Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老友记(Friends)第9季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 老友记(Friends)第9季第6集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
时间 英文 中文
[00:13] Hello. 喂
[00:18] Hello. 喂
[00:19] I love my new job! 我爱死我的新工作了
[00:21] Honey,you’re screaming. 亲爱的 你在狂吼
[00:22] You bet your ass I am! 你说的没错 我就是
[00:24] I just had the best first day ever! 今天第一天上班感觉太棒了
[00:26] The kitchen? Twice as big as Allessandro’s. 那个厨房 比之前的餐厅大两倍
[00:29] Oh,that’s great. 噢 太棒了
[00:30] And clean? Not just health department-clean, 说到干净 不只是符合卫生局标准
[00:33] Monica-clean! 是莫妮卡式的干净
[00:35] Awesome. 酷毙了
[00:37] Oh,and the people are so nice. 噢 还有同事都很好
[00:39] There’s this one guy,Jeffrey,he’s the maitre d’. 有一个男的叫杰弗瑞 他是餐厅领班
[00:42] Chandler,you will love him! 钱德勒 你会很喜欢他的
[00:44] He is without a doubt the funniest guy I have ever met! 毫无疑问 他是我遇过最风趣的男人了
[00:55] So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样
[01:00] your jobs a joke, you’re broke, 你滑稽的工作 你的差劲
[01:02] your love life’s D.O.A. 你半途而废的爱情
[01:05] It’s like you’re always stuck in second gear, 就像开车卡在二档
[01:10] And it hasn’t been your day, your week, your month, 每日每周每月
[01:13] or even your year, but 甚至每年都是如此
[01:15] I’ll be there for you, 大雨倾盆时
[01:19] when the rain starts to pour. 我会陪伴你
[01:21] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[01:24] like I’ve been there before. 像我以前那样
[01:26] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[01:29] ’cause you’re there for me too. 因为你也陪伴着我
[01:42] – This is nice. – I know. -这样真好 -我知道
[01:54] You need both hands for that? 你需要两只手才打得开吗
[01:55] Yeah,I kind of do. 是啊 真得要
[01:57] Well,how’s this? 嗯 那这样呢
[02:13] Look at you two holding hands. 瞧瞧你们两个 手握着手
[02:17] Is this getting serious? 是不是开始认真了呢
[02:21] Have you not talked about it yet? 你们有没有谈过呢
[02:25] Am I making you uncomfortable? 我是不是让你们很不舒服呢
[02:28] If you were bigger you’d hit me. 如果你再高壮一点 就会扁我了吧
[02:35] I’m sorry. I’m sorry. 不好意思 不好意思
[02:37] It’s obviously way too early for us 很明显 现在就讨论那种事
[02:39] to be having that conversation. 对我们而言是太早了
[02:41] – Is it? – Maybe not. Is it? -会吗 -或许不会 会吗
[02:44] When I got divorced.. 当我离婚后
[02:45] I didn’t think I’d feel this way 我以为很长一段时间内
[02:47] about someone for a really long time. 我都不会对任何人有这种感觉了
[02:49] Then again,I didn’t think 而且 我也不认为
[02:50] I’d meet someone like you. And.. 会遇到像你这样的人 而且
[02:51] This may be crazy-soon, 这或许太疯狂快速了
[02:53] but I want you to have this. 但我希望给你这个
[02:57] No,not.. That’s gum. 不 这是口香糖
[03:01] Oh,five bucks! 噢 五块钱
[03:03] I love it when that happens,you know? 我超喜欢这种事发生的 你知道吗
[03:05] You don’t know it’s there.. 你不知道兜里有钱
[03:06] I know. Keep digging. 我知道 继续挖
[03:07] Sorry. 抱歉
[03:13] It’s a key. 是一把钥匙
[03:14] To be honest,I think I’d prefer the five dollars. 老实说 我宁可要那五块钱
[03:19] – It’s to my apartment. – Wow! -我公寓的钥匙 -哇
[03:22] Big step for Phoebe and Mike. 菲比跟麦克 两人关系的一大步
[03:24] Yeah, look, I don’t want you to feel like 听着 我不希望你觉得
[03:26] you have to give me your key.. 你也要给我你的钥匙
[03:27] Just because… 就因为…
[03:28] – No,I want to. – Thank God. -不 我要 -感谢上帝
[03:33] Wow. I was starting to think 哇 我本来还在想
[03:35] I’d never meet someone that.. 我应该不会遇到一个人
[03:36] I wanted to do this with. 让我想要这样做的
[03:39] Here you go. 拿去吧
[03:42] – This is cool. – It really is. -太酷了 -真的是很酷
[03:45] I know it. It is amazing. 我知道 太惊人了
[03:48] These little things open doors! 这些小东西可以把门打开
[03:54] So I don’t go back to work for another four weeks.. 我四星期之后才需要回去上班
[03:57] but we would like our nanny to start right away.. 但是我们希望我们的保姆可以马上上班
[03:59] so that Emma could get a chance to know her. 让艾玛有时间可以熟悉她
