Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老友记(Friends)第9季第13集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 老友记(Friends)第9季第13集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
时间 英文 中文
[00:03] – Hey. – Yeah. Yeah, okay. Sure. -嘿 -嗯 好啦 当然
[00:06] Look, can we talk about 我们能不能谈谈
[00:07] what happened here last night? 昨晚这里的发生的事
[00:09] Sure. Just give me a second 行 先给我几秒钟
[00:10] to get all huffy and weird like you. 让我进入你那愤怒又诡异的状态
[00:13] You believe that whoever did something last night 你敢相信某某人在昨天晚在这
[00:16] did what they did or didn’t do? Come on! 做了某某事要么没做某某事 有没有搞错
[00:19] Okay, you really don’t know what I’m talking about? 你真不了解我说的是什么
[00:22] – No. – Okay. Last night, after the party… -不知道 -好 昨天晚上的派对之后
[00:25] I saw Rachel kissing that jerk 我看到瑞秋在你家的阳台上
[00:27] from her office out on your balcony. 亲她那个混蛋同事
[00:29] Our balcony? Seriously? 在我家阳台 真的吗
[00:30] That’s so funny. I told Monica 这可好玩了 我就和莫妮卡说
[00:32] we should put lights on our balcony 我们应该在阳台上加个灯的
[00:34] and she said, ”No, no. It’s too cold. 可她说不用 外面那么冷 没人会去
[00:36] Nobody will go out there.” And I said: 然后我说
[00:38] ‘Maybe if we put some lights out there they will. 要是我们加个灯或许就有人会去了
[00:42] Right, that’s what I came over to talk about. 对 我过来就是要和你谈这事
[00:45] I saw Rachel kissing some guy. 我看到瑞秋在你家阳台上亲了一个男人
[00:46] on your balcony, even though there were no lights! 虽然那里连灯都没有
[00:51] So are you gonna talk to her? 那你要跟她谈谈吗
[00:54] Why? Why should I? 为什么 为什么我要
[00:56] I mean, if she wants to move on, that’s fine. 如果她要找寻新生活 没关系
[00:58] You know when ”that’s fine” sounds true? 这么说没关系 真有说服力
[01:00] When someone yells it and spits. 喷着口水用力吼
[01:03] No, I’m serious. 不 我认真的
[01:04] I mean, if she wants to date people, 如果她想要跟别人约会
[01:06] fine. I don’t care. 没关系 我不在乎
[01:08] But at least she could have told me. 但是至少她要跟我说啊
[01:10] You know, I’ve been putting my life on hold 我已经完全不顾个人生活
[01:12] and concentrating on Emma. 集中全部精力在艾玛身上了
[01:13] But if she wants to go out there kissing guys 但如果她想要出去随便亲男人
[01:16] she barely knows, then so will I. 那我也要去
[01:22] Very funny! Ross is gay! 真好笑 罗斯是同志
[01:26] No, no. Good, so you’re moving on. 没 很好 所以你也要有新的生活了
[01:28] Do you have any idea where you’re moving on to? 你准备怎么过新生活
[01:31] I’ve got plenty of opportunities. 我机会多的很呢
[01:33] Just now, there was some woman at the coffeehouse smiled at me. 就刚刚在咖啡厅里 有个女人对我笑呢
[01:37] And then the other day on the subway, a woman 还有一天在地铁 有个女人
[01:40] ”accidentally” sat on my hand. 不小心 坐到我的手上了
[01:44] Dude, don’t rub my face in your crazy single life. 老兄 别跟我炫耀你疯狂的单身生活了
[01:48] And there’s an anthropologist at school who totally came on to me 还有 在学校有个人类学家
[01:53] during the interdepartmental potluck dinner. 跨部门餐会的时候 不停勾搭我
[01:55] Why did I get married? 我为什么要结婚啊
[02:04] So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样
[02:10] your jobs a joke, you’re broke, 你滑稽的工作 你的差劲
[02:12] your love life’s D.O.A. 你半途而废的爱情
[02:15] It’s like you’re always stuck in second gear, 就像开车卡在二档
[02:19] And it hasn’t been your day, your week, your month, 每日每周每月
[02:22] or even your year, but 甚至每年都是如此
[02:25] I’ll be there for you, 大雨倾盆时
[02:28] when the rain starts to pour. 我会陪伴你
[02:30] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[02:33] like I’ve been there before. 像我以前那样
[02:35] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[02:38] ’cause you’re there for me too. 因为你也陪伴着我
[02:48] Hey, let me ask you guys something. 问你们一个问题
[02:52] I’m having new headshots taken tomorrow. 我明天要拍新艺术照
[02:54] The photographer said she thinks 摄影师说
[02:55] I should have my eyebrows waxed. 我应该修修眉毛
[02:57] Is that weird for a guy? 男生修眉会不会很怪
