Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老友记(Friends)第8季第18集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 老友记(Friends)第8季第18集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
时间 英文 中文
[00:03] Ross, Mon. 罗斯 莫妮卡
[00:04] Is it okay if I bring someone to your parents’ anniversary party? 我可以带人去参加你爸妈的结婚周年派对吗
[00:07] – Sure. – Yeah. -没问题 -好啊
[00:08] Who’s the guy? 你要带谁去
[00:09] His name is Parker, and I met him at the cleaners. 他叫派克 我们在洗衣店里认识的
[00:12] Did he put a little starch in your bloomers? 他在你外套里放了点浆糊吗
[00:17] Who said that? 那是谁说的
[00:20] No, he’s really great, though. 不是 但他人真的很棒
[00:22] He has this incredible zest for life. 他对生命异常热忱
[00:25] He treats me like a queen. 他把我当女王一样对待
[00:27] Except at night when he treats me like the naughty girl I am. 不过他晚上在床上会把我当作淘气少女
[00:32] By the way, would it be okay if I give the toast 对了 今年由我来向爸妈致辞
[00:34] to mom and dad this year? 可以吗
[00:35] Yeah, you sure you want to after what happened at their 20th? 经历过20周年纪念日的意外后 你还是想吗
[00:38] Yeah. I’d really like to. 我真的很想
[00:39] Okay, hopefully this time Mom won’t boo you. 希望这次妈不会嘘你
[00:43] Yes! Every year Ross makes the toast, 太好了 每年都是罗斯致词
[00:45] and it’s always really moving, and always makes them cry. 他的话总能把大家感动得痛哭流涕
[00:48] This year, I’m gonna make them cry. 今年 我要把他们弄哭
[00:51] You wonder why Ross is their favorite? 你还不知道他们为什么最爱罗斯吗
[00:54] No, really. Any time Ross makes a toast, 不是 只要罗斯一致词
[00:56] everyone cries and hugs him and pats him on the back. 大家都会哭着拥抱他 拍他的背
[01:00] And they all come up to me and say, “God, your brother.” 他们都会走过来跟我说”天啊 你哥哥”
[01:05] You know what they’re gonna say this year? 你知道今天他们今年会怎么说吗
[01:07] “God, you.” “天啊 你”
[01:10] Well, I can promise you, at least one person will be crying. 我向你保证至少有一个人会哭
[01:14] I’m an actor, and any actor worth his salt can cry on cue. 我是演员 每个称职的演员都是想哭就哭
[01:18] Really? You can do that? 真的吗 你做得到吗
[01:19] Oh, you kidding me? Watch. 开什么玩笑 看着
[01:32] Well, I can’t do it with you guys watching me! 你们都盯着我看 我哭不出来
[01:41] So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样
[01:46] your jobs a joke, you’re broke, 你滑稽的工作 你的差劲
[01:48] your love life’s D.O.A. 你半途而废的爱情
[01:51] It’s like you’re always stuck in second gear, 就像开车卡在二档
[01:56] And it hasn’t been your day, your week, your month, 每日每周每月
[01:59] or even your year, but 甚至每年都是如此
[02:01] I’ll be there for you, 大雨倾盆时
[02:05] ’cause you’re there for me too. 因为你也陪伴着我
[02:16] – What are you doing? – I’m working on my toast for the party. -你在做什么 -我在写我的演讲稿
[02:19] Or as I like to call it: “Sob-fest 2002.” 我称之为”2002年最佳催泪弹”
[02:24] – Hey, check this out. – It’s a dog. -你看 -是只小狗
[02:26] It’s a dead dog. 是只死狗
[02:29] That’s Chi-Chi. She died when I was in high school. 这是琪琪 在我高中时死掉了
