Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老友记(Friends)第9季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 老友记(Friends)第9季第3集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
时间 英文 中文
[00:05] So,what’s the big news 是什么惊天动地的大消息
[00:06] we rushed all the way over here for? 要我们马上赶过来
[00:09] Our news. My company has asked me 我们要宣布的消息就是 公司要我
[00:11] to head up our office in Tulsa. 去塔尔萨带领新的分公司
[00:13] So as of Monday, 所以从星期一开始
[00:14] I’m being officially relocated. 我已经正式被调职了
[00:16] – Oh,my God! – What? Monday? -噢 我的天 -什么星期一
[00:18] How long do you have to go for? 你要去多久呢
[00:19] They said it could be up to a year. 他们说有可能会长达一年
[00:22] – A year? – Well,do you have to go? -一年 -那你也要去吗
[00:26] Well,I kind of have to,don’t I? 我似乎是没有选择 不是吗
[00:29] Because of this stupid thing. 都是因为这该死的婚戒
[00:35] There’s nothing like the support of your loving wife,huh? 再也没有比爱妻的支持更棒的东西了
[00:38] Wait a minute. Wait,you can’t go to Tulsa. 等一下 你不能去塔尔萨
[00:41] Maybe you forgot, 也许你忘了
[00:42] but we have tickets to the Jets game next week! 但是下星期我们要去看球赛的
[00:45] I’m sorry, 我很抱歉
[00:46] but I don’t think I’ll be able to make it. 但是我想我可能去不了了
[00:48] But we were gonna go see the Jets! 但我们本打算要去看球赛的
[00:53] You can’t go. 你不能走
[00:54] I mean,you’re the glue that holds this group together. 你是维系我们老友圈子的灵魂人物
[00:58] – Really? – Not you. -真的吗 -不是说你
[01:04] I can’t believe you guys are moving. 我真不敢相信你们要搬走了
[01:09] – I call their apartment! – No! -我承接他们的公寓 -不行
[01:18] So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样
[01:23] your jobs a joke, you’re broke, 你滑稽的工作 你的差劲
[01:25] your love life’s D.O.A. 你半途而废的爱情
[01:28] It’s like you’re always stuck in second gear, 就像开车卡在二档
[01:33] And it hasn’t been your day, your week, your month, 每日每周每月
[01:36] or even your year, but 甚至每年都是如此
[01:38] I’ll be there for you, 大雨倾盆时
[01:41] ’cause you’re there for me too. 因为你也陪伴着我
[01:51] – Here you go,Rach. – Thank you,Joey. -咖啡来了 瑞秋 -谢谢你 乔伊
[01:53] You know what? I’m not even sure 其实 我不确定
[01:54] I can have caffeine. 我能不能喝有咖啡因的东西
[01:57] I went through this with Ben and Carol. 我和卡罗尔养育本的经验表明
[01:58] One cup of coffee won’t affect your milk. 一杯咖啡不会影响你的母乳的
[02:01] Just to be sure,I’m gonna call Dr. Wiener. 为了安全起见 我要打电话给维纳医生
[02:08] Every time? 每次都要淫笑
[02:11] Rach, You don’t have to 瑞秋 你没必要
[02:13] call him whenever you have a question,okay? 每次有问题都打电话给他 好吗
[02:15] Trust me. I know this. 相信我 我是有经验的
[02:16] All right. I trust you. 好吧 我相信你
[02:20] I can see you dialing. I don’t understand why.. 我看到你在拨电话 我不明白为什么
[02:23] I’m on the phone! Dr. Wiener? 我在打电话呢 是维纳医生吗
[02:27] It’s so weird seeing Ross and Rachel with a baby. 看到罗斯跟瑞秋有了小孩 真是奇怪
[02:31] It’s just so grownup. 好像大人一样
[02:32] I know,yeah. 我知道 是啊
[02:34] I feel like we’re all growing up. 觉得好像我们都一起长大了
[02:36] A person named “Wiener.” God,that kills me 真有人名字叫”小鸡鸡” 真是笑死我了