[03:00] – Well, it depends. – On? -嗯 那要看情况 -什么情况
[03:02] On how far along he is in the sex-change process. 看他的变性手术做到哪个阶段了
[03:06] No, I totally disagree. 不 我完全不同意
[03:08] I think it’s fine for a guy to do something like that. 我觉得男生那样做没有什么
[03:11] Especially an actor. 尤其是演员
[03:12] I mean, not that you need to. Your eyebrows are…. 我不是说你有那个必要 你的眉毛…
[03:19] Stop it, you guys. Stop staring, you’re freaking me out. 你们别这样 别盯着我看 吓着我了
[03:23] Your knuckles are kind of hairy too. 你手指头也毛茸茸的
[03:26] Oh, man, now I have to get those done too? 天啊 现在我还要除这些毛吗
[03:29] Wow, talk about high maintenance. 哇 你要做的改造可不少啊
[03:31] You dye your hair. 你还不是染发
[03:33] – I’m a woman. – Double standards! -我是女人啊 -双重标准
[03:38] Before I forget, are you coming to Mike’s piano bar tonight? 差点忘记 你今晚去迈克的钢琴酒吧吗
[03:40] Only if I don’t have to get up and sing. 只要不让我上台唱歌就去
[03:42] But everybody sings. It’s so fun. 但是大家都要唱歌啊 很好玩的
[03:45] Last time, this adorable old man got up there, 上次有个可爱的老先生上台
[03:47] forgot all the words, flipped out 歌词全忘了 糗呆了
[03:49] and everyone booed him off the stage. It was so funny. 然后大家就嘘他下台 太好玩了
[03:55] Look, I’m not good at singing. 我不是很会唱歌
[03:57] Oh, what’s the matter? You scared? 怎么啦 你害怕了
[03:58] You afraid I’m a better singer? 怕我唱的比你好吗
[04:00] You afraid I’m gonna beat you at singing? 怕我会用歌声把你打得落花流水
[04:06] Nope. Nope. It’s not working on me. 不是 这招对我没用
[04:10] Wow, I must be growing up. 哇 我一定是长大了
[04:14] Okay, fine. Just please come and support Mike. 好吧 就过来支持迈克就好了
[04:17] You don’t have to sing. 你不需要唱歌
[04:19] So I don’t have to sing, 所以我又不用唱歌
[04:20] and I can just sit there and pass judgment on others? 而且还可以坐在那里评论别人
[04:23] – While drinking. – I’m there. -还可以一边喝酒 -我要去
[04:28] Hi, you guys. Listen, I really need your help. 你们好 我需要你们的帮忙
[04:30] I think I did something really stupid. 我想我做了一件很蠢的事
[04:33] Well, yes, Rachel, but you got something so beautiful out of it. 是 瑞秋 但至少结果还是很漂亮的
[04:39] No, not that. I kissed Gavin last night. 不 不是那件事 我昨晚亲了盖文
[04:42] – My God. -You kissed him? -我的天 -你亲了他
[04:44] Yeah, it was after the party, we were on the balcony 对 就在派对结束之后 我们在阳台上
[04:47] Wait, wait, wait. I was at home the whole time. 等等 我一直都在家
[04:49] How did I miss that? 为什么没看到
[04:50] Well, it was the end of the party. You were probably ironing wrapping paper. 派对才刚结束 你可能正忙着烫平包装纸
[04:55] Oh, yeah. 哦 没错
[05:00] So how did you end up kissing? 那你们怎么会亲起来的呢
[05:01] We were all alone and he was being really nice… 我们单独在一起 然后他又很体贴
[05:04] and he gave me this scarf. 然后又送我这条围巾
[05:06] I thought you hated him. 我以为你讨厌他
[05:07] Well, there is a thin line between love and hate… 看来爱与恨之间只有一线之隔
[05:10] …and it turns out that line is a scarf. 而结果 那条线就是这围巾
[05:17] Are you thinking of starting something up with this guy? 你想要跟这男的交往吗
[05:20] I don’t know. lt’s so complicated. I work with this guy. 不知道 太复杂了 我和他一起工作
[05:23] I have the baby, and I have Ross. 我已经有小孩 还有罗斯
[05:25] I don’t know what to do. 我不知道该怎么办
[05:27] And I have to be at the office and see Gavin in 10 minutes. 而我再十分钟就要进办公室见到盖文了
[05:30] Sounds like you need to think about 听起来你应该想想
[05:32] what you want and talk to Gavin. 要怎么跟盖文说了
[05:34] And you definitely should talk to Ross. 而且你一定得要跟罗斯谈谈
[05:36] Or… 或者…
[05:38] …I could call in sick and not deal with it at all. 我可以打电话请病假 那就都不用管了
[05:42] Wow! Five months maternity leave, you’re back for four days… 请了五个月的产假 才回去上了四天班
[05:46] kiss a co-worker and call in sick. 亲了一个同事 又要请病假
[05:48] They are lucky to have you. 他们有你这个员工真幸运
[05:58] – Hi. – Hi. -嗨 -嗨
[05:59] I’m here for my eyebrow appointment. 我预约了修眉
[06:03] Name? 什么姓名
[06:04] Chandler Bing. 钱德勒·宾
[06:08] Okay, very good. 好的 很好
[06:10] Have a seat right here, Mr. Bing, 请先坐一下 宾先生