[02:32] It’s your parents’ anniversary 你要在父母的结婚纪念日上
[02:33] and you’re going to talk about their dead pet? 谈一只死狗吗
[02:35] It’s good stuff, huh? 这个素材不错吧
[02:41] Joey? You got a present for my parents? That’s so sweet. 乔伊 你准备好要送我爸妈的礼物了吗
[02:44] Yeah. In honor of their 35th wedding anniversary, 是啊 为了纪念他们结婚35周年
[02:46] I had a star named after them. 我用他们的名字为一颗星星命名
[02:49] That is so cool. 那简直太酷了
[02:50] And I got them a book on Kama Sutra for the Elderly. 我还给他们买了老年人的性爱宝典
[02:56] Do you guys have any extra ribbon? 你们有多余的缎带吗
[02:58] Yeah. Sure. What do you need? 当然有 你要什么样的
[02:59] We got lace, satin, sateen, 我们有蕾丝 缎子 棉缎
[03:02] raffia, gingham, felt… 酒椰纤维 条纹布 毛毡
[03:06] And I think my testicles may be in here too. 我想我的蛋蛋应该也放在这里了
[03:13] Chi-Chi! Oh, I loved this dog. 琪琪 我爱死这只狗了
[03:17] Monica couldn’t get braces because Chi-Chi needed knee surgery. 莫妮卡没装牙套是因为琪琪得动膝盖手术
[03:23] What? 什么
[03:24] You’re the 200-pounder 11-year-old who rode her! 就是你这个两百磅的大胖子骑着它到处跑的
[03:32] Hey! Everybody, this is Parker. Parker, this is… 大伙们 他是派克 派克 这是…
[03:36] No, don’t tell me. 不 别告诉我
[03:37] Let me guess: Joey, Monica, Ross, Rachel… 让我猜 乔伊 莫妮卡 罗斯 瑞秋
[03:41] …and I’m sorry, Phoebe didn’t mention you. 对不起 菲比没有提过你
[03:45] Chandler, I’m kidding! Already you’re my favorite. 钱德勒 我开玩笑呢 你已经是我的最爱了
[03:49] Why don’t all of you tell me a little about your self? 跟我谈谈你们自己的事吧
[03:51] Actually, I’m sorry. We probably should get going. 事实上我们该走了
[03:56] Classic Ross! 典型的罗斯作风
[04:00] Rachel, look how you glow! May I ? 瑞秋 你好漂亮 我可以吗
[04:04] I think you already are. 我想你已经不请自来了
[04:06] Rachel, you have life growing inside you. 瑞秋 你体内孕育着一个小生命
[04:10] Is there anything in this world more miraculous… 这世上还有什么更神奇…
[04:13] A picture of a dog! Whose is this? 一张狗狗照片 这是谁的狗
[04:17] That’s my old dog. He passed away years ago. 那是我家以前养的狗 它已经死了
[04:20] Well, at least you were lucky to have him. 至少你很幸运能拥有它
[04:23] Bow-wow, old friend. Bow-wow. 汪汪 我的老朋友 汪汪
[04:29] So where’s the party? 派对在哪里举行
[04:30] It’s out on the island. It’s in Massapequa. 在岛上的马沙皮卡
[04:32] Massapequa, it sounds like a magical place. 马沙皮卡 听起来像个神奇的地方
[04:35] Tell me about Massapequa, 跟我介绍一下吧
[04:36] is it steeped in Native American history? 它是美国原住民历史上的名胜吗
[04:38] Well, there is an Arby’s in the shape of a tepee. 那里有原住民帐篷形状的艾比餐厅
[04:42] I’ve got my note cards. 我拿了题词卡
[04:44] – You got the presents? – Yeah. -你拿礼物了吗 -拿了
[04:45] – And I’ve got the car keys. – We’re driving? -我拿车钥匙了 -我们要开车吗
[04:47] – Yeah. – Aces. -对 -太棒了
[04:52] – So he seems like a nice guy. – Yeah, I like him a lot. -他似乎是个好人 -对 我很喜欢他
[04:56] You want to hang back and take our own cab? 你想拖延一会去搭计程车吗
[04:58] Okay, otherwise I’m not going. 当然 不然我就不去了
[05:10] – Hey, Mom. – This is such a great party! -妈 -这个派对简直太棒了