[04:01] I think that’s really smart. 我觉得这样做是很聪明的
[04:03] The easier we can make the transition for her the better. 我们交接的过程越容易 对她越好
[04:06] That’s great. Great. 太棒了 很好
[04:07] So do you have any questions for us? 那你有没有什么问题想问我们呢
[04:08] Not really. 没有
[04:09] All right. Well,thank you so much for coming. 好了 那谢谢你跑这么一趟
[04:12] – Thank you. – It was really nice to meet you. -谢谢 -很高兴认识你
[04:15] – We will call you. – Oh,you know,wait. -我们会打电话给你 -等一下
[04:17] I do have one question. 我是有一个问题
[04:19] Do you guys do random drug testing? 你们会不定期对人做毒品测试吗
[04:24] Boy,we hadn’t really thought of that. 天啊 我们还真的没想过这个
[04:27] That’s cool. But if you do, 没关系 但是如果你们要求做
[04:29] I’m gonna need three days’ notice. 我需要你们提前三天告诉我
[04:32] Okey-dokey! 好的 没问题
[04:35] We’re never gonna find a nanny. 我们永远都找不到保姆了
[04:36] Come on,Rach. 别这样 瑞秋
[04:37] We will. I promise. 我保证我们会找到的
[04:38] We have more interviews. 我们还有其他的面试
[04:40] Worse comes to worst, 就算糟糕到极点
[04:42] we can always reconsider the first one we met with. 我们总是可以重新考虑第一个人选
[04:45] What,the blond with no bra? 什么 那个没穿胸罩的金发女郎吗
[04:47] She was blond? 她的头发是金色的吗
[04:51] Just a sec. 等一下
[04:52] Okay,this one’s name is Sandy. 好的 接下来的应聘者叫桑迪
[04:56] She’s got a degree in Early Childhood Education. 她有幼儿教育学位
[04:59] She worked for her last family for three years. 她在上个家庭做了三年保姆
[05:06] Hi. I’m Sandy. 嗨 我是桑迪
[05:12] And she’s a little mannish. 而且她看起来有点男性化
[05:22] Oh,my God! David! 噢 我的天 大卫
[05:25] Is this a bad time? 现在会打扰你吗
[05:27] No,it’s a great time! Come in! 不 现在很好 进来吧
[05:31] Oh,my gosh! What are you doing here? 天啊 你来这里做什么呢
[05:34] Are you back from Minsk? 你从明斯克回来了吗
[05:35] Just for a couple of days. 只回来几天
[05:37] I’m here to explain to the people who gave us our grant.. 我是回来跟提供基金的人解释
[05:39] why it’s a positive thing that we’ve spent all their money.. 为什么我们花光了所有他们给的钱
[05:43] and accomplished nothing. 却毫无成果 是件好事
[05:46] Who cares? It got you here. 谁在乎呢 反正你回来了
[05:48] It got me to New York anyway. 剩的钱足够我买机票飞到纽约
[05:50] Then I got in a cab at the airport.. 然后在机场叫了部计程车
[05:52] and the guy said,”Where to?” 司机问我要去哪
[05:53] I just gave him your address. I didn’t even think about it. 我就给了他你的地址 想都没想
[05:59] Where’s your luggage? 你的行李呢
[06:03] Damn it. 该死
[06:06] All right,I’ll call the cab company. 好了 我来打电话给计程车公司
[06:08] Wait, wait, We can call them later. 等等 我们可以等一下再打
[06:10] Can you just stand there for a moment? 你可以先站在那边一会儿吗
[06:15] Boy. 天啊
[06:16] There’s an old Russian expression that goes: 有一句俄罗斯老谚语是这样的
[06:25] “This thing that I’m looking at: Wow.” “我现在盯着的东西 哇”
[06:31] Thank you. 谢谢你
[06:32] You should see me when.. 你应该看看当我
[06:33] Actually,no,I look pretty good. 事实上 不用 我看起来挺不错的
[06:37] Are you kidding? 你在开玩笑吗
[06:38] You know,when you don’t see someone for a long time.. 你知道的 当很久没有见到一个人
[06:41] you build them up in your head, 你会在脑海中建立起这个人的影像
[06:42] you start thinking: 然后开始想
[06:44] “Come on,don’t be crazy, “少来了 别发神经了
[06:45] nobody’s that beautiful.” 没人是那样美的”
[06:46] But,well,you are. 但是 你真就那样美
[06:51] Well,so are you seeing anyone? 那么 你现在有在跟谁交往吗
[06:56] No. 没有
[06:59] I’m just the worst person ever! 我是有史以来最糟糕的人
[07:01] How can I not tell David 我怎么可以不告诉大卫
[07:03] that I’m seeing Mike? 我跟麦克在一起呢
[07:05] Maybe he didn’t give you a chance. 或许他没有给你机会说
[07:06] He said,”Are you seeing someone?” and I said,”No.” 他问我有没有跟谁交往 而我说没有
[07:10] Well,that would’ve been your window. 本来你是可以趁机告诉他的
[07:14] I mean,I don’t know. I was looking in his eyes.. 我也不知道怎么回事 我看着他的双眼
[07:17] and I was just thinking, 然后只能想
[07:18] “Oh,my God,it’s David. David’s here.” “我的天 是大卫 大卫回来了”
