Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老友记(Friends)第8季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 老友记(Friends)第8季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
时间 英文 中文
[00:03] Great. 太棒了
[00:04] – Great. Just give me a sec to change film. – Okay. -让我换一下底片 -好
[00:06] Okay. I know I’m not supposed to know, 我知道你不希望我知道
[00:08] but I do and I’m so excited for you. 但我知道了 我真为你感到高兴
[00:11] What’s going on? 什么回事
[00:12] Monica’s pregnant. 莫妮卡怀孕了
[00:15] Oh, my God. Is that why you guys had to get married? 天啊 所以说你们两个是奉子成婚
[00:19] Guys, I’m not pregnant. 我没有怀孕
[00:21] Oh, slow swimmers? 精子游得太慢了
[00:25] What?! What do you mean? You’re not pregnant? 什么 你这是什么意思 你没有怀孕吗
[00:28] You didn’t tell anybody I was, did you? 你没跑去跟别人说我怀孕了吧
[00:30] No. 没有
[00:32] I’ll be right back. 我马上回来
[00:35] Why don’t we get a shot of Monica and the bloody soldier. 我们来拍张莫妮卡跟英勇士兵的合照
[00:37] About that, Joey, you have to change before the party. 说起这点 乔伊你得在婚宴开始前换套衣服
[00:40] I can’t. I don’t have any other clothes here. 不行 我没带衣服来换
[00:43] Find some, please. 那就拜托去找套衣服
[00:44] Anything that doesn’t say, “I died tragically in France.” 别再穿着”我不幸战死于法国”的衣服了
[00:48] Why don’t we see the bride and the groom, and the bridesmaids. 我们让新人跟伴娘们合照一些照片吧
[00:53] Hey, Mon, why’d you tell the guys that you weren’t pregnant? 莫妮卡 你为什么告诉大家你没有怀孕
[00:57] Because I’m not. 因为我本来就没怀
[00:58] We found your tests. If you’re not pregnant… 我们发现了你的验孕棒 如果你没有怀孕…
[01:06] …it’s because I am. 那是因为我怀孕了
[01:09] – What are you talking about? – Phoebe, what are you talking about? -你在胡说什么 -菲比 你在胡说什么
[01:12] Yes, I am with child. 对 我怀了孩子
[01:17] I didn’t want to say anything because it’s your day. 我不想说 因为今天是你们的大喜之日
[01:19] I didn’t wanna steal your thunder. 我不想抢了你的风采
[01:21] So you told people I was pregnant? 于是你就告诉大家我怀孕了
[01:23] Does this look like a conversation I want to remember? 你觉得这种对话 我会想要记录下来吗
[01:28] – Who’s the father? – Yeah. -孩子他爸是谁 -对啊
[01:30] I can’t say. 我不能说
[01:32] – Why? – Why not? -为什么 -为什么不行
[01:34] I can’t say because he’s famous. 我不能说 因为他是名人
[01:38] Oh, my God. Who is it? 天啊 是哪个名人
[01:42] Phoebe, come on, you have to tell us. 菲比 你得告诉我们
[01:44] Okay, okay, it’s James Brolin. 好吧 是詹姆斯.布洛林
[01:48] James Brolin is the father of my baby. 詹姆斯.布洛林是孩子的爸爸
[01:52] As in Barbra Streisand’s husband James Brolin? 你指的是芭芭拉·史翠珊的老公詹姆斯·布洛林
[01:55] What?! 什么
[01:57] Well, he never said that to me. 他从没跟我提过这事
[02:06] So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样
[02:11] your jobs a joke, you’re broke, 你滑稽的工作 你的差劲
[02:13] your love life’s D.O.A. 你半途而废的爱情
[02:16] It’s like you’re always stuck in second gear, 就像开车卡在二档
[02:21] And it hasn’t been your day, your week, your month, 每日每周每月
[02:24] or even your year, but 甚至每年都是如此
[02:26] I’ll be there for you, 大雨倾盆时
[02:30] ’cause you’re there for me too. 因为你也陪伴着我
[02:38] Monica, if you step away, 莫妮卡 请你先到旁边