[06:12] and Sonya will be right with you. 桑妮亚很快就过来
[06:13] Okay. Thanks. 好的 谢谢
[07:01] I touched the stuff. 我碰了下那玩意儿
[07:05] I’ll take care of it. 让我来处理
[07:11] Thanks. 谢谢
[07:12] So do you…? Do you get a lot of guys in here? 来你们… 你们这里的男生多吗
[07:16] – Oh, absolutely. – Oh, good. -当然 -太好了
[07:19] You looking to meet somebody? 你想认识认识吗
[07:20] All right, let’s just do this. 好了 我们开始吧
[07:23] Okay, we’ll get to the wax in a minute. 好的 我们等一下再上热蜡
[07:26] First, I want to tweeze some of the strays, okay? 首先我要先拔一些杂毛 好吗
[07:29] Now, this may sting just a little bit. 这可能会有点痛
[07:32] Please, I have an extremely high threshold 你随意 我可是一点都不怕痛的
[07:33] Holy Mother of God! Oh, my face! My face! 妈妈咪啊 喔 我的脸 我的脸
[07:43] I’m all right. I’m all right. I’m all right. 我没事 我没事 我没事
[07:46] It’s just a bit of shock, that’s all. 只是有点吓到 没什么
[07:50] – But I’ll be fine. You can go again. – Okay. -但是我没事 你可以继续了 -好的
[07:58] Sorry. 抱歉
[08:05] Damn it, woman! 可恶 你这女人
[08:20] It’s the most eligible man in New York. 全纽约最适合结婚的单身汉来了
[08:22] How’s the moving on going? 新生活进行得如何呢
[08:25] Not well. I went on the subway again and someone did sit on my hand… 不太好 地铁上又有个人坐到我的手
[08:30] but that person was neither female nor wearing pants. 但是这个人既不是女性 也没有穿内裤
[08:35] Maybe you’re going about this the wrong way. I mean, think about it: 或许你完全错估情势了 我是说你想想看
[08:39] Single white male, divorced three times, 单身白种男性 离婚三次
[08:42] two illegitimate children. 有两个非婚生子女
[08:46] The personal ad writes itself. 你应该要自己心里有数的
[08:49] You know, that’s funny. Yeah. 真是好笑 是啊
[08:51] So do you think you’ll ever work again? 那你觉得你这辈子会找到工作吗
[08:55] What are you doing? You know I can only dish it out. 你在干嘛 你知道我们会斗个没完的
[08:59] I can’t believe Rachel just moved on 我不敢相信瑞秋就这样抛下过去
[09:02] and didn’t say anything to me. 而且还什么都没有跟我说
[09:04] Maybe she didn’t move on. 或许她并没有抛下
[09:05] Maybe that kiss was just an impulsive, 或许那只是冲动之下吻的
[09:07] one-time birthday thing. 过生日才发生一次的那种
[09:09] No, a month ago, 不 一个月以前 她还把电话号码
[09:11] she gave her number to some guy in a bar. 留给一个在酒吧认识的男的
[09:12] Did she go out with him? 她有跟他出去吗
[09:13] No. When he called 没有 他打电话来时
[09:14] I threw the message away. 我把留言扔了
[09:18] The high road. 真是厉害啊
[09:21] All right, you know what? Enough. 你知道吗 够了
[09:22] Enough talking. I have to get moving. 抱怨够了 我要展开新生活了
[09:26] Hey, check out those two blonds over there. Hey, come with me. 瞧瞧那两个金发美女 跟我一起过去
[09:31] Are you trying to get everybody divorced? 你要害每个人都离婚吗
[09:34] You don’t have to do anything. 不是让你真泡妞
[09:36] It’ll just be easier if it’s two of us. 但是我们两个一起过去会比较好
[09:38] Like college, remember? 就像大学一样 记得吗
[09:39] First, you break the ice with some kind of a joke 你先过去说笑话热场面
[09:42] so they know you’re the funny one. 让她们知道你是好玩的人
[09:44] I swoop in with interesting conversation… 然后我再插入有趣的话题
[09:46] so they’ll see that I’m the brilliant, brooding, sexy one. 让她们知又道我才是既聪明 有教养还性感
[09:54] I thought I got to make the jokes. 我还以为笑话都是我来讲
[09:58] Don’t you have to be at work? 你不用上班吗
[09:59] Oh, come on. 拜托 走吧
[10:04] Hello. Hi, my name’s Chandler. 你们好 我叫钱德勒
[10:07] This is my friend Ross right here. 这是我朋友罗斯
[10:09] We were wondering 我们在想
[10:10] if you’re up for it, 如果你们加入
[10:11] we only need six more people for a human pyramid. 我们就只差六个人来玩人体金字塔了
[10:17] Swoop. Swoop. 接手 接手
[10:22] Hey, I notice you’re reading the paper. 我注意到你在看报纸
[10:26] Another flood in Europe, huh? 欧洲又有水灾了 对吗
[10:31] Here’s a question: 问你们个问题
[10:35] Would you rather drown or be burned alive? 你宁愿被淹死还是被活活烧死
[10:41] – I’m sorry, we’re just leaving. – Okay. -很抱歉 我们要走了 -好的
[10:49] We still got it. 宝刀未老
[10:59] Who is it? 谁
[11:00] Gavin. I brought you some soup. 盖文 我带一些汤来给你