[02:40] Look at you all grownup. 瞧瞧你就像个大人
[02:42] Well,actually,you know what? 事实上 你知道吗
[02:45] I am,you know? 我确实长大了
[02:47] Well,that whole thing with Rachel made me realize.. 跟瑞秋之间的事让我意识到
[02:51] that maybe I’m ready 或许我已经准备好
[02:52] for a more serious relationship,you know? 接受一段认真的感情了 明白吗
[02:53] Like,I’d like to meet a 我想要找一个
[02:54] nice,mature,commitment-minded lady. 善良 成熟 顾家的女孩子
[02:57] And looks aren’t as important as.. 外表并不是非常重要
[03:01] Nah,she’s gotta be hot. 不 她一定要性感才行
[03:03] You know,I might know somebody. 我也许认识这样的人
[03:05] How about you set me up with someone, 要不要你帮我找个对象
[03:07] and we double-date? 然后我们搞个四人约会
[03:09] I can do that. Yeah. How’s Friday? 可以啊 星期五怎样呢
[03:11] – Done! – All right. -没问题 -好的
[03:12] Good,really? Okay,let’s see. 很好 真的吗 好 我们来看看
[03:15] All right. 好的
[03:18] You know who’s great? Sandy Poopack. 有个女孩子不错 姗迪·斯黛
[03:22] “Poopack”? “屎袋”
[03:27] Yeah. All right. 好吧 没关系
[03:28] Well,that rules out Lana Titwyler. 那卢娜·”乳头”怀勒也被排除了
[03:35] – I’ve got good news. – You got out of the whole Tulsa thing? -我有好消息 -你不用去塔尔萨了吗
[03:40] Okay,I have news. 好吧 我有个消息
[03:43] You don’t have to move to Tulsa. 你不用跟我一起搬到塔尔萨
[03:44] You can stay here and keep your job. 你可以待在这里 继续你的工作
[03:46] That’s great! How? 太好了 怎么回事
[03:48] My boss and I worked out a deal 我跟上司达成一个协议
[03:50] where I’m in Tulsa four days a week. 我一星期在塔尔萨待4天就可以了
[03:52] So the other three,I can be here with you. 另外3天我可以跟你在一起
[03:54] So you’re gonna be gone four days a week? 所以你一星期有4天会不在
[03:59] No. 不行
[04:00] I’m sorry,are you just used to saying that? 不好意思 你是习惯性说”不行”吗
[04:06] No. I can’t be away from you for that long. 不是 我不能跟你分开那么久的
[04:09] – Really? – Yeah,you’re my husband. -真的吗 -是啊 你是我丈夫
[04:11] I can not live 我不希望
[04:12] in a different state than you for 208 days out of the year. 一年有208天跟你住在不同州
[04:16] That’s fast math. 算的真快
[04:19] We could use you in Tulsa. 我们塔尔萨分公司需要你
[04:22] Thanks for trying to figure out a way, 谢谢你试着想出一个不必离别的方法
[04:25] but if you go to Tulsa,I go with you. 但是如果你要去塔尔萨 我会跟你去
[04:28] You said that without gagging. 你刚刚竟然没有掩住口鼻做呕吐状
[04:31] I know! 真的耶
[04:36] Well,excuse me? 你说什么
[04:37] Oh,yeah? Well,up yours too! 是吗 你也去吃屎吧
[04:42] – Who the hell was that? – Dr. Wiener. -那到底是谁啊 -维纳医生
[04:48] Rach,you can’t call people at 3:00 in the morning. 瑞秋 你不能在凌晨三点打电话给人家的
[04:51] You know what? You sound just like his wife. 靠 你说话口气跟他老婆一样
[04:55] Was there anything even wrong with Emma? 艾玛有什么不舒服吗
[04:57] Yes,of course there is! Okay? I’m not insane. 当然 不然咧 我又不是疯了
[05:02] What was it? 是什么问题
[05:04] Hiccups. 打嗝
[05:06] Rachel, I told you, 瑞秋 我告诉过你了
[05:07] you can’t call him every time any little thing comes up. 不能每次有鸡毛蒜皮的小事都打给他
[05:10] Well,not anymore I can’t. 现在是真的不能了
[05:13] He fired us! 他不做我们的医生了
[05:16] We have to find a pediatrician. 我们得另找一个儿科医生了