[02:39] – we’ll get Chandler and the bridesmaids. – Okay. -我们要拍钱德勒跟伴娘的合照 -好
[02:41] How about just the bridesmaids? 何不只拍伴娘的合照呢
[02:43] You know, I am the groom. I was told it was a big deal. 我是新郎 听说这个角色很重要
[02:46] – It is. – Yeah. -没错 -对
[02:50] Oh, my God. 天啊
[02:51] Thank you for that. I just can’t deal with this just quite yet. 谢谢你 我现在还没有办法处理这件事
[02:54] So instead you told me Monica was pregnant? 于是你告诉我莫妮卡怀孕了
[02:56] You said she was. I just didn’t disagree with you. 是你说她怀孕了 我只是没反驳你罢了
[02:59] – Sneaky. – Yeah. -真狡猾 -是啊
[03:01] Smile, ladies! 笑一个 姑娘们
[03:04] – By the way, James Brolin? – I know. -詹姆斯.布洛林 亏你想得出 -我知道
[03:08] I could only think of two names: 我脑海里只蹦出两个人名
[03:09] Him and Ed Begley Jr. And then… 他跟小艾德·贝格利
[03:09] [小艾德·贝格利: 美国著名演员 奥斯卡最佳男配角获得者艾德·贝格利的儿子]
[03:13] I remembered he’s gay, so… 我记得他是男同志 所以…
[03:16] Ed Begley Jr. is not gay. 小艾德·贝格利不是男同志
[03:18] Really? 真的吗
[03:30] Thank you very much. 非常感谢
[03:31] Ladies and gentlemen, it gives me great pleasure to introduce to you 先生们女士们 我非常荣幸地
[03:34] for the very first time: Mr. And Mrs. Chandler Bing. 首次向大家介绍 钱德勒·宾夫妇
[03:44] Before we go out there, I got a present for you. 到舞池前 我要送你一份礼物
[03:46] Honey, I’m not gonna put my hand in your pocket. 我才不要把手伸到你的口袋里
[03:49] – No. I’ve been taking dancing lessons. – What? -不是 我去上了舞蹈课 -什么
[03:53] For the last six weeks. 我上了六星期的舞蹈课
[03:54] I wanted this to be a moment you’d never forget. 我希望这一刻能让你永生难忘
[03:56] That is so sweet. 真的是太体贴了
[03:59] So would you care to join me in our first dance as husband and wife? 你愿不愿意以夫妻的身份跟我跳第一支舞
[04:03] Yes. 我愿意
[04:08] What’s the matter? 怎么了
[04:10] It’s these new shoes, they’re all slippery. 我的新鞋太滑了
[04:12] – Are you gonna be able to do this? – Not well. -你还能跳舞吗 -不太行
[04:22] Well, the good news is, I don’t think anyone’s looking at us. 好消息是我觉得没人在看我们
[04:26] So are you ready to talk about it? 你准备好要谈谈了吗
[04:30] No. 没有
[04:33] Now? 现在呢
[04:35] No! 我不要谈
[04:37] – We’ll talk about something else then. – Thank you. -我们来谈别的事 -谢谢
[04:40] Who’s the father? 孩子他爸是谁
[04:42] Honey, I haven’t told him yet… 亲爱的 我还没有告诉他
[04:44] …so, until I do, I don’t think I should tell anybody else. 我打算先告诉他 再告诉其他人
[04:48] Yeah. That’s fine. That’s fair. 没关系 那很合理
[04:51] – Is it Tag? – Phoebe! -是泰格吗 -菲比
[04:53] Okay, I’m sorry. I’ll stop. 好吧 对不起 我不问了
[04:55] Is it Ross? It’s Ross, isn’t it? 是罗斯吗 是罗斯吧
[04:57] – Oh, my God, it’s Joey! – Stop it. Okay? -天啊 是乔伊 -别说了 好吗
[05:00] I am not gonna tell you until I tell him. 在告诉他之前我不会告诉你的
[05:03] At least we know it’s a him. 至少我们知道他是个男的
[05:12] Oh, sweet Lord. 天啊
[05:14] I’m sorry, okay? I went down to the gift shop. 对不起 好吗 我跑到礼品店
[05:16] It was either this or a bathrobe. 那里只卖这个跟浴袍
[05:19] Look. What’s more important: the way I’m dressed, 你更看重哪点呢 是我的穿着打扮
[05:20] or being with you on your special day? 还是我能出席你的婚礼
[05:22] Honey, I’m not gonna even pretend I was listening. Hey! Hey! 我都懒得假装刚才在听你说话