[05:14] Thirty-five years. Very impressive. 三十五年 令人佩服
[05:16] Do you have any pearls of wisdom? 你们有什么婚姻的至理名言吗
[05:19] – Jack? – Why would you serve food on such a sharp stick? -杰克 -食物上为什么要插这么尖的牙签
[05:24] It’s a good question, Dad. It’s a good question. 这个问题不错 爸爸 这个问题不错
[05:29] – Congratulations, you two. – Thank you, we’re so excited. -恭喜你们 -谢谢 我们很兴奋
[05:33] And also, congratulations on your wedding. 还要恭喜你们结婚了
[05:38] – Can we talk to you for just a moment? – Yeah. -我们能跟你们谈一下吗 -好吧
[05:43] It’s just a little thing. 这只是件小事
[05:46] While we think it’s simply marvelous 我们觉得你们未婚生子
[05:48] that you’re having this baby out of wedlock… 完全没有问题
[05:52] some of our friends are less open-minded. 但我们有些朋友思想没有那么开放
[05:55] – Which is why we told them you’re married. – What? -所以我们告诉他们你们结婚了 -什么
[05:58] Thanks for going along with this. 谢谢你们愿意配合
[06:01] Dad, we have to pretend that we’re married? 爸 我们得假装我们结婚了吗
[06:04] Son, I had to shave my ears for tonight. 儿子 我为了今晚专门剃了耳毛
[06:06] You can do this. 这件事你也能做到
[06:09] – Can you believe that? – I know. -你能相信吗 -就是啊
[06:12] If you do the ears, you may as well take a pass at the nosal area. 既然剃了耳毛 就不能连鼻毛一起处理一下吗
[06:16] No, no. I don’t want to have to lie about us being married. 我不想撒谎说我们结婚了
[06:19] No, I know. I don’t either. 我也不想
[06:21] But you know what ? It’s their party, and it’s one night. 但这是他们的派对 而且仅此一晚而己
[06:24] We don’t have to lie. We just won’t say anything. 我们不必说谎 我们只要不说话就行
[06:26] If it comes up again, we’ll just smile, we’ll nod along… 如果有人提起 我们只要微笑点头
[06:30] – Ross? – Rachel? -罗斯 -瑞秋
[06:31] Hi, Aunt Lisa. Uncle Dan. 嗨 丽莎阿姨 丹叔叔
[06:35] Congratulations on the baby and on the wedding. 恭喜你们怀孕 还结了婚
[06:41] Here’s a little something to get you started. 这算是送你们的新婚礼物
[06:44] So how’s married life treating you? 你们的婚后生活过得如何
[06:47] – Unbelievable. It’s great! – We love marriage. -不可思议 太棒了 -我们可喜欢结婚了
[06:50] We’ll see you later. 待会见
[06:54] What a beautiful place. What a great night. 好漂亮的地方 好棒的夜晚
[06:58] I have to tell you, 我得告诉你们
[06:59] being here with all of you in Event Room C… 能跟你们一起待在C宴会厅
[07:04] …I feel so lucky. Think of the good times that happened here. 我觉得好幸运 想想这里曾有过的美好时光
[07:08] The birthdays, the proms, the mitzvahs, both bar and bat! 生日 毕业舞会 犹太教成人礼
[07:15] But none of them will compare with tonight! 但任凭什么都比不上今晚
[07:17] My God, I don’t want to forget this moment! 天啊 我想铭记这个瞬间
[07:19] It’s like I want to take a mental picture of you all. 我要在脑海中帮你们拍张照
[07:22] Click. 咔嚓
[07:25] I don’t think the flash went off. 我觉得闪光灯没开
[07:31] I’m gonna find the men’s room. I’ll be right back. 我要去趟洗手间 马上回来
[07:33] – I’ll go with you. – Come on, come on. -我跟你一起去 -快来
[07:34] Somewhere there is someone with a tranquilizer gun… 有人躲在某个地方端着麻醉枪