[05:19] Wait,Monica said that when you guys were growing up.. 等一下 莫妮卡说你们小时候
[05:23] you liked your doctor. 很喜欢你们的医生
[05:24] What was his name? 他叫什么名字来着
[05:25] Dr. Gettleman? 格曼医生吗
[05:27] Yeah,no,I don’t think that’s a good idea. 不 我认为这不是个好主意
[05:30] In fact,I think he’s dead. 事实上 他似乎已经去世了
[05:32] Why does everything happen to me? 为什么坏事都发生在我身上
[05:36] Rach, I promise,first thing tomorrow, 瑞秋 我保证 明天第一件事
[05:38] we’ll find another doctor. 就是找到一个新的医生
[05:39] But I gotta get up early, 但是我要很早起床
[05:40] and I’m not feeling well. 而且我现在觉得不是很舒服
[05:42] What? Where? You’re not feeling well? 什么 哪里 你不舒服吗
[05:43] What do you have? Rubella? 你患了什么病 风疹吗
[05:45] Because don’t go near Emma,she has not had that shot. 别靠近艾玛 她还没有注射疫苗
[05:48] You know,come to think of it,it does feel rubella-like. 仔细想想 倒确实有点像是风疹
[06:02] Wiener! 维纳
[06:05] Wiener! Wiener! Wiener! 维纳 维纳 维纳
[06:07] Rachel! 瑞秋
[06:09] Great! Now he’s gonna know it was me! 这下好了 现在他知道是我在恶作剧了
[06:18] So how is this for our big double date tonight? 我这身衣服穿去今晚的四人约会如何
[06:23] Oh,my God. 噢 天啊
[06:26] Great. Just the reaction I was hoping for. 很好 那正是我期待的反应
[06:30] Yeah,so you found someone for me? 是啊 你有帮我找个伴吗
[06:32] You didn’t forget? 你没有忘记吧
[06:33] Of course not. And you’ll love Mary Ellen. 当然没有 你会爱死玛莉·艾伦的
[06:36] She’s really smart and cute and funny and.. 她真的很聪明 可爱风趣 而且
[06:40] I can’t tell you how I know this, 我不能告诉你我是怎么知道的
[06:41] but she is not opposed to threesomes. 但是她并不反对3P
[06:46] All right. 好吧
[06:48] – So tell me something about my guy. – No. -说说我的约会对象吧 -不行
[06:54] Come on,give me something. What’s his name? 别这样 透露一点嘛 他叫什么名字
[06:57] Mike. 麦克
[06:59] Mike. Okay,what’s his last name? 麦克 好的 他姓什么呢
[07:01] Damn it! Is there no mystery left in romance anymore?! 该死 就不能为浪漫保留点神秘感吗
[07:05] All right. 那好吧
[07:06] We’ll see you and Mike at the restaurant in a couple hours. 几小时后与你和麦克在餐厅见
[07:08] All right,great. See you. Bye-bye. 好的 没问题 待会见 拜拜
[07:12] Why’d I have to say Mike? 我为什么要说麦克呢
[07:14] I don’t know a Mike! 我根本不认识叫麦克的
[07:15] Why couldn’t I have said..? 我怎么就没说个别的什么名字
[07:19] There’s no guys in there! 里面根本就没有男生的号码
[07:25] It’s impossible to find a good doctor. 要找个好医生真是难
[07:27] How do you know the good ones.. 要如何分辨哪个是好医生
[07:29] from the ones who’ll push their penis against your knee? 哪个又会拿阴茎摩擦你的膝盖呢
[07:34] Excuse me? 什么
[07:35] I know what she’s talking about. 我知道她的意思
[07:42] Well,we’ve gotta find a new pediatrician. 我们要找个新的儿科医生
[07:45] Ross was getting sick last night, 罗斯昨晚不舒服
[07:46] and Emma may have caught it. 艾玛或许也被感染到了
[07:48] Why don’t you see Dr. Gettleman? 你为什么不去找格曼医生呢
[07:50] Ross said he died. 罗斯说他去世了
[07:51] He didn’t die. 他才没去世
[07:52] I just saw his daughter last week. 我上星期才遇到他女儿
[07:54] She said he was fine. 她说他很好
[07:55] Her,on the other hand,botched Botox. 但是她本人 可被肉毒杆菌搞惨了
[08:00] Great. Well then,I’m gonna take Emma to see him. 太好了 那我要带艾玛去找他
