry, I’m new. I don’t… 抱歉 我第一次来 我不…
[11:14] I just ordered a beer. 我点了一杯啤酒
[11:16] You’re straight. I get it. 你是异性恋 我懂了
[11:20] I still say that if we called your dad, 如果我们打电话给你爸
[11:21] we could’ve gotten better seats. 就能占到比较好一点的位置
[11:23] No, no. I don’t want him to know we’re here yet. 我不想让他知道我们来了
[11:25] I’m not sure I’m ready for that. 我还没有准备好
[11:26] Besides, he won’t be too happy to see me either. 而且他看到我也不会太高兴
[11:29] Why not? 为什么
[11:32] I don’t know if I told you this, 我不知道我有没有告诉你…
[11:33] but he’s kind of tried to contact me a lot over the last few years. 过去几年他常常试着跟我联络
[11:38] What? 什么
[11:39] Yeah. He’s made phone calls, written letters. 对 他会打电话 写信给我
[11:42] He came to New York. But I always said I was too busy to see him. 他会到纽约来 但我总是说我很忙
[11:46] It’s very “Cats in the Cradle.” I don’t want to get into it. 就像是”恶意缺席” 我真的不想谈
[11:52] Here we go. 节日要开始了
[11:54] Ladies and gentlemen, please welcome the incomparable… 各位先生女士 欢迎与世无双的…
[11:57] …Helena Handbasket. 海莲娜·汉德巴斯奇
[12:04] Hello, darlings. 嗨 我的小亲亲们
[12:05] And there’s Daddy. 他就是我爸
[12:15] Switch places with me. Switch places with me. 快跟我换位置
[12:17] Come on! I’ll go under, you go over. 快点 我在上面 你在下面
[12:18] – Yeah, I’ll get right on that. – Come on, Ross! -对 我愿意那么做 -快点 罗斯
[12:21] – What? No. Hey, Rach, come on. – Come on! -什么 别 瑞秋 别那样 -快点
[12:25] I’m sure we won’t get arrested for this. 我相信我们不会因此被逮捅
[12:29] God! 天啊
[12:34] Hi, officer. Was I going a little too fast? 嗨 警官 我的速度有点快吗
[12:38] Oh, my God. 我的天啊
[12:40] – Can I see your license, please? – Yes, absolutely. -麻烦你把驾照拿出来 -没问题
[12:43] It’s weird. I had a dream last night 这太奇怪了 我昨晚做了一个梦
[12:46] that I was stopped by a policeman. 梦到我被一个警察拦下来
[12:49] And then he… 然后他…
[12:50] Well, I probably shouldn’t tell you the rest. 或许我不该告诉你接下来的情节
[12:54] Your license. 你的驾照
[12:56] Yes. Here you go, Officer… 对 在这里 警官…
[13:00] …Handsome. 帅哥警官
[13:02] – It’s Hanson. – Oops, sorry. My mistake. -是韩森才对 -对不起 我看错了
[13:05] Dear Lord! 我的天啊
[13:09] – Wow! – Here it comes. -哇 -准备受死吧
[13:11] This is a great picture. 这张照片很漂亮
[13:14] Really? You think so? 真的吗 你真那么想
[13:16] You know, I had just rolled right out of bed. 拍照时我才刚刚起床
[13:18] You look phenomenal. 你看起来很美
[13:20] She should! It was taken 10 years ago! 能不美吗 那是十年前的照片了
[13:26] You know, you’re probably wondering about the old date. 你知道的 你可能会纳闷日期有点不太对劲
[13:31] Yes, I am. You’re an Aquarius, huh? 没错 你是水瓶座吗
[13:35] – I’ll bet you’re a Gemini. – No. -我敢说你是双子座 -不是
[13:38] – Taurus? – No. -金牛座 -不是
[13:40] – Virgo? – No. -处女座 -不是
[13:42] – Sagittarius? – Yep. -射手座 -对
[13:43] I knew it. I knew it! 我就知道
[13:46] – I’ll tell what? You won’t speed anymore, right? – I won’t speed. -不要再超速了 好吗 -我不会超速的
[13:50] And you promise you’ll get this taken care of right away? 你发誓你会去换驾照
[13:51] – I promise. – In the meantime, you better let him drive. -我发誓 -还有 最好让他开车
[13:53] – Does he have a license? – Yeah. -他有驾照吗 -有
[13:55] – Can he handle a stick? – Well… -他会开手动档的车吗 -那个