[05:33] I’m Ross, I don’t believe we met. 我是罗斯 我们应该没有见过
[05:36] I’m Monica’s older brother. 我是莫妮卡的哥哥
[05:37] Hi, I’m Mona from her restaurant. 我是她在餐厅的同事蒙娜
[05:41] Hello, Mona from her restaurant. 你好 她在餐厅的同事蒙娜
[05:49] Mona. What a beautiful name. 蒙娜 这个名字很美
[05:52] You think so? I always kind of hated it. 是吗 我一直都很讨厌这个名字
[05:54] Come on! Mona Lisa. 少来了 蒙娜丽莎
[05:57] Mona… 蒙娜…
[06:00] …Llegglachen. 利格拉齐
[06:03] The famous botanist. 她是著名的植物学家
[06:05] Oh, no, she’s… Well, she’s dead now, but… 不 她…她死了 但是
[06:09] Supposedly she was once quite the hottie of the plant world. 她曾经是植物学界最性感的女人
[06:14] Really? 真的吗
[06:15] – See, I never knew about her. – Linda Llegglachen… -我根本不认识她 -琳达·利格拉齐
[06:24] So, what table are you at? 你在几号桌
[06:28] Me too. 我也是
[06:30] Good. Now there’ll be someone there who likes my name. 很好 那就有个喜欢我名字的人跟我同桌了
[06:33] Yes, there will. 对 没错
[06:41] Guess what, Molly Gilbert. 猜怎么着 莫莉·吉柏特
[06:43] You’ve just been bumped up to table one. 你刚刚被踢到一号桌了
[06:47] And if it’s all right with you, 如果你没有意见的话
[06:49] I’ll take your place at table six. 我要代替你坐到六号桌
[06:51] Martin Llegglachen. 马丁·利格拉齐
[06:56] That’s better. Now, just bend your arms a little bit. 这样好多了 现在双手弯曲
[06:59] Now look straight ahead. 眼睛看前方
[07:01] Okay, this time I want you to really put your ass into it. 这次我要你臀部用力顶
[07:07] Chandler, darling, look, my date has finally arrived. 钱德勒 你看我的男伴终于来了
[07:11] I’d like you to meet Dennis Phillips. 这位是丹尼斯·菲利浦斯
[07:13] – Congratulations. – Thank you. -恭喜 -谢谢
[07:15] Yes, Dennis is a dear old friend… 丹尼斯是我的老朋友…
[07:16] …and a fantastic lover. 还是个绝佳情人
[07:19] Bravo, Dennis. Thanks for pleasing my mother so. 太棒了 丹尼斯 谢谢你取悦我老妈
[07:24] I’m so sorry I missed the ceremony. I was stuck at auditions. 抱歉我没赶上婚礼 我在忙着试镜
[07:27] Yes, Dennis is directing a new Broadway show. 对 丹尼斯正在执导一出百老汇新戏
[07:30] I don’t believe we’ve met. Joey Tribbiani. 我们应该还没见过 乔伊·崔比安尼
[07:33] Dennis Phillips. 丹尼斯·菲利浦斯
[07:35] I’ve admired your work for years. 多年来我一直很欣赏你的作品
[07:36] – You’ve done some really amazing stuff. – Thank you. -你的作品真的很棒 -谢谢
[07:39] If you’ll excuse me, I’m gonna go get myself a drink. 失陪一下 我要去喝点东西
[07:41] I’ll be back in a moment. 我马上回来
[07:43] Dennis Phillips. That’s great. 丹尼斯·菲利浦斯 真是太棒了
[07:45] How did you guys meet? 你们怎么认识的
[07:46] Well, it’s a funny story. 那个故事说起来有趣
[07:48] Funny, “ha-ha”? Or funny: 是惹人发笑 还是惨不忍睹
[08:00] Thank you. Thank you very much. 谢谢 非常感谢
[08:01] If everyone will please take your seats, 大家请坐
[08:03] dinner will be served. 晚宴马上开始
[08:16] – I thought you were at table six. – No. Nine. -我以为你在六号桌 -不 是九号桌
[08:23] See, before, when you showed it to me, you held it that way… 你刚刚给我看时是那样拿的…
[08:28] …which was misleading. 我被你误导了
[08:43] Hello. 你们好
[08:52] Will you see if your mom 你能请你妈把我的履历表
[08:53] can give my resume to Dennis Phillips? 拿给丹尼斯·菲利浦斯吗
[08:55] If I could get in a Broadway show, then I would’ve done it all. 只要能演百老汇舞台剧 我就什么戏都演过了