[08:03] I wonder why Ross said that he died? 为什么罗斯说他死了呢
[08:05] Maybe he was getting him confused 或许他把他
[08:06] with his childhood therapist. 跟他小时候的心理医生搞混了
[08:08] He saw a therapist? 他看过心理医生
[08:09] He used to have a recurring nightmare. 他以前常常做重复的噩梦
[08:11] It freaked him out. 吓死他了
[08:12] Wow,what was it? 哇 什么噩梦呢
[08:14] That I was going to eat him. 梦到我要吃掉他
[08:30] Mike! 麦克
[08:34] Yeah? 怎样
[08:38] Okay. 好吧
[08:44] I can’t believe I’m doing this with you. 真不敢相信 我竟然跟你做这事儿
[08:46] Although I did just end a nine-year relationship.. 我才刚结束一段九年的恋情
[08:49] so I should be open to taking some risks. 所以我应该敞开胸怀 迎接一些挑战
[08:52] Everything is gonna be fine, ok? 一切都会没事的 好吗
[08:52] Follow my lead. 按照我的指示就行
[08:54] All you have to do is pretend to be Mike. 你只要假装是麦克就可以了
[08:56] – I am Mike. – Attaboy. -我就是麦克啊 -演的真不错
[09:01] Here they come. 她们来了
[09:03] I’m Phoebe. 我是菲比
[09:04] Hi. Phoebe. Mike. 嗨 菲比 我是麦克
[09:05] Nice to meet you. 很高兴认识你
[09:06] Joey,this is Mary Ellen Jenkins. 乔伊 这位是玛莉·艾伦·詹金斯
[09:08] So,Mike,how do you and Joey know each other,anyway? 麦克 你跟乔伊是怎么认识的呢
[09:15] How do Joey and I know each other? 我跟乔伊是怎么认识的呢
[09:17] If I had a nickel for every time 太多人问这个问题
[09:19] somebody’s asked me that. 如果每次给个硬币 我都成富翁了
[09:22] – From school. – We met in college. -在学校认识的 -我们在大学认识的
[09:27] I mean high school. 我是说高中
[09:31] You guys go way back,then. 那你们认识可久了
[09:33] So,what are you up to these days? 那你现在是做什么的呢
[09:35] – Well,I’m a lawyer. – Mike,attorney at law! -我是律师 -麦克 大律师噢
[09:40] – Actually,I just gave up my practice. – What? -事实上 我才刚放弃执照 -什么
[09:43] That’s the kind of thing you usually run by me. 这种事你应该先跟我说一下的
[09:47] I always want to play piano professionally. 我一直想成为专业钢琴家
[09:49] If I don’t do this now,I never will. 如果现在不赶快做 就来不及了
[09:52] Great. I like that better than the lawyer thing. 太好了 我喜欢音乐家胜过律师
[09:54] Which is why I waited until now 正因此我才一直等到现在
[09:56] to introduce you to Mike. 才介绍麦克给你
[09:58] You thought he was still a lawyer. 你不是还以为他是律师吗
[10:00] No,that’s not what I meant. 不 我并没有那样说
[10:02] Let’s get you a cocktail. 我们帮你点杯鸡尾酒吧
[10:08] What are you doing? 你在做什么呢
[10:10] Looking for restaurant jobs for you in Tulsa. 帮你在塔尔萨找个在餐厅的工作
[10:12] That’s so sweet. Did you find anything? 真是贴心 有找到吗
[10:15] – Slim Pickins. – Nothing,huh? -“鲜有收获” -没找到 是吧
[10:18] No. Slim Pickins. It’s a barbecue joint. 不 “鲜有收获” 是间烤肉店
[10:22] They’re looking for a cook. 他们在找厨师
[10:23] Actually,”cook” may be a bit of a stretch. 事实上 说厨师有点夸张
[10:26] They’re looking for somebody to shovel mesquite. 他们在找人去铲豆子
[10:30] “Slim Pickins”? That is so cheesy. “鲜有收获” 听起来真不入流
[10:32] Well,So Cheesy also has an opening. “不入流”餐厅也在招人
[10:35] Honey,that’s okay. 亲爱的 没关系
[10:37] I know this woman,Nancy.. 我认识一个叫南茜的人
[10:38] who’s a restaurant biz headhunter. 她是专门帮餐厅招人的
[10:40] She may know something. 她或许会知道一些职缺