[13:58] I can handle a stick! 我会开手动的车
[14:04] I feel pretty. 我感觉很美
[14:06] Oh so pretty. 非常美
[14:08] – I feel pretty and witty and… – Gay! -我感觉自己美丽 智慧 -是同性恋
[14:15] That can’t be your father. 他不可能是你爸
[14:17] Believe me. I’ve been saying that for years. 多年来我一直是那么告诉自己
[14:20] – Oh, my God! – What? -我的天啊 -怎么了
[14:22] That’s Mr. Garibaldi playing the piano. 弹钢琴的人就是嘉利巴迪先生
[14:27] For I’m loved by a pretty wonderful boy! 因为我被帅气出色的小伙所爱
[14:39] Hello, and welcome to the show. 嗨 欢迎你们来看表演
[14:42] I see some of our regulars in the audience. 在观众席中我看到一些常客
[14:46] And a couple of irregulars. 还有一些新面孔
[14:51] He’s coming into the audience. He’s coming into the audience. 他要走进观众席里了 他要走进观众席里了
[14:53] Relax. You’ll be fine. 放轻松 你会没事的
[14:55] Oh, much better. You’re invisible now. 好多了 现在你成了隐形人
[14:59] – Where are you from? – Bakersfield. -你是从哪里来的 -贝克斯菲德
[15:02] – I’m sorry? – Bakersfield. -对不起 -贝克斯菲德
[15:05] No, no, I heard. I’m just sorry. 不 我听到了 我只是觉得很遗憾
[15:09] It can’t happen like this. I’ll meet you back at the hotel. 我无法面对这种事情 我们回酒店碰面
[15:13] Look, a standing ovation already. 大家看 已经有人站起来鼓掌
[15:15] So early in the show. 节目才刚刚开始
[15:17] Turn around, darling. Let me see your pretty face. 转身吧 亲爱的 让我看看你帅气的脸
[15:29] Can we have our drinks, please? 我们的饮料能快点送上来吗
[15:31] Waiter? …tress? 服务生 小姐
[15:45] – Hey, Pheebs. – Hey. -嘿 菲比 -嘿
[15:50] Check it out. 你看
[15:57] How much of a man am I? 我很有男子气概吧
[15:59] Wow, nice. 哇 太棒了
[16:01] Manly, and also kind of a slut. 你很有男子气概 还有点淫荡
[16:05] You know. I’m beginning to see what Jake was talking about. 我开始明白杰克的意思了
[16:08] The silk feels really good. 丝质内裤感觉真的很舒服
[16:11] And things aren’t as smashed down as I thought they would be. 而那玩意不像我想象中会挤成一团
[16:16] That’s great, Joe. 那真的是太棒了 乔伊
[16:18] You have so many more choices than with men’s underwear. 男人的内裤选择就没那么多了
[16:21] Bikini, French cut, thong. 比基尼 法式剪栽 丁字裤
[16:23] And the fabrics: you got cotton, silk, lace. 质料有棉 丝 蕾丝
[16:26] You know what I’ve always wondered about? Pantyhose! 你知道我一直想穿什么吗 裤袜
[16:30] The way they start at your toe, then they go all the way up to… 从脚趾头开始一路住上拉到…
[16:37] I should go take these off, shouldn’t I ? 我应该把内裤脱下来了 对吧
[16:39] I think it’s important you do. 你最好脱了吧
[16:44] What’s your name? 你叫什么名字
[16:48] Chandler. 钱德勒
[16:51] Chandler? 钱德勒
[16:52] What an unusual name. 那个名字真是与众不同
[16:54] You must have had terribly fascinating parents. 你的父母一定很出色
[16:58] Oh, they’re a hoot. 他们很有幽默感
[17:02] And who is your friend? 你的朋友叫什么名字
[17:04] I’m Monica. 我是莫妮卡
[17:07] – Monica. Where are you from? – New York. -莫妮卡 你们从哪里来的 -纽约
[17:11] I’m not very fond of New York. 我不太喜欢纽约
[17:14] Queens, I like. 但我喜欢皇后区[变装皇后]
[17:18] What is this… 这个亮晶晶的…
[17:20] …sparkling something, honey, huh? 东西是什么 亲爱的
[17:25] Actually, Monica and I are engaged. 事实上莫妮卡跟我订婚了
[17:30] Really? 真的吗
[17:32] Congratulations. 恭喜你们
[17:34] When’s the big day? 你们什么时候结婚
[17:38] In two weeks. 两星期后
[17:41] I see. 我知道了
[17:44] Well, I wish you both a lifetime of happiness. 我祝你们两个永远幸福