[07:37] …and a huge butterfly net looking for that man. 握着大蝴蝶网 在找那个家伙
[07:41] I have to go to the bathroom too, 我也想上厕所
[07:42] but I don’t want him complimenting my thing. 但我不想让他夸奖我的小弟弟
[07:46] So glad we weren’t in the car. Did he ever let up? 还好我们没在车上 他有安静的时候吗
[07:49] He called the Long Island Expressway a “concrete miracle.” 他称长岛高速公路为”水泥奇迹”
[07:54] This room. This night. 这个房间 这个夜晚
[07:57] That waiter! His shoes! 那个服务生 他的鞋子
[08:00] I must take a mental picture! 我要在脑海中拍张照
[08:03] Sorry. 抱歉
[08:09] Were you guys making fun of Parker? 你们在取笑派克吗
[08:12] That depends, how much did you hear? 那得看你听到了多少
[08:17] He’s a little enthusiastic. What’s wrong with that? 他是有点狂热 可那有什么不对
[08:20] – It’s so much. – Well, so what? I like him. -他太过火了 -那又怎么样 我喜欢他
[08:24] Do I make fun of the people you’ve dated? 我会取笑你们的约会对象吗
[08:26] Tag, Janice, Mona. 泰格 珍妮丝 蒙娜
[08:28] No, because friends don’t do that. 不 因为朋友不会那么做
[08:31] But do you want my opinion? 你们想知道我的想法吗
[08:33] Do you want it? ‘Cause in my opinion, 依我看来
[08:34] your collective dating record 你们的约会纪录加起来
[08:36] reads like a who’s who of human crap! 基本等同于人渣史
[08:41] – I feel terrible. – I know. -我觉得好内疚 -我知道
[08:45] What was wrong with Mona? 蒙娜有哪里不好
[08:53] – Open it, open it, open it. – Yeah, baby! -快打开 -好耶 宝贝
[08:56] So we never got to hear about your wedding. 我们都没听说你们举办了婚礼
[09:00] We were surprised we weren’t invited. 我们很讶异自己没有受到邀请
[09:02] No, no, it was just our parents and 1 or 2 friends. 不 只有我们父母和几位亲友参加
[09:05] It was a small wedding. 婚礼的规模很小
[09:07] But it was beautiful. 但场面很美
[09:08] It was small, but kind of spectacular. 婚礼虽小 一应俱全
[09:11] Where did you have it? 你们在哪里举行的婚礼
[09:12] On a cliff in Barbados, at sunset. 在巴巴多斯悬崖上的黄昏婚礼
[09:16] And Stevie Wonder sang “Isn’t She Lovely” as I walked down the aisle. 我走上红毯时 史提夫·汪达唱着《她真美》
[09:21] – Really? – Yeah. Stevie’s a family friend. -真的吗 -史提夫是我们家的朋友
[09:24] Oh, my God. That sounds amazing. 天啊 那真的是太棒了
[09:26] – I’d love to see pictures. – Yeah, so would I. -我想看照片 -对 我也是
[09:30] You wouldn’t think Annie Liebowitz 你们不会相信安妮·莱波维兹
[09:32] would forget to put film in the camera. 会忘了装底片
[09:37] Would you excuse us for a second? 请允许我们失陪一下
[09:43] What are you doing? 你这是要干什么
[09:44] What? I’m not you. 怎么了 我又不是你
[09:45] This may be my only wedding I ever have. 那可能是我唯一一场婚礼
[09:49] – And I want it to be amazing. – Okay. -我希望婚礼很精彩 -好吧
[09:53] Maybe I rode in on a Harley. 或许我该骑着哈雷摩托入场
[09:55] Okay. Ross, it has to be realistic. 罗斯 我们得编得现实一点
[10:03] Say, are you okay? You seem kind of quiet. 你还好吗 你一直不太讲话
[10:07] No, I’m fine. I’m great. I’m with you. 我没事 我很好 我跟你在一起
[10:10] And I’m with you. What a great time to be alive! 而我跟你在一起 活着真好
[10:14] Look at this plate bouncy thing. 看看这个送盘器
[10:18] What an inspired solution to man’s plate-dispensing problems. 这是个天才发明 解决了盘子分发的问题