[10:41] Can I say how much I appreciate you coming with me? 我真是太感激你愿意跟我去
[10:44] When we get to Tulsa, 等我们抵达塔尔萨
[10:45] I am taking you for a great dinner at Slim Pickins. 我会带你去”鲜有收获”吃大餐的
[10:50] So Cheesy? 那”不入流”呢
[10:53] Whole Hog? 全猪餐厅呢
[10:56] It’s gonna be tough to keep kosher in Tulsa. 在塔尔萨要保持犹太饮食洁净的习惯真难
[11:04] Hi,Nancy? 嗨 南茜吗
[11:05] Hi,it’s Monica Geller. 嗨 我是莫妮卡·盖勒
[11:07] I’m good. Listen,I’m looking for a job in Tulsa. 我很好 我需要在塔尔萨找份工作
[11:12] Yeah,well,my husband’s been relocated. 是啊 我丈夫被调职到那边
[11:16] Because I love him. 因为我爱他
[11:19] No,I don’t want a job in New York. 不 我不想要在纽约的工作
[11:22] Javu’s looking? Oh,my God! 杰屋在招人吗 我的天啊
[11:25] He asked for me personally? Oh,my God! 他点名要我 噢 我的天啊
[11:29] Wow,this is really,really flattering. 哇 我真的是太受宠若惊了
[11:33] But I’m moving to Tulsa. 但是我要搬到塔尔萨了
[11:36] So,just,if you would tell Javu.. 所以 请你告诉杰屋
[11:39] I’ll take it! 我接受这份工作
[11:44] My name’s Rachel Greene. 我是瑞秋·格林
[11:45] I have an appointment for Emma. 我有帮艾玛预约看诊
[11:46] Dr. Gettleman is finishing up with a patient. 格曼医生快看完病人了
[11:48] – He’ll be out shortly. -OK, thank you. -他等下就会出来 -好的 谢谢
[11:50] I think you just have a cold. 我想你只是感冒了
[11:52] It’s definitely not strep. 绝对不是感染了链球菌
[11:54] Thanks,doctor. 谢了 医生
[11:58] Would you like a lollipop? 要不要来根棒棒糖呢
[11:59] Do you even have to ask? 那还用问吗
[12:07] He is alive! 他还活着
[12:13] It’s so surprising that 真的好奇怪
[12:16] you and Joey have known each other for so long.. 你跟乔伊认识那么久了
[12:18] and I’ve never heard about you. 而我却从没有听说过你
[12:19] That’s because we had a bit of a falling out. 因为我们之前闹翻了
[12:24] Mike hit my mom with a car. 麦克开车撞到我妈
[12:29] No,I didn’t. 不 我没有
[12:31] That’s okay. I have forgiven you. 没关系 我已经原谅你了
[12:33] Now we’re friends again,and everything’s great. 现在我们又是朋友了 一切都很美好
[12:36] Well,wait. Is your mom okay? 等一下 你妈还好吧
[12:38] Please,we’re trying to have a conversation. 别插嘴 我们在聊天呢
[12:43] You’re a lot nicer on Days of Our Lives. 你在《我们的日子》中亲切多了
[12:45] Days of Our Lives! 《我们的日子》
[12:46] That’s why you look so familiar! 怪不得你看起来那么眼熟
[12:48] – What? – What? -什么 -什么
[12:49] What? 什么
[12:52] Do you not know each other? 你们彼此不认识吗
[12:56] Of course we do. 我们当然认识
[12:58] He’s playing a game we used to play in high school. 他是在玩我们高中常玩的游戏
[13:02] We pretend we don’t know each other. 我们假装不认识
[13:04] We played all kinds of games. 我们玩很多种游戏的
[13:05] You remember that one 你还记得有一次
[13:06] where I punch you in the face for not being cool? 你因为太蠢而被我揍吗
[13:11] Let me ask you something: 让我问你一个问题
[13:13] How many sisters does Joey have? 乔伊有几个姐妹呢
[13:15] – Six. – No,he doesn’t. He has seven. -6个 -不 他有7个
[13:18] What are you doing? I said seven! 你搞什么 我出了7个指头
[13:24] Joey,why did you set me up with a stranger? 乔伊 为什么你要介绍陌生人给我呢
[13:27] Because I forgot about our date. 因为我忘记了约会的事
[13:30] I’m so sorry. 我很抱歉
[13:32] I’m sorry too. 我也很抱歉