[07:21] He’s so irresistible. 他真是令人无法抗拒
[07:24] Really? The scientist guy? 不是吧 那个科学家
[07:26] Really? Chandler? 不是吧 钱德勒
[07:33] Continue. 继续说
[07:36] Then it gets worse.. 然后越来越糟糕
[07:38] because I told him I would see him tomorrow night. 因为我答应他 明晚跟他见面
[07:40] – Phoebe! – I know! Evil! -菲比 -我知道 太差劲了
[07:46] I like Mike so much,you know? 我真的好喜欢麦克
[07:48] It’s just going really well. Oh,my God! 发展得真的很顺利 我的天
[07:51] Isn’t it ironic that David would show up.. 真是讽刺 大卫居然出现在
[07:54] on the same day that you and Mike exchange keys? 你和麦克交换钥匙的同一天
[07:59] Yeah. You know, 是啊 而且
[08:00] and given my lifelong search for irony.. 我一辈子都在找寻讽刺的事
[08:02] you can imagine how happy I am! 你可以想像我有多开心
[08:06] – What are you gonna do? – I mean,I guess I just have to.. -你要怎么办呢 -我想我只能
[08:10] tell David that nothing can happen between us. 告诉大卫我们之间是不可能的
[08:14] Unless I don’t. 除非我不告诉他
[08:16] You know,complicated moral situation? 你知道的 复杂的道德情况
[08:19] No right,no wrong? 没有对错之分
[08:20] You have to tell David. 你必须告诉大卫
[08:21] Ok, I knew I should’ve had this conversation with Joey. 好吧 我就知道我该去问乔伊才对
[08:28] Funniest guy she’s ever met. 她遇过的最风趣的男人
[08:30] I’m funny,right? 我很风趣 不是吗
[08:33] What do you know? You’re a door. 你知道个什么 你只是一道门
[08:35] You just like knock-knock jokes. 你就像是”敲敲门”的笑话
[08:41] Save it for inside. 等到里面再发挥
[08:46] So Oklahoma’s a crazy place. 奥克拉荷马真是疯狂
[08:49] You know,they call it the Sooner State. 他们把那里称为先锋之州
[08:51] Frankly,I’d sooner be in any other state! 老实说 我宁愿早”先”一点搬到别的州
[08:56] And what’s with Oklahoma having a panhandle? 而且奥克拉荷马为什么有个平底锅柄呢
[08:58] Can all states have stuff like that? 其它的州可以有像那样的东西吗
[09:00] Hey,yeah,I’m from the waistband of Wyoming. 嘿 我是从怀俄明州的腰部来的
[09:04] But when I was 7, 但是当我7岁的时候
[09:05] we headed over to the crotch. 我们就搬到胯下部了
[09:09] Was your cabin pressurized? 你坐的机舱是不是压力太大
[09:13] And don’t get me started on the way 而且别让我开口吐槽
[09:14] the people from Tulsa talk. 塔尔萨人说话的方式
[09:16] Okay. 好的
[09:19] What’s with the word “y’all”? “你全”到底是个什么词呢
[09:21] You know,just two words just pushed together? 只不过是”你们”跟”全部”加在一起
[09:24] Are we all allowed to do that? 我们可以那样做吗
[09:25] Because if so,I say why stop there? 因为如果可以 还有很多字可以这样玩
[09:28] You know,your new poodle could be your noodle. 你的”新狮子狗” 可以变成你的”新狮”
[09:31] And fried chicken could be fricken. “油炸鸡块”可以变成”炸块”
[09:34] Waiter? Waiter, 服务生 服务生
[09:36] excuse me,I’ll have the fricken! 不好意思 我想要点”炸块”
[09:40] See,that’s funny with the fricken,right? 瞧 “炸块”很好笑吧
[09:42] No,it just reminds me 不 只是让我想起
[09:44] of something this guy did today at work. 今天工作时 有个人讲的笑话
[09:47] I told you about 我有跟你提过
[09:48] that funny guy,Jeffrey,right? 一个叫杰弗瑞的风趣的人 对吗
[09:49] Yeah,he came up. 是啊 你提过
[09:52] Well,he did this bit. 他说了一件好笑的事
[09:54] You probably had to be there.. 你应该要在现场才感受的到
[09:56] but it was Liza Minnelli locked in our freezer 说的是莉莎·明妮莉被锁在冰箱里
[10:00] eating a raw chicken. 吃生鸡肉
[10:05] Were you there? 你在现场吗
[10:06] No,but it sounds fricken funny. 没有 但听起来”炸”好笑
[10:12] I really understand 我真的可以理解
[10:13] how hard it’s gotta be to leave your child with another person. 要把孩子交付给另一个人是很困难的事
[10:16] I mean,it’s like leaving behind a piece of your heart. 我是说 那就像把心上的一块肉割下
[10:20] Sandy,that’s exactly what it is. 桑迪 你说的对极了
[10:25] Are you gay? 你是同性恋吗
[10:29] It’s okay. I get that a lot doing what I do. 没关系 我的工作常引来误会
[10:31] But I am straight. I’m engaged,actually. 但我不是同性恋 事实上我已经订婚
[10:34] – Her name’s Delia. – That’s pretty. -未婚妻名叫狄莉亚 -真是好名字
[10:38] So you’re just,like,a guy who’s a nanny. 所以你只是一个当保姆的男人
[10:45] I realize how it’s a bit unorthodox for some people. 我知道这对一些人来说是很颠覆传统的