[08:58] Film, television and theater. 电影 电视剧跟舞台剧
[09:00] The only thing left would be radio. 唯一的例外是广播剧
[09:01] But that’s just for ugly people. 那是留给丑八怪演的
[09:05] – What size shoes do you wear? – 11, 11 half. -你穿几号鞋 -11号 11号半
[09:08] Great. My shoes give me a problem on the dance floor. 我的鞋子太滑没办法跳舞
[09:10] Can I borrow your boots from your costume? 你的戏靴能借我吗
[09:12] I don’t really even know where I left those. Sorry. 我真不知道把靴子丢到哪里去了 抱歉
[09:17] Those aren’t 11 half. 你的脚不可能是11号半
[09:19] Okay, fine, I’m a 7! 好吧 我穿七号的鞋子
[09:22] I have surprisingly small feet. 我的脚出奇的小
[09:23] But the rest of me is good. I’ll show you. 但其它部份都很大 我可以露给你看
[09:29] Can you believe Phoebe got pregnant? 你能相信菲比怀孕了吗
[09:31] You know what, honey? Let’s not talk about that right now. 现在别谈那件事了
[09:33] This is so huge. 这可是爆炸性新闻
[09:35] Sure, but as big as your wedding? 没错 但那也没有你的婚礼重要
[09:37] Of course not. Nothing is. 当然 我的婚礼最重要了
[09:41] Between me and you, in this day and age… 说句悄悄话 到了这个时代…
[09:44] …how dumb do you have to be to get pregnant? 谁会笨到让自己怀孕
[09:46] You know? Sometimes you can do everything right. 有时候你该做的都做了
[09:48] Everyone wears what they’re supposed to wear… 双方都戴上了该戴的东西
[09:51] …and one of those little guys just gets through. 但有个小家伙还是攻过了城池
[09:54] How? 怎么会呢
[09:55] I don’t know. Maybe they have tools. 我不知道 或许它们有什么工具
[09:59] Well, I talked to her, and she’s definitely gonna have the baby. 我跟她谈过 她要把孩子生下来
[10:03] She said she’s gonna raise it on her own. 她说她要自己抚养孩子
[10:06] Well, maybe that’s really brave. 或许那真的很勇敢
[10:09] Maybe. I just hope she realizes how hard it’s gonna be. 或许吧 我只是希望她知道那有多辛苦
[10:15] Maybe she hasn’t really thought it through that much. 或许她没有想那么多
[10:19] Well, there’s a lot to think about. 的确有很多事需要考虑
[10:21] How is she gonna handle this financially? 她要怎么解决经济问题
[10:25] How is she gonna juggle work? 她怎么能应付得了工作
[10:26] Does she realize she’s not gonna have a date again 她知道她在未来的18年内
[10:28] for the next, like, 18 years? 都没法再去约会了吗
[10:35] I don’t know. 我不知道
[10:38] Are you okay? 你没事吧
[10:42] I’m just thinking about Phoebe. Poor, knocked-up Phoebe. 我只是想到菲比怀了孕 可怜的菲比
[10:47] Champagne? 要喝香槟吗
[10:49] Oh, yes! Thank you very much. 好的 谢谢你
[11:04] That’s actually how the French drink it. 法国人都是那样喝香槟的
[11:13] Well, I just got off the phone with my lover James Brolin. 我刚刚跟我的情人詹姆斯·布洛林通过电话
[11:19] Oh, really? 真的吗
[11:20] Yes. Apparently, he is married to some singer. 他显然娶了一个歌手
[11:25] But he said he’d leave her for me. 但他说他会为了我离开她
[11:26] And I said, “James, James Brolin, are you sure?” 我说”詹姆斯·布洛林 你确定吗”
[11:30] James Brolin said… 詹姆斯·布洛林说…
[11:31] Rachel’s really the one who’s pregnant? 怀孕的人是瑞秋
[11:33] What?! 什么
[11:37] Why bother? 装得那么费劲干嘛
[11:40] – How do you feel? – I don’t know. I don’t know how I feel. -你感觉如何 -我不知道我有什么感觉
[11:43] This is all happening so fast. 一切都发生得太快了
[11:44] I have to make all these decisions that I don’t wanna make. 我得做出许多我不想做的决定