[13:33] And just to be clear,I didn’t hit his mother with a car. 另外要澄清一下 我没有开车撞他妈
[13:36] You are unbelievable. 你简直不可理喻
[13:38] I spent so much time finding 我花了那么多时间帮你找
[13:39] the perfect girl for you, you know? 完美的对象 你知道吗
[13:41] Mary Ellen is really smart and cute and loose. 玛莉·艾伦又聪明又可爱 又很随便
[13:44] Hey 嘿
[13:46] Who are you kidding? 你别装了吧
[13:53] You find some guy off the street for me? 你在街上随便找个男的塞给我
[13:57] God,this is humiliating! 天啊 真是太侮辱人了
[13:59] Phoebe, I’m so sorry. 菲比 我很抱歉
[14:00] If you don’t like this guy, 如果你不喜欢这一个
[14:02] I can find you a better one. 我可以帮你找个更好的
[14:03] Mike? Mike? 麦克 麦克
[14:07] I’m out of here. 我要走了
[14:08] It was nice meeting you. 很高兴认识你
[14:10] You’re leaving too? 你也要走
[14:12] I’ll stay if you can tell me my name. 你要是能说出我的名字 我就留下
[14:14] Have a good night. 晚安
[14:19] Honey, we are leaving tomorrow, 亲爱的 我们明天就要走了
[14:21] and you still have a lot of packing to do. 而你还有好多东西要打包
[14:22] You’re right. 你说得对
[14:24] Maybe I shouldn’t go. 或许我不应该去
[14:27] What? 什么
[14:30] So Nancy told me about 南茜告诉我
[14:31] this job at this great restaurant,Javu? 有一个很棒的餐厅在招人 杰屋
[14:34] But it’s just a little outside of Tulsa. 离塔尔萨不太远
[14:37] Well,how far outside? 那是多远呢
[14:39] Manhattan? 在曼哈顿
[14:43] And you’re thinking of taking it? 你要接受那份工作吗
[14:48] So, before,you said that being with me 你之前说跟我在一起
[14:50] was more important than any job. 比任何工作都重要
[14:51] But I guess now it’s 但我猜 现在的重要性顺序是
[14:53] old job,me,new job. 旧工作<我<新工作
[14:58] I’m gonna miss this hand! 我会想念这只手的
[15:02] I know this is a lot to ask.. 我知道这很过份
[15:04] but,my God, Chandler, 但是 天啊 钱德勒
[15:05] this is a once-in-a-lifetime opportunity. 现在是千载难逢的好机会
[15:07] What happened to “you can’t live without me 你之前不是说你无法忍受
[15:09] four days a week”? 一周有4天不能跟我在一起吗
[15:10] Well,if you really think about it, 如果你仔细想想
[15:12] I mean,four days is not that long. 其实 4天并不是很长的时间
[15:15] I mean, I see you Monday before you go to work.. 星期一你去上班前我会见到你
[15:18] and Thursday when you get back.. 然后星期四晚上我也会见到你
[15:19] and I always work late on Tuesdays, 而我总是在星期二忙到很晚
[15:21] so really if you think about it.. 所以如果你仔细想想
[15:23] it’s really just one day. 事实上只有分开一天而已
[15:25] And well,if we can’t make it one day, 而如果我们连一天都撑不住
[15:28] we got real problems,my friend. 我们真的是有大问题了 朋友
[15:34] I think you should take the job. 我认为你应该接受这份工作
[15:36] Really? 真的吗
[15:37] Yeah. I know it must be important to you 是啊 当你像猴子一样鬼吼时
[15:39] when you start chattering like a monkey. 我就知道这对你一定很重要
[15:43] That’s the nicest thing anybody’s ever said to me. 真是我听过的最甜蜜的话
[15:51] How was the pediatrician? 新医生怎么样
[15:53] I really liked him. 我真的很喜欢他
[15:54] Yeah,yeah. It was really,really, 是啊 是啊 真的 真的
[15:57] really good. 真的很不错
[15:59] – You promised not to say anything. – I know. -你答应我不会说出去的 -我知道
[16:03] Ross still sees his pediatrician! 罗斯仍在看他的儿科医生
[16:08] I don’t care. 我不在乎