[11:04] – Why? – I heard you were sick. -为什么 -我听说你生病了
[11:06] Oh, right! Hold on, let me just clean up in here a little bit. 喔 对 等一下 让我先整理一下
[11:21] Hello, Gavin. 你好 盖文
[11:24] I missed you at work. How you feeling? 今天上班好想你 你还好吗
[11:26] I’m not gonna lie to you, I’m pretty sick. 不想对你说谎 我病得很重
[11:30] Oh, good. Because I was having a totally paranoid moment 那就好 因为我还担心
[11:33] where I thought you called in sick to avoid me. 你是在装病逃避我
[11:36] Oh, no, no, no. 不是 不是
[11:41] So I had fun last night. 我昨晚很愉快
[11:44] So did I. 我也是
[11:49] Exactly how contagious is this thing you have? 你的病到底传染性有多高呢
[11:51] Is it a cold from standing on the balcony, 是因为站在阳台上受凉了
[11:53] or did a monkey bite you? 还是被猴子咬了呢
[11:57] – It’s just a cold. – Do you have a fever? -只是单纯的感冒 -有发烧吗
[12:00] Let me see. 让我看看
[12:08] What? What is it? What’s the matter? 怎么 怎么了 怎么回事
[12:10] What’s Ross doing to you in that picture? 那张照片 罗斯在对你做什么
[12:13] Oh, he’s dusting me with a fossil brush. 他在用化石刷子帮我除尘
[12:17] He thought it would be funny. 他觉得那样很好玩
[12:20] – Right. Right. – Yeah. -是啊 -是的
[12:23] – Ross. – Yeah. -罗斯 -是啊
[12:25] What’s the deal with you guys? 你们之间有什么吗
[12:27] I don’t wanna get in the middle of anything. 我不想当第三者
[12:29] You’re not getting in the middle of anything. 你不是第三者
[12:32] Don’t worry about Ross. 别担心罗斯
[12:34] Hide! That’s Ross! Hide! 快躲 是罗斯 躲起来
[12:37] Hide! Hide! 躲起来
[12:38] Yeah, but you said not to worry 但是你说不用担心
[12:39] I lied and I’m not sick either! 我撒谎 而且我也没有生病
[12:41] Just stay behind the curtain! 躲到窗廉后面
[12:46] – Hi. – Oh, Molly. You’re not Ross. -嗨 -是莫莉啊 不是罗斯
[12:49] No. I’m here to take Emma to your mother’s, remember? 不是 我来接艾玛到你妈家 记得吗
[12:52] Right. Yes, yes. 对 是的 是的
[12:55] – Don’t panic. – What? -千万别慌 -怎么了
[12:57] There is a man behind your curtain. 有个男人藏在你家窗帘后头
[13:00] I have Mace in my purse. 我皮包里有防狼喷雾
[13:02] No, that’s okay! No, no, no. 不 没关系 不用
[13:03] This is my business associate Gavin being silly. 那是我同事盖文在发神经
[13:06] Come out from behind there. 出来吧 别站那
[13:10] Hi. Gavin. Pleased to meet you. 你好 我叫盖文 很高兴认识你
[13:14] It was my idea to stand there. 是我要站在那里的
[13:17] – Hello. I’ll just go get Emma. – Okay. -你好 我去带艾玛 -好的
[13:23] So… 那么…
[13:26] why did I have to hide? 为什么我要躲呢
[13:28] I thought it was Ross. 我以为那是罗斯
[13:30] So what if it was? 如果真是又如何
[13:31] I thought there was nothing going on between you. 我以为你们之间已经没有什么了
[13:32] There isn’t. There totally isn’t. 是没有 完全没有
[13:35] You hear keys in the hall 你听到钥匙转动的声音
[13:36] and you jump like a bronco coming out of the chute for the first time. 就像斗牛第一次出栏一样跳了起来
[13:41] I used to be a rodeo clown. 我做过牛仔小丑
[13:46] All right, Iook, Gavin 好的 听着 盖文
[13:52] I guess I felt guilty that you were here 我觉得是 你在这里让我有罪恶感
[13:56] which I shouldn’t. 我也不想的
[13:58] You know, Ross and I are not in a relationship 罗斯跟我没又有在交往
[14:02] but he is the father of my child. And, you know 但他是我孩子的父亲 而且我们住在一起
[14:06] we do live together. And plus, there’s just so much history, you know? 再加上 我们有太多过去了
[14:10] It’s just– I don’t know. 只是… 我不知道
[14:12] I’m sorry. I’m just all over the place. 我很抱歉 脑子很乱
[14:15] It’s okay. 没关系
[14:17] It’s probably not my place, 这或许与我无关
[14:19] but can I give you a piece of advice? 但是我可以给你一个建议吗
[14:21] Yes. 好的
[14:22] I think you should talk to Ross about all this. 你应该跟罗斯谈谈这件事
[14:25] People keep saying that. 大家都这样说
[14:30] I’m sorry, Gavin. 我很抱歉 盖文
[14:32] Don’t be. 别抱歉
[14:34] It’s just bad timing. 只是现在不是好时机
[14:38] So seriously, rodeo clown? 讲真的吗 牛仔小丑
[14:41] One of the best, ma’am. One of the best. 技术最棒的 小姐 技术最棒的
[14:49] “No time for losers, 没有时间留给失败
[14:51] ’cause we are the champions of the world…!” 因为我们是真正的冠军