[11:47] Someone just take this away from me! 谁快把这玩意拿走
[11:50] – Calm down. Maybe you’re not pregnant. – What?! -冷静点 或许你没有怀孕 -什么
[11:53] When I got pregnant with the triplets, 我怀三胞胎的时候
[11:55] I took that test, like, three times just to make sure. 也验了三次孕才确定
[11:58] Yes. Maybe it’s a false positive. 对 或许是假警报
[12:00] Are you sure you peed on the stick right? 你确定你在验孕棒上尿的方式没错吗
[12:03] How many ways are there to do that? 不然我要怎么尿才对
[12:06] I’m just saying, don’t freak out until you’re 100 percent sure. 我是说在没有百分之百确定前别大惊小怪
[12:11] All right, I’ll take it again when I get home. 好吧 我回家后会再验一次
[12:13] You gotta take it now. 你可以现在验
[12:14] Do it as a present to me. 就当成送我的礼物吧
[12:18] – Okay, thank you. – Okay. -好吧 谢谢你 -好的
[12:19] I’ll run out and get you one. 我去帮你买验孕棒
[12:20] You girls are so great. 你们真是太好了
[12:22] Wait a minute. Who’s the father? 等一下 孩子他爸是谁
[12:24] She won’t tell us. 她不肯告诉我们
[12:26] Come on! It’s my wedding. 快说吧 这可是我的婚礼
[12:27] That could be my present! 你可以把这当做是送我的礼物
[12:29] I just gave you peeing on a stick. 我刚刚答应为了你验孕
[12:32] See, this is why you register. 看吧 所以一定要做礼物登记
[12:41] It was the chair again. Okay? I’m not doing it! 又是椅子的声音 好吗 我没放
[12:45] It was… Look, you know what? 这样吧
[12:54] – Would you like to dance? – Sure. -你想跳舞吗 -好啊
[12:56] Great. 太棒了
[12:59] – Dr. Geller. – I wasn’t farting! -盖勒博士 -我没有放屁
[13:05] A little game from our table. 那是我们那一桌玩的小游戏
[13:09] – Yes? – Dr. Geller, will you dance with me? -什么事 -盖勒博士 你愿意跟我跳舞吗
[13:15] Maybe later. Right now, I’m about to dance with this lady. 或许待会再说 现在我要跟这位小姐跳舞
[13:19] Okay. 好吧
[13:22] Unless this lady wouldn’t mind letting you go first. 除非这位小姐不介意让你插队
[13:28] I’d be happy to. You are very sweet. 我很乐意 你太好心了
[13:32] Yes, I am. 没错 我确实好心
[13:36] In fact, why don’t we try my special way? 我们来试试我的绝招
[13:38] You can dance on my feet. 你可以踩在我的脚上跳舞
[13:40] – Sure. – Yeah? Hop on. -没问题 -是吗 跳上来吧
[13:47] – Is the pretty lady looking? – Uh-huh. -那个美丽的小姐在看吗 -在
[13:50] Keep dancing. 继续跳
[14:02] And the world will never know. 世上无人将欣赏到这般舞姿
[14:06] Did you talk to Dennis about me yet? 你跟丹尼斯提过我的事了吗
[14:08] Yes. I told him how talented you were 我跟他提到你非常有天份
[14:10] and I told him all about Days of our Lives. 还有《我们的日子》的事
[14:12] No, no, no! You don’t tell a Broadway guy that! 不不不 你不能把那种事告诉百老汇导演
[14:15] Now he thinks I’m just a soap actor. 现在他会以为我只是个肥皂剧演员
[14:17] But you’re not just a soap actor. 但你不只是肥皂剧演员
[14:19] You are a soap actor with freakishly tiny feet. 你是长了双小脚的肥皂剧演员
[14:33] – Thank you. – No, thank you, Miranda. -谢谢 -不 谢谢你 米兰达
[14:35] – Melinda. – All right. -是梅玲达 -好吧
[14:38] How cute was that? 那简直太可爱了
[14:40] Oh, were you watching? 你在看我们吗
[14:44] Can I go next? 下一个能跟我跳吗
[14:47] Of course you can. Hop on. 当然可以 来吧
[14:50] Okay, but I get to hop on after her. 好吧 但我要排在她后面
[15:00] – I am so gonna score. – What? -我一定能”得分” -什么
[15:03] I like your bow. 我喜欢你的蝴蝶结