[17:50] So, you’re bald. 原来你是个秃头
[17:52] Wait, wait. 等一下
[17:57] We’d love it if you could be there. 我们希望你能来参加我们的婚礼
[18:01] Really? 真的吗
[18:04] I know it would make me happy… 你能来我会觉得很开心
[18:08] …ma’am. 夫人
[18:12] Then I wouldn’t miss it for the world. 我一定会去的
[18:16] I’m getting all misty here. 我都热泪盈眶了
[18:19] You’d think I was having my legs waxed or something. 你们一定会以为我刚刚用热蜡除过腿毛
[18:27] – You okay? – Yeah. -你还好吗 -我很好
[18:30] Thanks for making me do this. 谢谢你逼我这么做
[18:33] Before we go on with the show, 在继续表演前
[18:35] I want to say to the bride and groom… 我要跟这对新人说…
[18:37] …how lucky they are to have found each other. 他们非常幸运能邂逅彼此
[18:41] In every life a little rain must fall. 每个人的人生都会遇到雨天
[18:44] Fortunately… 还好…
[18:46] …in my life… 在我的人生中…
[18:51] – It’s raining men! – Hallelujah! -天上在下男人 -哈利路亚
[18:54] – It’s raining men! – Amen! -天上在下男人 -阿门
[19:02] When I was growing up, I played the one on the far left. 我小时候演过最左边那个角色
[19:18] Remind me to introduce you to someone. 提醒我介绍你给某人认识
[19:19] – Who? – Fourth gear. -谁 -四档
[19:26] What does he want? I wasn’t doing anything. 他想做什么 我什么都没做
[19:29] Maybe he saw your hands 或许他看到你的手
[19:30] slip briefly from the 10 and 2:00 position. 只会从十点的位置滑到两点的位置
[19:35] Maybe it’s Sergeant Sagittarius coming back to flirt some more. 或许是射手座警官折回来想泡你
[19:42] It’s a different guy. 不是刚刚那个警官
[19:47] Good evening, officer. 晚上好 警官
[19:49] Do you know how fast you were travelling back there? 你知道你的时速有多快吗
[19:51] No, I don’t, but it couldn’t have been more than 60. 我不知道 但应该没有超过六十英里
[19:55] You’re right. It was 37. 你说得对 只有三十七英里
[20:02] You’re not gonna give me a ticket for driving too slow, are you? 你该不会因为我开得太慢而开我罚单吧
[20:05] That’s right. 没错
[20:16] You know, officer… 你知道的 警官…
[20:19] I had the weirdest dream last night. 昨晚我做了一个非常奇怪的梦
[20:22] Oh, my God! 我的天啊
[20:25] Your license, please. 麻烦你把驾照拿出来
[20:27] You don’t want to hear about my dream… 你不想想听听我做了什么梦…
[20:31] …Officer… 警官…
[20:33] …Pretty? …可爱警官
[20:38] It’s Petty. 是佩坦警官才对
[20:41] I’ll be right back with your ticket. 我马上帮你开罚单
[20:46] – You have a son. – I know. I know. -你有个儿子 -我知道
[20:55] – You feel better? – Yeah. Much. -你觉得好一点了吗 -我好多了
[20:58] Listen… 听着…
[21:00] Not that I’m insecure about my manood or anything… 我并不是担心我的男子气概…
[21:04] …but I think I need to hook up with a woman right now. 但我觉得我应该马上去泡个女人
[21:09] I understand. 我了解
[21:19] You look familiar. Do I know you from somewhere? 你看起来好眼熟 我认识你吗
[21:21] I don’t think so. 应该不认识
[21:23] Maybe it’s because I’m on television. 或许因为我是电视演员
[21:27] – I’m an actor on Days of our Lives. – Wow. Really? -我演过《我们的日子》 -真的吗
[21:31] – $4.50, please. – Oh, let me get this. -一共是四块半 谢谢 -让我来吧
[21:45] These are for you. 这是送你的
老友记

文章导航

Previous Post: 老友记(Friends)第7季第20集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老友记(Friends)第7季第23集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老友记(Friends)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号