[10:49] But I really believe 但我真的相信
[10:50] the most satisfying thing you can do with your life.. 人一辈子能做的满足感最强的事
[10:53] is take care of a child. 就是照顾孩子
[10:55] Okay. 好吧
[10:59] Like at my last job. 就像我上一任工作
[11:00] I met Daniel when he was 3 weeks old. 我在丹尼尔三星期大的时候就认识他
[11:03] And I got to watch him grow into this awesome person. 然后我看着他长大成一个很棒的人
[11:07] When I left, 当我离开的时候
[11:08] I said,”I’ll see you soon.” 我说 希望很快再见到你
[11:10] And he said to me,”Skadandy?” 然后他说 “桑卡爹迪”
[11:15] That was his name for me. 那是他给我取的名字
[11:18] “I’ll see you every day right in..” “我每天都会看到你在”
[11:28] It’s okay. 没关系
[11:29] Yeah,kids say all kinds of crap. 是啊 小孩子尽会说些鬼话
[11:37] Oh,God,she must need her diaper changed. 天啊 她一定是需要换尿布了
[11:39] I can take care of that,if you want. 我可以帮你处理 如果你愿意的话
[11:42] That would be great. 太棒了
[11:46] I love him,I love him,I love him! 我爱他 我爱他 我爱他
[11:50] Come on. Rach,he’s a guy! 别这样 瑞秋 他是个男人
[11:52] So what? He’s smart. He’s qualified. 那又如何 他很聪明 资历又符合
[11:55] Give me one good reason we shouldn’t try him out. 给我一个理由为什么我们不能试用他
[11:57] Because it’s weird! 因为这实在太奇怪了
[12:01] Why? 为什么
[12:02] What kind of a job is that for a man? A nanny? 男人做那种工作像话吗 保姆
[12:05] I mean,it’s like if a woman wanted to be.. 我是说 那就像一个女人想要成为
[12:08] Yes? 什么
[12:11] King? 国王
[12:15] I hope you don’t mind. 我希望你不介意
[12:16] I used some of my homemade lotion on Emma. 我在艾玛身上用了我自制的乳液
[12:19] It’s a mixture of calendula and honey cream. 是混合金盏花跟蜂蜜的乳液
[12:21] It’ll dry that rash right up. 对红疹是立即见效的
[12:23] Plus,it keeps the hands young. 而且 使双手保持年轻
[12:33] Yes! Sandy,you’re hired! 真棒 桑迪 你被录取了
[12:35] That’s great! 太棒了
[12:41] I’m sorry. 不好意思
[12:42] It’s just such an emotional thing 只是被欢迎加入一个新家庭
[12:44] when you’re welcomed into a new family. 是一件很令人感动的事
[12:46] Oh,God. Come here. 噢 天啊 过来这里
[12:51] You gotta be at least bi. 你至少也是双性恋
[13:12] I need you to set me up for a joke. 我需要你搭档讲个笑话
[13:13] later when Monica’s around, 待会儿等莫妮卡在的时候
[13:14] I need you to ask me about fire trucks. 你要问我消防车怎样
[13:17] I don’t know,Chandler. 我不知道 钱德勒
[13:19] I’m not so good with remembering lines. 我不是很会记台词的
[13:24] Thank God your livelihood doesn’t depend on it. 感谢上帝 你不是靠记台词吃饭的
[13:26] I know,right? 我知道 棒吧
[13:29] Why are we doing this? 我们为什么要这样做呢
[13:31] Monica says that her maitre d’ 莫妮卡说他们餐厅的领班
[13:33] is the funniest guy she’s ever met. 是她遇过的最风趣的男人
[13:35] Seriously? She actually said that? 真的吗 她真的那样说
[13:37] Yes. Am I crazy to be this upset? 是的 我很愤怒 是不是不对劲
[13:39] – No! Being funny’s your thing! – Yeah! -不 风趣是你的专利 -是啊
[13:42] Without that,you just got “lame with women”! 没有了它 你还有什么吸引女人的
[13:47] Hi! There you are. 嗨 你们都在
[13:48] Fire trucks! 消防车
[14:00] Wow. You look even more beautiful than you did yesterday. 哇 你看起来比昨天更美丽
[14:07] In fact,I’m going to kiss you now. 事实上 我现在要亲你
[14:09] – Wait,wait. – I can’t get away with stuff like that. -等等 -我就是没有办法
[14:12] It sounded sexy in my head,so I.. 在我脑海中听起来很性感 所以我
[14:15] No,no,it’s not that. 不 不是那个原因
[14:19] Remember when you asked me if I was seeing someone 你记得当你问我有没有跟谁交往
[14:22] and I said no? 而我告诉你没有吗
[14:23] Well,I am. His name’s Mike. 事实上我有 他叫做麦克
[14:30] – I should’ve told you. – No. -我应该早点告诉你的 -不用
[14:34] Well,yeah. 嗯 你该说的
[14:36] I’m sorry. I’m sorry. 我很抱歉 我很抱歉
[14:38] Well,it’s okay. I understand. 没关系 我可以理解
[14:43] Well,are you happy with this guy? 那 你跟那个人在一起幸福吗
[14:45] – I am happy. – Damn it. -我很幸福 -该死
[14:47] I’m sorry. I don’t mean that. 我很抱歉 我不是那个意思
[14:49] I want you to be happy. 我要你过得幸福
[14:50] But only with me. 但是只能跟我
[14:51] No,that’s not fair. 不 那并不公平
[14:53] Who cares. Leave him. 管他的 离开他吧