[15:06] Thank you! 谢谢
[15:12] Oh, she’s my girlfriend. That’s not just how we do it here. 她是我女朋友 大家不用这么做
[15:16] I’m gonna take a little break, and when we come back 我要休息一下 回来时
[15:19] .we’ve got Kenneth singing ”I Touch Myself.” 肯尼将要演唱《自摸》
[15:23] I’m not here to judge. 我就不做评论了
[15:29] You have got to sing. 你一定要上台唱
[15:30] No, I told you I can’t. 不 我告诉过你我不行
[15:32] But you would have so much fun. And you have a really nice voice. 你会很喜欢的 而且你的嗓子很好啊
[15:36] When have you heard me sing? 你什么时候听过我唱歌
[15:38] All the time, when you’re cooking. 常常 当你在煮饭的时候
[15:40] – What? – Yeah, you’re always singing: -什么 -是啊 你总是哼哼着
[15:42] Yummy, yummy, yummy I’ve got love in my tummy 好吃 好吃 好吃 我肚肚里有爱爱
[15:46] Yeah, I do rock that one. 是啊 那个我还挺拿手的
[15:49] Isn’t there just a little part of you that wants to get up there? 你难道一点都不想要上去唱吗
[15:53] Just a little. But, God, it’s so scary. 一点而已 老天 好可怕
[15:57] I don’t even know what I would sing. 我根本不知道要唱什么
[15:59] Well, I’ve got a book around 嗯 我有歌本
[16:01] ”Delta Dawn.” 《德耳塔·道恩》
[16:10] Hi. I couldn’t help but notice, 我不得不注意到
[16:14] but that’s an unusual necklace. 你的项链好特别
[16:16] You already hit on me an hour ago. 你一个小时前就来搭讪过了
[16:21] Right. So that’s a firm no? 没错 所以确定不行吗
[16:30] I don’t believe this. I just keep striking out. 不敢相信 我一直被判出局
[16:33] I don’t get it either. 我也不敢相信
[16:36] I mean, you’re obviously desperate. 我是说 很明显地你是很饥渴了
[16:39] You’re asking women how they wanna be killed. 你问女人想怎么死
[16:43] This is great. Rachel’s gonna keep kissing guys 太棒了 瑞秋继续去亲男人
[16:46] …until she finds the one she wants, and I’m gonna die alone. 直到找到她想要的男人 而我将孤单地死去
[16:50] By drowning or…? 是淹死还是…
[16:55] Why would he break up with me? 他为什么要跟我分手
[16:57] I don’t know, sweetie. 我不知道 亲爱的
[16:59] All I ever wanted was to just love him and have him love me back. 我要的只不过是爱他 希望他也爱我
[17:03] I mean, am I so unlovable? 我有这么不可爱吗
[17:07] – Wow. – I know. -哇 -我懂
[17:22] All right. That was Kenneth with his 好了 以上是肯尼所带来的
[17:25] much too literal rendition of ”I Touch Myself.” 现场演绎的《自摸》
[17:29] Coming up next, we’ve got Monica singing 接下来是莫妮卡演唱
[17:32] ”Delta Dawn.” 《德耳塔·道恩》
[17:33] Wait. I can’t sing in front of all these people. 等等 我不能在这些人面前唱
[17:36] Just pretend they’re not even here. It’s okay. 假装他们不在 没关系的
[17:39] Once that spotlight hits you, it’s so bright, 聚光灯一打到你身上 亮得耀眼
[17:41] you won’t see anyone anyway. 你也看不到任何人
[17:46] Hi, I’m Monica. And l’m going to be singing ”Delta Dawn.” 我叫莫妮卡 我要唱的是《德耳塔·道恩》
[18:00] “Delta Dawn, what’s that flower you have on? 德耳塔·道恩 你手上拿的是什么花
[18:06] Could it be a faded rose from days gone by? …” 是随过去岁月褪色的玫瑰…
[18:15] Can you totally see through her shirt? 你可以看穿她的上衣吗
[18:16] Like an x-ray. 像X光一样
[18:20] Bad day not to wear a bra. 今天不穿内衣可倒霉了
[18:23] “To take you to his mansion in the sky-y?” 带你一起去他天上的殿堂
[18:35] I need your help. 我需要你的帮忙
[18:40] Wow, it seems serious. 看起来很严重
[18:42] What seems to be the problem, Ashley Judd? 出什么问题了 艾希莉·贾德
[18:46] I’m getting new headshots taken. So I went to get my eyebrows shaped. 我要去拍艺术照 所以去修了眉毛
[18:50] I’m sorry. Moment to make fun of that, please. 很抱歉 求你了 让我笑一会吧
[18:54] I may be a sissy, but I’ll still pound you into the ground. 我看起来可能有点娘 可还是能揍倒你
[18:58] Look, it hurt so bad, I could only let her do one eyebrow, and now 修眉太痛了 我只能让她拔一边 所以就
[19:02] they don’t match! 两边不对称了
[19:17] It’s like a baby caterpillar chasing its mama. 像毛毛虫宝宝在追妈妈
[19:21] You got to help me out, okay? Look, I have a magic marker. 你得帮我 好吗 我这有马克笔
[19:25] Fill in the skinny one so I don’t look stupid for my pictures. 帮我把细的这边画粗 照出来不会蠢
[19:28] Okay, first of all, this is green. 好的 但首先这是绿色的
[19:31] What the hell am I supposed to do?! 我他妈的该怎么办啊