[10:23] – Oysters! Let me feed you one. – That’s not necessary. -生蚝 让我来喂你 -你不必那么做
[10:27] – Please? – Actually I don’t eat… -拜托 -我不吃…
[10:28] – I won’t quit until you try one. – Okay, fine, fine. -你不吃的话我绝不罢休 -好吧
[10:34] Good. 很棒
[10:36] What’re they like? I’ve never had one. 是什么味道 我从来没吃过
[10:40] – Why don’t you just try one. – No, they look too weird. -那就尝尝看 -看起来太奇怪了
[10:45] What are you doing? 你在做什么
[10:46] Just going over my toast. 准备致辞
[10:48] Those two will never know what hit them. 他们俩绝对想不到我会说什么
[10:50] I can’t wait. They’ll cry so hard, 我等不及了 他们会痛哭流涕
[10:53] they’ll be fighting for breath. 以至于喘不过气来
[10:56] If you want to, I could just hold them down and you could just… 如果你需要的话 我可以按住他们 让你
[11:01] And my veil was lace, made by blind Belgian nuns. 我戴着蕾丝婚纱 由比利时盲人修女织成
[11:06] Blind? 盲人
[11:07] Not at first, but it’s very intricate work. 她们本来没瞎 但这份工作非常伤眼力
[11:11] They said even though they lost their sight, it’s all worth it. 她们说虽然眼睛瞎了 但还是很值得的
[11:15] – I bet you looked beautiful. – Well, I don’t know about that. -我敢说你看起来很漂亮 -我不知道
[11:19] But there were some people that said 但有些宾客说
[11:20] I looked like a floating angel. 我看起来像漂浮的天使
[11:24] How did you propose? 你是怎么求的婚
[11:26] Oh, yeah, that’s a great story. 对 那个故事很精彩
[11:30] Well, actually, I took her to the planetarium. 事实上 我带她去了天文馆
[11:35] That’s where we had our first date. 那是我们第一次约会的地方
[11:39] She walked in 她走进来
[11:39] and I had the room filled with lilies, her favorite flower. 我在房间里铺满了她最喜欢的百合花
[11:44] – That is so sweet! – I want to hear the rest! -简直太浪漫了 -我还想听完呢
[11:49] Then Fred Astaire singing, “The Way You Look Tonight” 音响系统里传出弗莱德·艾斯塔的歌声
[11:53] came on the sound system, and the lights came down, 《你今晚的样子》 此时灯光熄灭
[11:56] I got on one knee… 我单脚跪地
[11:57] and written across the dome, in the stars, were the words: 圆顶从左至右用星星拼成一行字
[12:02] “Will you marry me?” “你愿意嫁给我吗 “
[12:05] And the ring was the size of my fist. 戒指有我的拳头那么大
[12:11] Hey, Phoebe? Look… 菲比 听着
[12:16] …I want to apologize about before. Okay? We were being jerks. 我要对你道歉 我们太不厚道了
[12:19] Parker’s a nice guy, and I’d like to get to know him. 派克人很好 我想多了解他
[12:22] Then you better do it now. 那你最好快去找他
[12:24] – Why? – Because I’m gonna kill him. -为什么 -因为我要杀了他
[12:26] – What? What? – You guys were right. -什么 -你们说得没错
[12:28] He’s too excited about everything. 他对所有事都太热衷了
[12:31] I’m all for living life, 我也很喜欢生命
[12:32] but this is the Gellers’ 35th anniversary. 但这是盖勒夫妇结婚35周年派对
[12:35] Let’s call a spade a spade. This party stinks. 我们摸着良心说话 这个派对烂透了
[12:39] I know. I’m having the worst time. 就是 我简直无聊到了极点
[12:41] There was a 15-minute line for the buffet, 那边取自助餐要排15分钟的队
[12:44] and when I got to the plates… 等我好不容易拿到盘子
[12:45] …I slipped on a giant booger. 结果踩到一大坨鼻涕滑倒了