[14:54] I don’t mean that. 我不是那个意思
[14:55] Yes,I do. I’m sorry. 是的 我是 我很抱歉
[14:57] I think I should probably go. 我想我应该离开了
[15:02] But,David,I just want you to know that,you know.. 但是 大卫 我只想要你知道
[15:06] telling you this 跟你坦白
[15:08] is one of the hardest things I’ve ever had to do. 是我做过的最困难的事
[15:12] Well,just so you know.. 我也想告诉你
[15:14] hearing it wasn’t exactly a Vladnik carnival,either. 听到此事可不像在过嘉年华
[15:19] Can we at least hug goodbye? 我们至少可以拥抱道别吧
[15:21] Of course. Yeah. 当然 可以
[15:31] You know,and a kiss on the cheek 你知道的 在脸颊上亲一下
[15:32] wouldn’t be totally inappropriate. 应该也不算太不适当
[15:35] – No. No. – I mean.. -不 不 -我是说
[15:41] – In Minsk? – Yeah? -在明斯克 -怎样呢
[15:43] It’s two on each cheek.. 是在两边各亲两下
[15:45] and one on the lips. 还有一下亲在唇上
[15:46] Well,if that’s what they do in Minsk. 好吧 如果那是明斯克的习俗
[15:55] In New York,it’s.. 在纽约 是
[16:06] Oh,boy. 噢 天啊
[16:13] Is everything all right? 一切都还好吧
[16:14] Oh,yeah. No,it’s fine. It’s fine. 噢 是的 很好 很好
[16:16] Sandy was just telling me 桑迪只是在告诉我
[16:18] about how he proposed to his fiancee.. 他是如何向他未婚妻求婚的
[16:20] and it was so beautiful. 实在是太美了
[16:23] Her favorite flower is the camellia. From the poem.. 她最喜欢的花是山茶花 从那首诗
[16:26] I can’t hear it again! 我没办法再听一次
[16:28] You know,I can’t tell it again! 我也没办法再说一次
[16:31] And I’m fine never having heard it. 我一遍没听过也挺好的
[16:35] Rach,can I see you for a sec? 瑞秋 我可以跟你谈谈吗
[16:37] Yeah. Excuse me. 好啊 失陪了
[16:43] Do you realize that man 你有发现那男人
[16:45] has cried in our apartment three times? 在我们家已经哭过三次了吗
[16:49] I haven’t cried that many times since I moved in! 我从搬进来之后也没哭过那么多次
[16:52] Look,Ross,Sandy’s just sensitive. 听着 罗斯 桑迪只不过是很敏感
[16:55] That’s all. 仅此而已
[16:55] Okay,okay. See,that is the problem. 好了 看吧 那就是个问题
[16:58] He is too sensitive. 他太敏感了
[17:00] Too sensitive to take care of our baby? 太敏感就不能照顾我们的小孩吗
[17:02] No,I mean,that guy.. 不 我是说 那个男的
[17:04] These are amazing! 真是太好吃了
[17:07] Sandy made madeleines. 桑迪做的饼干
[17:09] This is exactly what I’m talking about. 我想说的正是这个
[17:14] What kind of a guy makes delicate French cookies? 什么样的男人会做精致的法式饼干呢
[17:18] They’re not even butch, 看起来都不像是男性化
[17:19] manly cookies with.. 雄纠纠的饼干 有那种
[17:22] You know,with chunks! 你知道的 大块咬的快感
[17:28] Well,you know,I don’t know what to say. 你知道的 我不知道能说什么
[17:31] I mean,I never thought of you as a guy 我是说 我从没想过你是那种
[17:33] who needed his men to be men. 需要”男人”是真正男人的男人
[17:35] I gotta tell you,Ross, 我必须告诉你 罗斯
[17:37] it’s not like you just came in from branding cattle. 你也不像是脸上有烙印的猛男
[17:44] Hey,there’s sensitive and there’s too sensitive. 嘿 敏感跟太敏感是有区别的
[17:48] Okay,what is too sensitive? 好吧 那什么叫做太敏感呢
[18:16] No,I can’t. 不 我不能
[18:17] I can’t do this. It’s bad. 我不能这样做 这样不好
[18:19] But it’s nice. And nice is good. 但是感觉很棒 而很棒就是好
[18:24] And good is not bad. 而好就不是坏事
[18:25] Ergo,we should keep kissing. 因此 我们应该继续亲吻
[18:28] – No,no. No. – But.. -不 不 不 -但是
[18:31] Ergo. 因此
[18:34] Look,David,if you had never left,then.. 听着 大卫 如果你没有离开过
[18:37] yeah,we’d probably still be together right now. 那或许现在我们还是在一起的
[18:40] But you did leave. 但是你离开了
[18:43] And I’m with Mike and I really care about him. 而我现在跟麦克交往 而且我很在乎他
[18:51] Goodbye. 再见
[19:00] The key works. 钥匙可以用
[19:04] And,you,thanks for the face massage! Thank you! 你 谢谢你的脸部按摩 谢谢你
[19:11] Did Rachel tell you we hired a male nanny? 瑞秋有告诉你 我们雇了一个男保姆吗
[19:14] – I think that’s great! -Oh,really? -我认为那太棒了 -是吗
[19:16] Did she tell you he plays the recorder,recites poetry 她有说他会吹直笛 吟诗
[19:19] and bakes madeleines? 还会做马德琳饼干吗
[19:24] How are they? 好吃吗
[19:25] Lighter than air,but that’s not the point. 清淡爽口 但那不是重点