[19:33] All right, I will help you out… 我可以帮你
[19:34] but you have to promise you won’t tell anyone what I’m about to tell you. 但是你要答应我 不会把我告诉你的事说出去
[19:38] What? What? 什么事 什么事
[19:42] Okay. 好了
[19:43] You know how most kids get their allowance 你知道大部分的小孩都是帮人除草
[19:45] from mowing the lawn or taking out the garbage? 或是倒垃圾什么的来赚取零用钱
[19:48] Well, I earned mine 而我赚零用钱的方式就是
[19:51] by plucking the eyebrows of my father and his ”business partners.” 帮我父亲还有他的”生意伙伴”修眉
[20:02] Oh, my God. 我的天
[20:04] Yeah, well, I guess you don’t need my help, Victor-Victoria. 看来你不需要我的帮忙了 乔伊小乔妹
[20:07] No, no, no. I do. I do. I need your help. 不 我要 我需要你帮忙
[20:11] But, Chandler, I don’t know if I can 但是钱德勒
[20:12] take any more plucking. It hurt so bad. 我不知道能不能再忍受拔毛 真的好痛
[20:15] Not with my combination of ice cubes, aloe vera and my gentle. 安啦 有我的冰块跟芦荟配方 加上
[20:20] self-loathing touch. 温柔的连自己也厌恶的手法
[20:26] “To take you to his mansion in the sky-y?” 带你一起去他天上的殿堂
[20:39] I’m sorry, the song’s over. 抱歉 可歌唱完了
[20:44] Did you see me up there? 你有看到我在上面吗
[20:45] Every little bit of you. 清清楚楚
[20:48] I can’t believe I sang in front of people 不敢相信我在大家面前唱歌
[20:51] and they liked me. 他们还喜欢我
[20:52] Did you hear that guy shouting, 你们有听到还有人大喊
[20:54] ”Look at those tips”? 瞧瞧那些小费吗
[20:55] I mean, did I really help you get a lot of tips? 我有帮你多赚小费吗
[20:59] Sure. 当然有
[21:01] Mon, not that you didn’t sound good 莫妮卡 不是说你唱得不好
[21:05] Good? 不好
[21:05] Didn’t you hear them? I was great! 你没有听到他们的欢呼吗 我是太好了
[21:09] Thank you so much for making me do this. 谢谢你逼我上台
[21:11] That is the best gift ever. 这是我收到过最好的礼物了
[21:14] Also a good gift: underwear. 还有什么是好礼物 内衣
[21:20] Thank you so much for letting me do this. 谢谢你让过来
[21:23] Public bathrooms freak me out. 公共厕所让我觉得很恶
[21:25] I can’t even pee, let alone do anything else. 我根本尿不出来 更别说其他的
[21:28] But what’s great is you don’t mind talking about it. 但是更棒的是 你居然不介意说出来
[21:31] It is so amazing 这真是太神奇了
[21:33] that I met you on the same day that Eric broke up with me 在我跟艾瑞克分手的同一天 遇见了你
[21:36] because it’s like, you lose a boyfriend, and you get a boyfriend. 这就是 失之男友 收之新男友
[21:43] No, don’t worry. This is not some rebound thing. 你不用担心 这不是备胎疗伤法
[21:45] I am totally over Eric. 我对艾瑞克已经完全没感觉了
[21:55] Good choice, Ross. 挑得真好 罗斯
[21:59] Hey. Hi. There you are. 你在家
[22:01] I’ve been looking for you everywhere. 我到处在找你
[22:03] Hello. Well, here I am. 是啊 我在家
[22:05] My mom is not bringing the baby back until 9:00. 我妈到九点才会把孩子带过来
[22:08] So I was hoping you and I could have a chance to kind of– 所以我希望 我们可以有机会来…
[22:15] Somebody here? 有人在这里吗
[22:17] Oh, yeah. That’s Michelle. 是的 是蜜雪儿
[22:18] Who? 谁
[22:19] Oh, just this woman I’ve been seeing. 是我最近在约会的女生
[22:23] You’ve been seeing someone? 你有在约会
[22:24] Yeah, didn’t I mention that? 是啊 我没有提过吗
[22:26] I mean, we haven’t been going out too long… 其实 我们也没有约会多久
[22:30] but there’s this amazing connection between us. 但是我们之间有特别的火花
[22:33] I mean, in fact just before you came in, she called me her boyfriend. 而且在你进来之前 她叫我是她男朋友
[22:38] I thought it was a little too soon, but also, it felt kind of nice. 我是觉得有点太快 但是觉得也不错
[22:44] What are you taking amoxicillin for? 你用阿莫西林治什么呢
[22:53] How great is this? You’re already comfortable enough 真是太棒了 你已经可以自在的
[22:55] to look through my stuff. 翻看我的东西了
[22:59] I’m sorry, Michelle, this is my roommate, Rachel. 抱歉 蜜雪儿 这位是我室友 瑞秋
[23:02] And I’m also Emma’s mother. 而且我也是艾玛的母亲
[23:04] Who’s Emma? 艾玛是谁
[23:05] I told you about my daughter. 我跟你说过 是我的女儿
[23:08] This is your daughter? 这位是你女儿
[23:11] I could be your new mommy. 我可以当你的新妈妈喔
[23:25] And done. 好了
[23:27] Oh, my God. 我的天
[23:29] I didn’t feel a thing. Hey, are you still looking for a job? 我根本都没感觉 你还找什么工作啊