[16:11] Are you serious? You still see Dr. Gettleman? 真的假的 你还在看格曼医生
[16:15] He is a brilliant diagnostician! 他是医术高明的诊断师
[16:17] Diagnostician or boo-boo fixer? 是诊断师还是哄小孩大师呢
[16:21] Ross, Seriously, 罗斯 说真的
[16:22] you gotta go to an appropriate doctor. 你该去看合适的医生
[16:24] Why? Why? I know it’s a little weird, 为什么 我知道是有点怪
[16:26] but he is a great doctor,okay? 但是他是个很棒的医生 好吗
[16:28] He knows my medical history. 他知道我的病史
[16:30] And every time I go in there, 而且每次我去看病
[16:31] he makes a big deal. 他都非常慎重其事
[16:33] You know,”Look,it’s my favorite patient.” 他会说”瞧 我最喜欢的病人来了”
[16:36] Does he say that before 他是不是说完之后
[16:37] he sticks his thermometer in your tushy? 就把体温计插到你的肛门里呢
[16:40] I seem to remember someone 我可记得某人
[16:42] bringing his security blanket to college. 把他的安全感毛毯带到大学宿舍
[16:45] That was not a security blanket. That was a wall hanging. 那不是安全感毛毯 那是壁毯
[16:48] It didn’t spend much time on the wall! 可它大多数时间都不是挂在墙上的
[17:00] Excuse me. 不好意思
[17:03] Hi. I was hoping to run into you. 嗨 我一直希望可以再遇到你
[17:05] Can we talk? 我们可以谈谈吗
[17:06] Sure. 当然
[17:08] Look,I’m sorry,really. I’m so embarrassed. 我真的很抱歉 我觉得太丢脸了
[17:12] Please. 拜托
[17:15] Really,I’m a pretty nice guy. 真的 我是个还不错的人
[17:18] Just ask my parole officer. 你可以问我的保释官
[17:23] Apparently,I’m not a funny guy. 显然 我说的笑话不好笑
[17:28] Well,why did you go along with that? 你那天为什么同意那样做呢
[17:32] Because I was told that 因为他告诉我
[17:33] I’d get a free dinner, 我可以吃一顿免费的晚餐
[17:34] which I didn’t. 不过最后仍然付钱了
[17:37] And that I’d meet a pretty girl, 而且他说我可以认识漂亮的女生
[17:39] which I did. 那倒是真的
[17:43] That’s true. 确实如此
[17:48] Well,is anything you told me about yourself true? 那你告诉我的事有哪些是真的呢
[17:51] My name is Mike. 我名字真的是麦克
[17:52] And I do play piano. 而且我真的会弹钢琴
[17:54] Prove it. 证明给我看
[17:56] There isn’t a piano here. 这里并没有钢琴
[17:58] That wouldn’t stand in the way of a true pianist. 对真正的钢琴家来说 不算是问题吧
[18:02] Okay. 好吧
[18:20] You are really good. 你真的很棒
[18:26] I play a little guitar myself. 我会弹一点吉他
[18:28] Really? That’s great. 是吗 那太好了
[18:30] What kind of music do you play? 你弹奏什么音乐呢
[18:31] Like acoustic,folksy stuff,you know? 像是原声乐 民乐之类的
[18:34] But right now I’m working on 但是我现在在制作
[18:35] a couple lron Maiden covers. 铁娘子乐队的CD封面
[18:40] Do you think that,maybe,sometime,I could.. 你觉得 或许 有空的话 我可以
[18:46] It’s okay. Go ahead,ask me out. 没关系的 来吧 约我吧
[18:50] Okay. You think,maybe,sometime 好吧 如果有空的话
[18:52] I could take you out? 我可以约你出去吗
[18:54] You just caught me off guard. 你真是让我一点心理准备都没有
[18:57] Yeah,that would be nice. 好啊 我很乐意
[18:59] Look at this! My two best friends! 瞧瞧 我最要好的两个朋友
[19:08] Excuse me. I don’t mean to be a jerk.. 不好意思 我也不想为难别人
[19:10] but the baby with the rash 但是那个长疹子的婴儿
[19:12] came in after me. 是在我后面进来的
[19:14] The doctor will be right with you,sir. 医生等一下就可以看你了 先生
[19:21] Mommy,I can’t find Waldo. 妈咪 我找不到华多
[19:24] What,the circus? He’s behind the elephant. 马戏团吗 他在大象后面