[12:51] Are you sure it wasn’t an oyster? 你确定那不是生蚝吗
[12:55] It could’ve been. I didn’t look at it. 有可能 我没看
[12:58] I just wiped it on Chandler’s coat and got the hell out. 我把它抹在钱德勒的外套上 拔腿就溜
[13:02] I thought he was a great guy. I was so excited about him. 我还以为他是个好人 我对他真的很期待
[13:06] Well, hey, you should be excited about him. 嘿 你应该对他充满期待
[13:10] There’s nothing wrong with him. He’s a good guy. 他没有什么不对 他是个好人
[13:12] – You think? – Yeah, you know what I think? -真的吗 -对 你知道吗
[13:15] – I think we were all just being too negative. – You’re right. -我们都太悲观了 -你说得对
[13:19] You’re right. He’s just embracing life. 他只是在拥抱生命而已
[13:21] We could all stand to be a little more like Parker. 我们都应该向派克学习
[13:24] You know what? I’m like him! 你知道吗 我就跟他一样
[13:26] I’m a sunny, positive person! 我是个积极乐观的人
[13:28] Actually, you have a little bit of an edge. 事实上 你现在稍微有点激动了
[13:30] What’s that now? 你小子说什么
[13:33] – Oh, it’s Parker! – Look, the Bunny Hop! -是派克 -看 兔子舞
[13:36] – Oh, I love it! – You do? -我喜欢 -是吗
[13:38] Are you kidding? 开什么玩笑
[13:39] People acting like animals to music? Come on! 跟着音乐学动物跳舞 来吧
[13:45] Okay, it’s time for the toast. 好吧 该致词了
[13:47] I know that normally Ross gives the toast, 我知道往年一向都是由罗斯来致词
[13:49] but this year I’m gonna do it. 但今年由我来
[13:54] No, it’s gonna be great. Really. 别这样 内容会很精彩
[13:58] Okay. 好的
[14:00] Mom, Dad, when I got married… 妈 爸 我结婚时
[14:04] …one of the things that made me sure that I could do it 令我对婚姻充满信心的原因之一
[14:08] was the amazing example the two of you set for me. 就是你们这对模范夫妻为我做出的表率
[14:11] For that, and for so many other things, I want to thank you. 为了那一点及其他种种 我要感谢你们
[14:15] I know I probably don’t say it enough, but… 这句话我或许不常说 但…
[14:19] I love you. 我爱你们
[14:32] When I look around this room, 我环顾四周
[14:35] I’m saddened by the thought of those who could not be with us. 想起那些无法出席的人 便心生悲伤
[14:39] Nana, my beloved grandmother, 我亲爱的外婆
[14:41] who would so want to be here. 她肯定很想来
[14:45] But she can’t… 但她来不了…
[14:47] …because she’s dead. 因为她死了
[14:52] As is our dog, Chi-Chi. 我们的狗琪琪也是一样
[14:57] I mean, look how cute she is… was. 你们看它多可爱… 那是以前的事了
[15:03] Do me a favor, pass this to my parents. 帮我个忙 请把这个传给我爸妈
[15:06] Remember she’s dead, okay? Her and Nana, gone. 记住它死了 好吗 它和奶奶都不在了
[15:21] Does anybody remember when… 还有谁记得…
[15:23] …Debra Winger had to say goodbye 黛博拉·威格在《亲蜜关系》中
[15:25] to her children in Terms of Endearment? 不得不跟她的孩子们说再见的样子
[15:30] Didn’t see that? 你们没看过吗
[15:33] No movie fans?! 没有人爱看电影吗
[15:37] You want to hear something sad? 你们想听些悲伤的故事吗
[15:40] The other day, I was watching 60 Minutes 有一天我在《60分钟》
[15:41] and there was this piece on orphans in Romania… 看到罗马尼亚孤儿院的报导
[15:44] …who have been so neglected that they were incapable of love. 他们遭到抛弃 无法再爱