[23:33] Because you could tweeze circles around 你比那些个沙龙的臭娘们
[23:34] that sadistic bitch at the salon. 拔得好多了
[23:38] Thanks. Wanna see what it looks like? 谢谢 想要看看吗
[23:40] Yeah. 好啊
[23:43] They totally match. They look great. 完全对称了 很好看耶
[23:46] They look great. How you doing? 看起来真棒 你好吗
[23:50] Yeah, I think it looks pretty good. 是啊 我觉得看起来也挺不错的
[23:52] I was a little worried I was 我本来有点担心会
[23:54] uncovering a birthmark right about there 让这上面的胎记露出来
[23:57] but it turned out to be a little piece of chocolate. 但原来那只是一点巧克力渣
[24:00] Chandler, thank you so much. 钱德勒 真是感谢你
[24:02] No problem. 不用客气
[24:03] Listen, that was a pretty girlie hour we just spent. 你看 我们刚做了一小时很娘的事
[24:06] We should do something manly to make up for it. 现在应该做一些男人的事来弥补
[24:09] Yeah. 是啊
[24:14] – Curl my eyelashes. – Yeah! -给我夹个睫毛 -好啊
[24:20] For my next song, 下一首歌
[24:21] I think I’ll sing something a little more upbeat, all right? 我想唱比较轻快的 好吗
[24:25] How about the Pointer Sisters’ ”I’m So Excited”? 指针姐妹的《兴奋》怎样呢
[24:29] And make it bouncy. 弹得活泼一点哦
[24:32] Well, you can probably take care of that on your end. 嗯 你自己就可以办得到了
[24:36] I’m sorry I’m late. 很抱歉我迟到了
[24:37] You’ll understand when you see Joey. 等一下你看到乔伊 就知道为什么了
[24:40] Honey, you’re just in time. I’m about to sing another song. 亲爱的 你正好赶上 我要再唱一首歌
[24:43] Really? In front of all these people? 真的 在大家面前吗
[24:45] And they love me. 他们很喜欢我
[24:46] Oh, my God. 我的天
[24:48] She gives the people what they want. 她是群众喜闻乐见的
[24:51] All right, watch. 好的 看好了
[24:57] “Tonight’s the night we’re gonna make it happen, 今晚就要发生
[25:03] tonight we’ll put all other things aside. 今晚我们将一切抛在脑后
[25:08] Give in this time and show me some affection…” 这次屈服吧 让我看到你的爱意
[25:11] Are those my wife’s nipples? 那是我老婆的乳头吗
[25:14] Isn’t that funny? I didn’t see that before. 真是好玩 我之前怎么没有注意到
[25:16] I wouldn’t have let her go up again. 要不然我不会让她上去的
[25:18] I’ve gotta stop this. 得让她停下
[25:34] Who cares? They still love me. 管他的 他们还是爱我
[25:40] You, touching yourself! Out! 你 自摸的那个 出去
[25:49] Wow! She does that a lot. 哇 她厕所去的真频繁
[25:53] Ross, you didn’t tell me you were a doctor. 罗斯 你没告诉我你是博士
[25:56] Wait a minute. You haven’t even told her you are a doctor yet? 等一下 你还没有告诉她 你是博士
[26:00] How long have you known her, like an hour? 你认识她多久了 一个小时吗
[26:02] Actually, about an hour and a half. 事实上是一个半小时
[26:06] I told you it wasn’t long, but there’s an amazing connection between us. 告诉过你不久 但我们之间有特别的火花
[26:10] You feel that too? 你也有感觉到吗
[26:13] I thought that that was just me. 我以为只是我单方面而已
[26:16] Are you kidding? 你开玩笑吗
[26:18] Do you wanna go away this weekend? 你想要这周末一起去度假吗
[26:20] We’ll see. 再说
[26:23] Ross, what’s going on here? 罗斯 这是怎么回事
[26:24] Are we just bringing strange women back to the apartment now? 我们现在是可以带陌生女人回家了吗
[26:27] I don’t know. 我不知道
[26:28] Are we just kissing guys on balconies? 那我们现在是可以在阳台上亲吻男人了吗
[26:31] How do you know about that? 你怎么会知道呢
[26:33] Through the magic of sight. 通过神奇的眼睛
[26:37] I was here, putting our child to sleep 我在这里 哄我们的女儿睡觉
[26:40] Emma. 艾玛
[26:44] When I looked through the window and saw you kissing a guy… 当我从窗户看过去 就看到你在和男人接吻
[26:47] you’ve known for what, a week? 一个你认识有多久的男人 一星期吗
[26:49] God, is that what this is all about? 天啊 就因为这个吗
[26:51] You bring her up here to get back at me? 你带她回来报复我吗
[26:53] No, actually, see, I had to pee 不 事实上是我要尿尿
[26:55] because I can’t use public bathrooms… 在公共厕所里我又尿不出来
[26:57] because of the doody parasites. 因为有寄生虫
[26:58] Okay, Michelle, it’s time to go. 好了 蜜雪儿 你该走了
[27:01] – Well, call me. – Okay. -那 打电话给我 -好的
[27:04] Wait, you don’t have my phone number. 等等 你没有我的电话