[19:26] Wow. So your child’s a big fan of the Waldo books too? 哇 你的孩子一定也很迷华多吧
[19:32] Yeah,that’s how I know. 是啊 所以我也很熟
[19:36] – I’m Ross,by the way. – Hi,I’m Sally. -对了 我叫罗斯 -嗨 我叫莎莉
[19:39] So no ring. 你没带婚戒
[19:41] Can I assume you’re also a single parent? 所以我推想你也是单亲家长
[19:43] I am a single parent. 我的确是单亲父亲
[19:46] It’s hard,isn’t it? 很艰难 不是吗
[19:47] There’s no time for a social life. 根本没有社交的时间
[19:49] Where are you gonna meet someone? 要去哪里认识朋友呢
[19:52] Let’s say,I don’t know, 其实 或许
[19:54] you met someone in the pediatrician’s office. 可以在儿科医生那里认识人吧
[19:59] Rossie? We’re ready for you. 小罗斯 轮到你了
[20:10] Yeah.. 是啊
[20:13] Come on,Ross Jr. It’s time to go in. 走吧 小罗斯 轮到我们了
[20:19] Mommy. 妈咪
[20:25] Mommy,what’s wrong with that man? 妈咪 那个人是怎么了
[20:27] Hey,I helped you find Waldo! 嘿 是我帮你找到华多的耶
[20:37] – Good,you haven’t left yet. – Where have you been? -太好了 你还没走 -你去哪了
[20:39] I got held up at Dr. Gettleman’s office. 有事情在格曼医生那耽搁了一下
[20:43] There was some guy that freaked everybody out. 有一个家伙 把别人都吓到了
[20:48] You got here just in time. 你正好赶上
[20:50] I really have to go,buddy. 我马上就走了 兄弟
[20:51] Oh,man. 噢 兄弟
[20:52] Honey. Promise to call me when you land? 亲爱的 答应我一下飞机就打电话
[20:54] Of course I will call you. I love you. 当然 我爱你
[20:57] I love you too. 我也爱你
[21:03] Watch the tongue,people. We got a baby over here. 不要舌吻 二位 儿童不宜
[21:07] – Bye,Chandler. – Bye. -再见 钱德勒 -再见
[21:10] – Bye,honey. – Bye. -再见 亲爱的 -再见
[21:17] – What’s the matter,Joe? – I’m mad at you for leaving. -怎么了 乔 -我很生气你要走
[21:21] You know,you’re nothing but a big leaver. 你什么都不会 就会抛弃人家
[21:25] A big leaver with a stupid suitcase. 带着笨行李的负心汉
[21:31] Any chance you’re trying to pick a fight 你是不是故意想挑架
[21:32] to make all of this easier? 让离别不那么伤感呢
[21:38] Dude,you see right through me! 老兄 你真是太了解我了
[21:50] Okay,well.. Bye,Mon. 好了 那再见了 莫妮
[21:53] Bye,Ross. Rachel. 再见 罗斯 瑞秋
[21:56] – Bye,Emma. – Okay,bye-bye. -再见 艾玛 -好了 拜拜
[21:59] Have a good trip. Okay. Oh,my God. 旅途愉快 好了 噢 天啊
[22:05] Chandler, Wait. 钱德勒 等一下
[22:10] It goes old job.. 重要性排名是旧工作
[22:13] new job.. 新工作
[22:15] and you. 最高的是你
[22:19] This is just something I have to do. 我必须向你说清楚
[22:21] I know. 我知道
[22:23] I love you so much. 我好爱你
[22:26] I know that too. 我也知道
[22:40] Don’t worry. I’ll be back before you know it. 别担心 我很快就会回来的
[22:44] Yes,it will be the same. 是的 一切都不会变
[22:47] Because I know,that’s how. 因为我就是知道
[22:49] I promise. 我保证
[22:51] You double promise? 你可以双重保证吗
[22:57] Call me when you land. 一下飞机就打电话给我
[23:00] – Can I talk now? – Okay,bye. -轮到我说了吗 -好的 再见
[23:02] – Joey! – He had to board. -乔伊 -他要登机了
老友记

文章导航

Previous Post: 老友记(Friends)第9季第2集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老友记(Friends)第9季第4集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老友记(Friends)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号