[15:55] You people are made of stone! 你们都是铁血心肠
[15:58] Here’s to Mom and Dad. Whatever! 敬爸妈 随便啦
[16:08] Thank you, Monica. That was interesting. 谢谢莫妮卡 那段致辞很有意思
[16:12] Wasn’t it interesting, Jack? 很有意思吧 杰克
[16:13] Why don’t I remember this dog? 为什么我不记得这只狗了
[16:19] Ross? Why don’t you give us your toast now? 罗斯 你为什么不为我们致词呢
[16:22] Oh, no, Mom. It’s just Monica this year. 不 妈 今年只有莫妮卡致辞
[16:26] You’re not saying anything? 在我们35周年的派对上
[16:28] On our 35th wedding anniversary? 你都不打算不致词吗
[16:32] No, of course. 当然不是
[16:37] Everybody? 各位
[16:39] I just wanted to say… 我只想说
[16:42] …on behalf of my new bride, Rachel… 代表我的新婚妻子瑞秋…
[16:49] …and myself, that if… 还有我自己
[16:53] …if in 35 years, 如果我们结婚35年后
[16:56] we’re half as happy as you guys are… 有你们一半幸福…
[16:59] …we’ll count ourselves the luckiest people in the world. 我们会觉得自己是全世界最幸运的人
[17:04] Oh, Ross. 罗斯
[17:09] I just wish Nana were alive to hear Ross’ toast. 希望外婆还活着听到罗斯的致词
[17:20] My God, what a fantastically well-lit hallway. 天啊 这个走廊的灯光真漂亮
[17:25] Can I get you something to drink, like a water and Valium? 你要喝点东西吗 譬如水跟镇静剂
[17:30] I must say, this apartment, it’s… 我得说这间公寓…
[17:34] there are no words. 我不知道该怎么形容
[17:35] – Thank God. – It’s a haven. -谢天谢地 -宛如天堂
[17:38] A third-floor paradise, a modern Eden in the midst. 位于三楼的天堂 现代伊甸国
[17:41] Yeah, I know, I know. Gotcha. 我知道 我了解
[17:43] Listen, why don’t we just sit and relax, 听着 我们坐下来放松一下吧
[17:47] just be with each other quietly. 安静地彼此依偎
[17:50] That sounds great. 听起来不错
[17:53] My god. This is the most comfortable couch 天啊 这是我这辈子坐过
[17:54] I’ve ever sat on in my entire life. 最舒服的沙发
[17:57] Let’s try something else. Let’s play a game. 我们试点别的 我们玩个游戏吧
[18:00] – I love games. – Shocking. -我喜欢玩游戏 -不是吧
[18:04] Let’s play the game of… 我们来玩…
[18:08] …who can stay quiet the longest. 谁能最久不说话的游戏
[18:12] Or Jenga. 或是玩层层叠
[18:15] Let’s play this one first, and remember, 我们先玩沉默游戏 记住
[18:17] whoever talks first loses. 先说话的人就输了
[18:24] – I lose, now Jenga. – Oh, my God. -我输了 现在来玩层层叠 -我的天啊
[18:30] Is something wrong? 哪里不对劲吗
[18:31] Wrong? You know the word “wrong”? 你还知道什么是”不对劲”吗
[18:33] Everything isn’t perfect? Everything isn’t magical? 难道一切不是美好又神奇吗
[18:36] Everything isn’t aglow with the light of a million fairies? 难道一切不是闪耀又璀璨吗
[18:40] They were just brake lights, Parker! 那只是刹车灯而已 派克
[18:42] Excuse me for putting a good spin on a traffic jam. 对不起我把塞车形容得如此美好
[18:48] You don’t have to put a good spin on everything! 你不必对所有事物都做美化
[18:51] I’m sorry. That’s who I am. I’m a positive person. 抱歉 我就是这样一个乐观的人
[18:54] No, I’m a positive person. 不 我才是个乐观的人
[18:56] You are like Santa Claus on Prozac. 你像是吃了抗忧郁药的圣诞老人
[19:00] At Disneyland, getting laid! 在迪士尼乐园享受性爱
[19:05] So what do you want me to do? You want me to be more negative? 那你想要我怎样 更悲观一些吗