[27:06] You know what? If it’s meant to be, I’ll guess it. 你知道吗 如果是命中注定 我会猜到的
[27:11] Bye-bye. 再见
[27:14] Score. 得分哦
[27:16] Did you not like her? Because I was hoping we could come 你不喜欢她吗 我还希望我们可以
[27:19] to your kissing parties on the balcony. 去参加你的阳台亲吻派对
[27:21] I can’t believe you are making a big deal about this. 不敢相信你竟然这么小题大作
[27:24] It was one kiss! 只不过是一个吻而已
[27:25] – One guy. One time! – Oh, really? -跟一个人 就这么一次 -真的吗
[27:28] – Yeah. – Oh, really? -真的 -喔 真的吗
[27:32] Oh, yeah. 喔 真的
[27:34] – What about the guy from the bar? – Who? -那个酒吧认识的男的呢 -谁
[27:37] The guy you gave your number to. 你给他电话号码的那一个
[27:40] How do you know about that? 你是怎么知道的
[27:43] Because he called here looking for you. 因为他打来找你
[27:45] So don’t tell me kissing this guy from work is a one-time thing. 所以别跟我说 你只是亲了一次男同事
[27:50] Because you’ve been out there in bars and on balconies 因为你又在酒吧 又在阳台上
[27:53] for over a month now. 已经一个多月了
[27:54] And you don’t even have the courtesy to tell me. 你都没有礼貌性和我说一声
[27:58] – Why didn’t I get that message? – What? -为什么我没有拿到留言 -什么
[28:01] From the guy in the bar? Why didn’t I get that message? 那个酒吧男的留言 为什么我没有拿到留言
[28:05] Because I folded it up and put it in my pants pocket. 因为我折起来放到裤子口袋里了
[28:08] Do you not look there? 你没有去找过吗
[28:13] Ross. 罗斯
[28:17] I never gave it to you. 我没有拿给你
[28:20] Why? 为什么
[28:24] I don’t know. 我不知道
[28:25] Oh, God, you know what? I don’t 天啊 你知道吗 我不
[28:26] Who do you think you are? Who are you to decide 你以为你是谁呢 你有什么权利决定
[28:29] what messages I should or should not get?! 什么留言我该收 什么不该收
[28:32] – Who am I? -Yes -我是谁 -是啊
[28:33] I’m the guy who’s taking care of our baby… 我是在你去酒吧认识男人的时候
[28:36] while you’re at bars meeting guys! 在家照顾我们的孩子的人
[28:38] I cannot believe you. 我真不敢相信
[28:39] I actually came in here hoping to have a mature conversation with you about us. 我还希望能够跟你 成熟地谈谈我们之间
[28:43] But I can’t do that with someone who hides my messages 但我不能跟会藏我留言
[28:46] and brings crazy women back to my apartment! 还会带疯女人回我公寓的人谈
[28:49] Hey, none of the sane ones wanted to come back with me! 正常的人没有一个要跟我回来
[28:56] That’s not the point, okay? The point is 这不是重点好吗 重点是
[28:59] you are the one who moved on and didn’t tell anyone. 是你抛下我们的过去 而你却没有说
[29:04] Oh, God, Ross, this is just so messed up. 天啊 罗斯 这真是糟透了
[29:08] What is wrong with us? 我们是怎么了
[29:10] When people hear about our situation, they ask: 大家知道我们的情况后 都会问
[29:12] ”You live together, but you’re not a couple, 你们住在一起 还不是夫妻
[29:14] yet you have a baby? Isn’t that weird?” 但是你们又有小孩 不是很奇怪吗
[29:16] And I say, ”No. It’s not, because it works for us.” 我会说 不会 我们都没问题
[29:20] But you know what? This doesn’t work. 但是你知道吗 是有问题的
[29:22] ln fact, this is the opposite of working. 事实上 还正好相反咧
[29:24] Clearly. 的确如此
[29:28] And you know… 你也知道
[29:30] we said that we would live together 我们有说过只要一切没问题
[29:32] as long as this makes sense 我们就会一直住在一起
[29:34] and maybe this just doesn’t make sense anymore. 然而 或许一切不再是没问题了
[29:39] Yeah, maybe not. 是啊 或许不再是了
[29:43] So, what do you wanna do? 那你想要怎样呢
[29:50] Hi. 嗨
[29:52] Can Emma and I live here for a while? 我跟艾玛可以过来住一阵子吗
[29:56] God. 天啊
[29:59] – Of course. – Thank you. -当然可以 -谢谢你
[30:07] Your eyebrows look weird. 你眉毛好奇怪
[30:17] “Jeremiah was a bullfrog. 耶利米书是只牛蛙
[30:21] Was a good friend of mine, 它曾是我的好友
[30:25] never understood a single word he said, 它的话我不曾听懂
[30:28] but I helped him drink his wine.” 但我帮他喝了他的酒
[30:35] So you’ll just touch yourself for anything, then? 所以不管怎样 你都会自摸
老友记

文章导航

Previous Post: 老友记(Friends)第9季第12集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老友记(Friends)第9季第14集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老友记(Friends)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号