[19:31] Rachel and I hired a male nanny. 瑞秋和我雇了一个男保姆
[19:34] Really? 真的吗
[19:36] Guys do that? 男人会做那样的工作吗
[19:38] – That’s weird. – Thank you! -真是奇怪 -谢谢你
[19:41] – That’s like a woman wanting to be.. – What? -那就像是女人想要成为 -什么
[19:43] What’s the end of that sentence? 成为什么
[19:44] Yes. What is the end of that sentence? 是啊 成为什么
[19:50] A penis model! 阴茎模特
[19:58] Anyway,did you tell Chandler that some guy from work.. 你告诉钱德勒 你有一个男同事
[20:01] is the funniest guy you ever met? 是你遇过最风趣的男人吗
[20:03] – Yeah. So? – Wow! -有啊 怎样呢 -哇
[20:07] Really? Do you not know Chandler? 真的吗 你是不了解钱德勒吗
[20:11] Is that why he’s acting so weird? 他最近是因此才行为诡异的吗
[20:14] He’s jealous? 他在吃醋吗
[20:16] Oh,my God,that is crazy. 我的天 真是太疯狂了
[20:17] – It’s not like I’m attracted to Jeffrey. – So what? -又不是说我喜欢上杰弗瑞 -那又怎样
[20:19] Being funny is Chandler’s thing. 风趣是钱德勒的专长
[20:22] Like Ross’ thing is.. 就像罗斯的专长就是
[20:29] Science? 科学
[20:32] Academia? Being a good father? 学术 做个好父亲
[20:36] No. 不是
[20:39] I can’t believe he’s that upset this. 我不敢相信他那么生气
[20:41] Monica, you have to do some damage control. 莫妮卡 你要做一些事来弥补
[20:43] Because he’s feeling like.. 因为他觉得
[20:48] What are you guys talking about? 你们在说些什么
[20:51] Rachel and I hired a male nanny. 瑞秋跟我雇了一个男保姆
[20:55] You got a man who’s a nanny? 你雇了一个男人当保姆
[20:58] You got a “manny”? 你雇了一个”男保”
[21:09] You know,I don’t mind a male nanny.. 你知道的 我是不介意男保姆
[21:11] but I do draw the line at male wet nurse. 但我倒是很介意男性乳母
[21:19] You are on a roll,mister! 你真会讲笑话 老兄
[21:22] If I’d known you guys were coming over, 如果我知道你们要过来
[21:23] I would’ve brought more pizza. 我就会多买几份批萨
[21:27] Okay! Okay! Stop it,you! You stop it! 好啦 停止 你 你快停止
[21:33] What is so funny about that? 那有什么好笑的呢
[21:36] I don’t know,it’s.. Just the way you say it. 我不知道 就是 你说的方式很好笑
[21:39] I mean,you’re funny. 我是说 你很风趣
[21:41] You have that funny thing. You’re a funny guy! 你有风趣的特质 你是很风趣的人
[21:47] Did you tell her what we talked about? 你跟她说了我们谈过的事吗
[21:59] So those were pity laughs? Pity laughs?! 所以那些是同情的笑声吗 同情笑声
[22:03] Honey,listen. 亲爱的 听着
[22:06] You have nothing to worry about with Jeffrey. 你根本不需要担心杰弗瑞
[22:08] Oh,yeah? Is he funnier than me? 噢 是吗 他比我风趣吗
[22:11] Well,you’re different funny. 你们风趣的方式不同
[22:13] I mean,you’re more sarcastic. 我是说 你是比较挖苦式的
[22:16] Well,he does bits and impressions and limericks. 他是做一些模仿跟打油诗等等的
[22:20] I do limericks. 我也会打油诗啊
[22:22] There once was a man named Chandler 有一个叫做钱德勒的男人
[22:23] whose wife made him die inside. 他老婆让他死在里头
[22:28] Honey,you know I think you’re hilarious. 亲爱的 你知道我认为你超好笑的
[22:31] You know that joke you told me last week? 你记得你上星期告诉我的笑话吗
[22:33] The one about Jerry Lewis 杰瑞·路易斯跟
[22:34] and the girl with the lazy eye. 睡眼惺忪女生的笑话
[22:36] That slayed me. 那真是笑死我了
[22:38] Hey! I made up that joke and told it to you. 嘿 那是我编出来告诉你的
[22:46] Not knowing when to shut up. 不知道什么时候该闭嘴
[22:47] Yep,that’s my thing. 是的 那就是我的专长
[22:57] So how many guys have your key? 有多少男人有你家的钥匙呢
[23:01] No, It’s not as bad as it looks. 不 实际情况并不像看起来这样糟
[23:03] I was saying goodbye to an old friend. 我只是在跟一个老朋友道别
[23:06] Your lipstick’s on his mouth. 你的口红都在他唇上了
[23:09] We just happen to wear the same shade. 我们只是刚好都用相同的口红
[23:13] No,David and I did used to go out. 不 我跟大卫以前在一起过
[23:16] But years ago. 但是是几年前了
[23:18] And he lives in Minsk. 而且他住在明斯克
[23:19] He’s only in town for a couple days. 他只是回来几天而已
[23:22] – Did you..? – No. No. -你有没有 -没 没有
[23:24] – Kiss him? – Oh,well,yeah. -亲他 -噢 嗯 有
[23:27] Yes,but.. Look,she really likes you. 是的 但是 听着 她真的很喜欢你
[23:31] I don’t think you realize just how lucky you are,fella. 我觉得你并不知道你有多幸运 老兄
[23:34] – Don’t point your finger at me! – Why? -别用手指指着我 -为什么