[15:11] I’d like to propose a toast to Monica and Chandler… 我要请大家举杯向莫妮卡及钱德勒致意
[15:15] …the greatest couple in the world, 他们是全世界最般配的夫妻
[15:17] and my best friends. 也是我最好的朋友
[15:20] When I first found out they were getting married, 我刚听说他们要结婚时
[15:22] I was… I was a little angry. 我有点生气
[15:25] I was like, “Why, God? Why? 我心想”天啊 为什么
[15:27] How can you take them away from me!” 你为什么要把他们从我身边抢走”
[15:32] But then I thought back over all our memories together. 然后我回想起我们之间有过的回忆
[15:35] Some happy memories. 快乐的回亿
[15:40] And there were some sad memories. 还有悲伤的回亿
[15:47] I’m sorry. 对不起
[15:49] And some scared memories. 还有可怕的回亿
[15:58] And then I realized I’ll always be their friend. 然后我才发现 我永远都会是他们的朋友
[16:03] Their friend who can speak in many dialects… 他们这个朋友会说好几种方言
[16:07] …and has training in stage combat 接受过舞台训练
[16:09] and is willing to do partial nudity. 愿意拍部份裸露的戏份
[16:14] To the happy couple. 敬这对金童玉女
[16:22] – Thank you. – That was very nice, Ashley. -谢谢 -刚才跳得很棒 艾许莉
[16:25] – Can we do it again? – No, no. -我们能再跳一次吗 -不行
[16:29] – So, is it my turn now? – I’m next. -现在轮到我了吗 -我是下一个
[16:36] That’s okay, you can dance with her first. 没关系 你可以先跟她跳
[16:38] Are you sure? 你确定吗
[16:41] Okay. 好吧
[16:42] – Okay, so, what’s your name? – Gert. -你叫什么名字 -葛特
[16:45] That’s pretty. 名字真美
[16:54] What are you doing there, Gert? 你想要做什么 葛特
[16:57] Dancing on your feet like the other girls did it. 跟其他女孩一样踩在你脚上跳舞
[17:03] Okay. 好吧
[17:05] Hop on, Gert. 跳上来吧 葛特
[17:11] Why aren’t you moving your feet? 你的脚为什么不动
[17:13] I’m trying. 我在努力了
[17:17] Faster. You’re not going fast enough. 快一点 你跳得太慢了
[17:20] Maybe I should stand on your feet! 或许我该踩在你脚上
[17:28] So did you happen to catch my toast up there? 你听到我的致词了吗
[17:31] Oh, my God. That was for my benefit? 天啊 你那么做是为了我
[17:34] There was a little something for everyone. 我那么做是为了所有人
[17:37] I know you’re casting for this new show. 我知道你在为新戏选角
[17:39] Look, Joey. I don’t think you’re right for this project. 我觉得你不适合这部戏
[17:42] See, that’s where you’re wrong. 你这就错了吧
[17:44] Whatever it is, I can do it. 不论是什么戏 我都能演
[17:45] If you didn’t see it up there, just try me. 如果你对刚刚的表演不满意 考考我
[17:48] It’s an all Chinese cast. 那出戏的演员全是中国人
[17:51] Can you be Chinese? 你可以变成中国人吗
[17:54] Well, I’m not proud of this, but… 我不以此为荣 但是…
[17:57] Oh, my God. No, no, no. Please don’t! 天啊 求求你别那么做
[18:01] Ready to get back to the dance floor? 准备重回舞池了吗
[18:03] Did it turn into sand? 它变成沙地了吗
[18:05] Come on, I love this song. Come on. You’ll be fine. 我喜欢这首歌 你会跳得很好的
[18:08] No. No, I won’t. 不 我跳不好
[18:11] Do you know why I took all those lessons? 你知道为什么我要去上舞蹈课吗
[18:14] For the first time, I didn’t want you to be embarrassed 我不希望让别人看到
[18:16] to be seen on the dance floor with some clumsy idiot. 你跟一个跳梁小丑跳舞 丢光了脸
[18:20] Oh, sweetie, you could never embarrass me. 老公 你绝不会让我出丑
[18:23] Okay, you could easily embarrass me. 好吧 你很容易就会让我出丑