[19:08] You want me to be less happy? 压抑心中的快乐吗
[19:09] Much less happy. 使劲压抑
[19:12] Fine. Well, then to quote Ross, “I better be going.” 好吧 那引用罗斯的话”我最好走了”
[19:18] So long! 再见
[19:20] Don’t let the “best door in the world” 你出去的时候 别让”全世界最棒的门”
[19:21] hit you in the ass on your way out. 打到屁股了
[19:29] Isn’t this the most incredible fight you’ve had in your entire life? 这是你一辈子吵过最不可思议的一架吧
[19:36] And then we could’ve gone from the ceremony 你坐在边车里
[19:38] to the reception with you in the sidecar. 我们从婚礼现场走到婚宴厅
[19:42] Ross, it just wouldn’t be feasible. 那样行不通啊
[19:45] But a dove placing the ring on your finger 鸽子叼着戒指戴到你手上
[19:48] would’ve been no problem. 就没有问题
[19:52] It was fun being married to you tonight. 今晚跟你结婚感觉太棒了
[19:54] Yeah, and it was the easiest 400 bucks I’ve ever made. 对 这四百块真好赚
[19:59] – Okay, Ross, can I ask you something? – Yeah. -罗斯 我能问你一件事吗 -好吧
[20:02] That proposal at the planetarium? 在天文馆求婚
[20:05] I know, I know. It was stupid. 我知道 那太蠢了
[20:07] Are you kidding? 开什么玩笑
[20:09] With the lilies, and the song and the stars? 有百合花 那首歌 还有星星
[20:13] It was really wonderful. 简直妙不可言
[20:17] Did you just make that up? 你是随便编的吗
[20:19] I thought of it when we were going out. 我们交往时 我想过要那么做
[20:22] That’s how I imagined I would ask you to marry me. 那就是我想象中跟你求婚的样子
[20:28] Well, that would’ve been very hard to say no to. 要拒绝你一定很难
[20:38] It’s a good thing I didn’t do it, 还好我没有那么做
[20:39] because it sounds like it would have been a very expensive wedding. 因为听起来那会是个昂贵的婚礼
[20:49] – Okay, good night. – Good night. -好吧 晚安 -晚安
[20:56] Even if the sidecar had a windscreen 如果边车有挡风玻璃
[20:59] so your hair wouldn’t get messed up? 你的头发不会被吹乱呢
[21:00] – I will think about it. – That’s all I’m asking. -我会考虑的 -我已经满足了
[21:08] Okay, that’s it. I give up. 好吧 够了 我放弃
[21:10] At Mom and Dad’s 40th anniversary, 在爸妈的40周年派对上
[21:12] you’re the one giving the speech. 由你来致词
[21:14] You know, I don’t understand why they didn’t cry. 我不明白他们为什么没哭
[21:16] It was a beautiful speech. 你的致词很感人
[21:18] – Come on. – All that stuff you said about true love? -得了吧 -你提到有关真爱的事情
[21:21] You were right. We did learn a lot from Mom and Dad. 你说得对 我们从爸妈身上学到了很多
[21:26] That picture of Chi-Chi with her mischievous grin. 琪琪在照片上调皮地笑着
[21:30] And what you said about Nana? 还有外婆那一段
[21:32] Yeah, she really would’ve wanted to be there. 她真的会很想去参加
[21:37] And you know what? 你知道吗
[21:40] I think she was. 我想她真的去了
[21:44] Oh, good God, Ross, how the hell do you do it? 天啊 罗斯 你是怎么办到的
老友记

文章导航

Previous Post: 老友记(Friends)第8季第16集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老友记(Friends)第8季第19集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老友记(Friends)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号