[23:37] What are you gonna do about it? 你要怎样呢
[23:38] Well,I’ll show you what I’m gonna do about it. 好的 我会让你瞧瞧我能怎样
[23:42] You want some of that? 你想试试看吗
[23:42] Oh,really? Really? 噢 真的吗 真的吗
[23:48] Stop it! Stop it! 停止 停止
[23:49] Before someone gets really hurt! 趁没人受伤赶快停止
[23:54] Here,David,you should just go. 拿去 大卫 你该离开了
[23:56] All right. 好的
[23:59] But if I ever do come back from Minsk,well, 但是如果我从明斯克回来
[24:02] you just better watch out. 你最好小心一点
[24:04] If I go to Minsk,you better watch out. 如果我去明斯克 你也小心点
[24:06] Oh,you’re going to Minsk? 噢 你会去明斯克吗
[24:07] – Well,I might. – Really? -噢 或许会 -真的吗
[24:10] Well,if you do,come in the spring. 如果你要去 最好在春天
[24:12] It’s just lovely there. 春天是很宜人的
[24:14] Okay,well,guys? 好了 你们
[24:18] – Goodbye,Phoebe. – Bye. -再见 菲比 -再见
[24:19] Hey,what,are you kidding me? 嘿 你开什么玩笑
[24:21] Right-o. Right-o. 对哦 对哦
[24:27] Take good care of her. 好好照顾她
[24:32] I’m sorry. I’m so sorry. 我很抱歉 非常抱歉
[24:34] If you want your key back,I totally understand. 如果你想拿回你的钥匙 我完全理解
[24:39] It’s never gonna happen again,right? 这不会再发生了 对不对
[24:40] Right. Never. I swear. 没错 我发誓绝不
[24:45] I just want to say, 我只想说
[24:46] if you do ever come to Minsk,that’s my number. 如果你来明斯克 这是我的号码
[24:50] We’ll party up Vladnik-style. 我们可以大狂欢起来
[25:09] Yeah! All right! 真棒 真好
[25:11] Hey,Ross! Check it out! 嘿 罗斯 快过来
[25:13] Sandy taught me “Hot Cross Buns”! 桑迪教我吹《热十字面包》
[25:16] Really? Sounded like “Three Blind Mice.” 是吗 听起来像是《三只瞎眼鼠》
[25:19] No, “Three Blind Mice” goes like this. 不 《三只瞎眼鼠》是这样
[25:21] I swear to God. 别逼我弄死你
[25:26] Who’s up for puppets? 谁想要看布偶秀呢
[25:27] Me! I’m up for puppets! 我 我要看布偶秀
[25:29] Well,please welcome: 噢 请欢迎
[25:32] The Snufflebumps! 鼻塞小子
[25:34] Who wants to be Mr. Wigglemunch 谁想要当摇摆先生
[25:36] and who’s gonna be the Grumpus? 还有谁想当小挑剔
[25:38] Ok, ok, how exactly is a 2-month-old 够了 够了 一个两岁大的婴儿
[25:42] supposed to appreciate puppets? 怎么看得懂布偶呢
[25:44] Actually studies show that the movement and colors 事实上 研究显示动作和颜色
[25:46] help their cerebral development. 可以帮助大脑发展
[25:48] The whimsical characters are just for us. 古怪的角色只是要让我们笑而已
[25:56] I want to be Mr. Wigglemunch! 我想要当摇摆先生
[26:00] Oh,my God. 噢 我的天
[26:01] Well,I guess we know who’s gonna be the Grumpus! 我想我知道谁要当小挑剔了
[26:10] That was kind of rude. 你实在是有点没礼貌
[26:11] Oh,I’m sorry. 噢 我很抱歉
[26:12] Please apologize to Sandy and the Snufflebumps for me. 请代我向桑迪和鼻塞小子道歉
[26:17] You know,he was just doing his job. 你知道的 他只是在做份内的事
[26:19] You know what? 你知道吗
[26:20] I’m sorry I’m the only one 我很抱歉我是唯一 一个
[26:22] who isn’t in love with Gary Poppins out there. 不喜欢《魔法保姆》的人
[26:29] But I just.. I can’t go through with this. 但我只是 我就是没有办法接受
[26:32] – Come on. – No! You know what? -别这样 -不 你知道吗
[26:33] I’m sorry, I would never force you 很抱歉 但我绝对不会强迫你
[26:36] to hire someone you were this uncomfortable with. 雇用你不喜欢用的人
[26:42] That’s true. 那倒是真的
[26:44] Thank you. 谢谢你
[26:46] You want to fire him,so you have to go do it. 是你要解雇他的 你去跟他说
[26:51] So you see,Wigglemunch, 所以 摇摆先生
[26:53] that’s why it’s important to share. 这就是分享的重要性
[26:59] I am learning so much from you. 我从你身上学到好多
[27:07] Well,I’m off to Tulsa. 好了 我要去塔尔萨了
[27:09] So if your maitre d’ friend 如果你的领班朋友
[27:10] has any funny Oklahoma jokes.. 有任何关于奥克拉荷马的精彩笑话
[27:12] tell him to e-mail me at 叫他发电子邮件到
[27:13] www-dot-ha-ha-not-so-much-dot-com! www.不怎么好笑.com
[27:19] Honey,you can relax. 亲爱的 你可以放轻松了
[27:21] Last night at work Jeffrey told 昨晚工作时杰弗瑞说了个
[27:22] this really sexist joke. 很性别歧视的笑话
[27:24] After that,not so funny anymore. 从那之后 其实也不怎么好笑了
[27:27] Really? 真的吗