[18:26] But it doesn’t matter, all right? 但那不重要 好吗
[18:28] I married you. 我嫁给你了
[18:30] So I’m gonna dance on my wedding night with my husband. Come on. 我要在新婚之夜跟我丈夫跳舞 来吧
[18:36] Just try not to move your feet at all. 尽量不要移动你的脚
[18:45] There you go. 这就对了
[18:49] – Chandler, I’m gonna have you arrested. – Why? -钱德勒 我要叫警察逮捕你 -为什么
[18:52] You stole my moves! 你偷了我的舞步
[18:58] – How much longer? – 30 seconds. -还要多久 -30秒
[19:00] Thirty seconds, okay… 30秒 好吧
[19:02] Did I miss it? 我错过了吗
[19:08] Rachel. 瑞秋
[19:10] I want you to know that if it’s positive, we’re gonna… 你要知道 如果是阳性反应 我们会…
[19:14] – I know. I know. – You do. Okay. -我知道 -你知道 好吧
[19:20] It’s time. 时候到了
[19:23] No! 别进来
[19:27] Go ahead, Rach. 来吧 瑞秋
[19:30] Wait. You know what? I can’t look at it. I can’t look at it. 等一下 我不敢看
[19:32] Somebody else tell me. Somebody else tell me. 谁帮我看一下告诉我
[19:34] Okay. 好吧
[19:40] It’s negative. 是阴性反应
[19:42] – What? – It’s negative. -什么 -是阴性反应
[19:53] Well, there you go. 真相大白了
[20:01] That is… That’s great. That is really great, great news. 太棒了 这真是个天大的好消息
[20:09] You know, because the whole… 因为这整件事…
[20:13] …not being ready and, kind of, the financial aspects, all that… 我在经济方面还没有准备好 所以…
[20:19] This is so just the way that this was supposed to be. 事情本来就应该是这样的
[20:27] Then, great. 那就太棒了
[20:32] God, this is so stupid. 天啊 我真是太蠢了
[20:37] How can I be upset over something I never had? 我怎么会为了我从未拥有过的东西难过
[20:41] It’s negative? 是阴性反应吗
[20:43] No, it’s positive. 不 是阳性反应
[20:50] – What? – It’s not negative, it’s positive. -什么 -不是阴性反应 是阳性反应
[20:55] – Are you sure? – Yeah, I lied before. -你确定吗 -对 我刚刚说了谎
[21:01] My god. 天啊
[21:03] Now you know how you really feel about it. 现在你知道自己的真实感受了
[21:05] That’s a risky little game. 那可真是个危险的小把戏
[21:11] Are you really gonna do this? 你真的要把孩子生下来吗
[21:15] Yeah. 对
[21:16] I’m gonna have a baby. 我要把孩子生下来
[21:19] I’m gonna have a baby. 我要有孩子了
[21:22] I’m gonna have a baby! 我要有孩子了
[21:30] – With who? – No, it’s still not the time. -孩子他爸是谁 -不 现在还不是时候
[21:43] I just didn’t see the fast song coming. 我不知道接下来是首快歌
[21:47] Don’t try to talk, we’ll get you up to your room, soak your feet. 别说话 我们送你回房间让你泡泡脚
[21:50] You’ll be okay. 你会没事的
[21:51] – Thank you. – That is so sweet! -谢谢 -那真的是太好心了
[21:54] No, I mean it. There are so few genuinely nice guys out there. 不 我是认真的 现在好男人不多了
[21:57] Tell me about it. 可不是嘛
[21:58] I feel like I’m holding down the fort by myself. 我简直感觉自己是在孤军奋斗
[22:02] – It’s Joey, right? – Yeah. -你是乔伊 对吧 -对
[22:05] Wait a minute! No! 等一下 不要
[22:07] I’m the nice one! 我才是好人
[22:09] I’m the one that danced with the kids all night. I… 整晚跟孩子们跳舞的人是我
[22:13] How small are your feet?! 你的脚好小啊
老友记

文章导航

Previous Post: 老友记(Friends)第7季第23集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老友记(Friends)第8季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老友记(Friends)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号