[27:28] See,that’s the thing. 瞧 都是这样的
[27:29] You gotta keep it smart,people! 要放聪明一点才行 愚人们
[27:33] Don’t miss that flight. You know I love you. 别错过班机 你知道我爱你
[27:35] I love you too. 我也爱你
[27:38] – And I like you as a friend. – Right. -而我像朋友一样喜欢你 -没错
[27:42] – See you later. – See you. -再见 -再见
[27:46] Did the guy really make that joke? 那家伙真的有说那个笑话吗
[27:47] No,he still kills me. 没有 他还是让我捧腹大笑
[27:49] Last night he had me laughing so hard, 我发誓昨晚他让我笑到
[27:51] I swear a little pee came out. 真的有点尿跑出来
[28:02] Here goes. 你瞧瞧
[28:03] I can’t watch. 我不能看
[28:05] It’s like firing Elmo. 就像开除艾摩一样
[28:11] Sandy? Hi. 桑迪 嗨
[28:13] – Hi. – We.. -嗨 -我们
[28:15] We kind of need to talk. 我们可能需要谈谈
[28:21] I’m afraid it’s not working out. 恐怕我们的雇佣关系到此为止了
[28:28] I mean,Rachel and I think 我是说 瑞秋跟我都认为
[28:29] you are great with Emma. 你带艾玛实在是很棒
[28:33] – We just feel.. – You! You feel! -我们只是觉得 -你 只是你觉得
[28:38] I just feel that the.. 我只是觉得…
[28:43] chemistry isn’t right. I’m sorry. 没有化学反应 我很抱歉
[28:46] We’re more than happy to give you a good recommendation. 我们很乐意帮你写推荐信的
[28:49] No, no, that’s okay. 不 没关系
[28:53] I just picked you guys because.. 我挑选你们是因为
[28:56] I liked you the best. 我最喜欢你们
[28:57] Oh,damn you,Geller! 噢 该死的 盖勒
[29:03] Anyway,well I’m glad there’s no hard feelings. 总之 我很高兴没有任何不愉快
[29:06] No, none at all. 不 一点也没有
[29:08] You need to be happy with whoever is in your home. 你们有权找一个相处融洽的人在家里
[29:11] Although,if you don’t mind telling me.. 不过 如果你不介意告诉我
[29:15] what was the problem? 问题是出在哪里呢
[29:16] Maybe it’s something I can work on in the future. 或许是我将来可以改进的地方
[29:19] No,you know,it’s nothing you did. It’s my issue. 不 不关你的事 是我的问题
[29:26] What is it? 是什么呢
[29:30] Please? 拜托
[29:35] You know,I’m just not that comfortable with 我只不过是不习惯
[29:38] a guy who’s as sensitive as you. 跟像你一样敏感的男人相处
[29:43] That’s fair. 可以谅解
[29:45] Although,can I ask,why do you think that is? 但是 我可以问你为什么会是这样吗
[29:49] Why? I don’t know. 为什么 我不知道
[29:59] Maybe because of my father? 或许是我父亲的缘故
[30:06] You know,when I was growing up, 在我的成长过程中
[30:07] he was a tough guy. 他总是像个硬汉一样
[30:10] You know,and as a kid,I wasn’t the athlete I am now. 小时候 我不像现在一样这么有运动感
[30:15] I play squash! 我打壁球的
[30:22] Anyway,I always got the feeling he thought I was too sensitive. 反正 我总是觉得他认为我太敏感
[30:28] That must have been hard. 那一定很难受
[30:31] It was hard. 的确是很难受
[30:34] I remember I was in my bedroom, 我记得有一次我在房间
[30:37] playing with my dinosaurs.. 跟我的恐龙玩
[30:41] Playing and learning. 是一边玩一边学习
[30:44] And my father walks in and says, 然后我父亲走了进来说
[30:47] he said, “What are you doing with those things? 他说 你在跟那些东西做什么
[30:50] What’s wrong with you? 你有什么毛病
[30:52] Why aren’t you—why aren’t you outside 你为什么 为什么不去外面
[30:54] playing like a real boy?” 像真正的男生一样玩呢
[30:57] But you are a real boy. 但你是真正的男生啊
[30:58] I know I am! 我知道我是的
[31:02] And when it’s summer and it’s hot, 夏天很热的时候
[31:04] why can’t you wear a tank top?! 为什么不能穿背心装呢
[31:09] It’s all right. Listen, crying is good. 没关系 哭泣是好事
[31:13] It lets the boo-hoos out. 把委屈都哭出来
[31:17] Here comes some more! 哭得我停不下来了
[31:27] And what’s the one kind of boat that can never ever sink? 哪一种船是永远不会沉的呢
[31:31] – What kind? – A friend ship! -哪一种 -友谊之船
[31:37] Wow! You blow my mind! 哇 你真让我大开眼界
[31:43] I gotta go. 我要走了
[31:45] – How much do I owe you? – Twenty bucks. -我该给你多少呢 -二十块
[31:47] It’s like the cheapest college ever! 这真是史上最便宜的大学了
老友记

文章导航

Previous Post: 老友记(Friends)第9季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老友记(Friends)第9季第7集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老友记(Friends)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号