Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老友记(Friends)第9季第15集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 老友记(Friends)第9季第15集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
时间 英文 中文
[00:03] Guys! Guys! I’ve got great news. Guess what. 各位 我有个好消息 猜猜看
[00:06] Monica’s pregnant! 莫妮卡怀孕了
[00:07] Really? 真的吗
[00:10] Let’s get past the moment. 当我没说过
[00:13] – What’s your news? – Thank you. -是什么好消息 -谢谢
[00:15] I got a job in advertising. 我得到广告公司的工作了
[00:18] Honey, that’s incredible! 亲爱的 这真是太棒了
[00:20] Gosh, what’s the pay like? 天啊 一个月多少钱
[00:25] Oh, come on, people. 哦 你们 别这样
[00:27] If I don’t know who makes the most 如果我不知道谁赚最多
[00:30] how do I know who I like the most? 我怎么知道要最喜欢谁呢
[00:32] Hi, Joey. 嗨 乔伊
[00:35] It pays nothing. It’s an internship. 薪水是零 是实习的工作
[00:37] We have interns at Days of Our Lives. 《我们的日子》也有实习生
[00:39] Right. So it’ll be the same, 没错 就是一样的
[00:40] except less sex with you. 除了不用跟你上床
[00:44] What do you think they’ll have you do there? 你去那里做什么工作
[00:46] It’s a training program, 这只是个培训项目
[00:47] but they hire the people 但是结束之后
[00:49] they like. 他们会雇佣他们喜欢的人
[00:50] That’s great! 太棒了
[00:51] Yeah, I mean, there’s probably gonna be 但无可避免的
[00:52] some grunt work… 会有些让人讨厌的无聊工作
[00:53] which will stink. A grown man getting people coffee 一个大男人还帮别人端茶倒水
[00:56] is humiliating. 得有多丢脸
[00:59] Humiliating and noble. 丢脸 却高贵
[01:03] Thank you. 万分感激
[01:07] You know, if I didn’t already have a job 要不是我早有工作了
[01:09] I would’ve been good in advertising. 我已经在广告业做得风生水起了
[01:11] Ross, you did not come up with: 罗斯 “今天你喝牛奶了吗 “
[01:13] ”Got Milk?” 不是你想出来的
[01:14] Yes, I did! I did! 是的 是我想的 是我
[01:18] I should’ve written it down. 早知道应该写下来的
[01:27] So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样
[01:32] your jobs a joke, you’re broke, 你滑稽的工作 你的差劲
[01:34] your love life’s D.O.A. 你半途而废的爱情
[01:37] It’s like you’re always stuck in second gear, 就像开车卡在二档
[01:41] And it hasn’t been your day, your week, your month, 每日每周每月
[01:44] or even your year, but 甚至每年都是如此
[01:47] I’ll be there for you, 大雨倾盆时
[01:50] when the rain starts to pour. 我会陪伴你
[01:52] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[01:55] like I’ve been there before. 像我以前那样
[01:57] I’ll be there for you, 我会陪伴你
[02:00] ’cause you’re there for me too. 因为你也陪伴着我
[02:13] Where’s Chandler? 钱德勒呢
[02:14] I want to wish him good luck on his first day. 我想要祝他第一天上班愉快
[02:16] And I smelled bacon. 而且我也闻到培根香了
[02:20] – He just left. – Who did? -他刚走 -谁走了
[02:24] Joey, you’re never gonna believe it! She called! 乔伊 你不会相信的 她打来了
[02:28] – She did? – You got it! -是吗 -你得到了
[02:29] – I did? – What is she talking about? -是吗 -她在说什么
[02:31] I don’t know, but it sounds great! 我不知道 但听起来是好事
[02:33] Your agent called. 你的经纪人打电话来
[02:34] You got that audition! 你得到试演的机会了
[02:35] – With Leonard Hayes? – Yes! -跟李奥·海斯吗 -是的
[02:37] Oh, my God, that is great! 我的天啊 的确太棒了
[02:39] It’s for a play on Broadway. 这是一出百老汇的戏
[02:41] And in a real theater. 在正经的剧院演出
[02:42] Not that little one underneath the deli like last time. 不是像上次 在熟食店下面的那种
[02:45] – Is it a good play? – It must be. -剧本好吗 -肯定是的
[02:47] I read it 因为我读完之后
[02:48] and didn’t understand a single word! 一个字都看不懂
[02:51] Leonard Hayes is starring in it. 李奥·海斯也会参与演出
[02:52] Yeah, and directing. 是 兼导演
[02:54] He was so good in that movie of Macbeth 他在《麦克白》里演得好极了
[02:56] You saw that? 你看过
[02:58] No, but I saw the previews. 没有 但我看了预告片
[03:00] They played it right before Jackass. 《蠢蛋搞怪秀》播出之前演的预告片
[03:04] He’s done some amazing work. 他的作品都非常棒
[03:06] Oh, yeah. 是啊
[03:06] I loved him in those phone commercials. 我喜欢他演的手机广告
[03:09] When the monkey hits him in the face 猴子用巨大的橡胶电话
[03:11] with the giant rubber phone…. 打他的脸
[03:13] Maybe the monkey will be at the audition. 或许猴子也在试演会上
[03:15] Don’t make me more nervous than I already am! 我已经够紧张了 别再让我更紧张啊
[03:28] Good morning, everybody. 大家早上好
[03:29] Can I get you a cup of coffee, sir? 我可以给您倒咖啡吗 先生
[03:31] Oh, no, no. I’m an intern, just like you guys. 不用 我是实习生 跟你们是一样的
[03:34] Except for the tie, the briefcase 除了我有领带 公事包
[03:36] and the fact that I can rent a car. 还有我可以租车以外
[03:38] Seriously, you’re an intern? 真的 你是实习生
[03:40] I’m heading in a new career direction 我正准备换个行业
[03:42] and you gotta start at the bottom. 得从头做起嘛
[03:45] Dude. 老兄
[03:48] I know I’m a little older than you guys, 我知道我比你们大一些
[03:50] but it’s not like I’m Bob Hope. 但不至于像鲍勃·霍普一样
[03:56] The comedian. USO. 那个喜剧演员 参加劳军联合组织的
[04:00] It’s U.S.A., sir. 是”美利坚合众国” 先生
[04:09] This is Joey Tribbiani. 这位是乔伊·崔比安尼
[04:10] Joey, these are the producers. 乔伊 这几位都是制作人
[04:12] And as you probably already know, 还有你可能早有耳闻的
[04:14] this is Leonard Hayes. 李奥·海斯
[04:19] It is so amazing to meet you. 能够见到你真是太惊喜了
[04:22] l am such a big fan of your work. 我是你的超级戏迷
[04:24] I’ve been blessed with a lot of great roles. 我是很幸运能够演出 许多很棒的角色
[04:28] Tell me about it, huh? 那还用说嘛
[04:29] ”Unlimited nights and weekends!” “夜晚及周末畅聊 不限时 “
[04:34] Are you making fun of me? 你是在取笑我吗
[04:35] Because I am not a sellout. 我可不是在做虚假广告
[04:37] I didn’t do it for money. 我不是为钱而做的
[04:39] I believe in those phones! 我相信他们的电话好用
[04:40] I almost lost a cousin because of bad wireless service. 我表哥 差一点就死于通信服务差
[04:45] No, I wasn’t making fun of you. 不 我不是在取笑你
[04:46] Honestly, I think you were great in those commercials. 我真心认为你在广告里的演出很棒
[04:49] Really? 真的
[04:50] Yeah. 是的
[04:50] Well, I do bring a certain credibility to the role. 嗯 我把角色演绎的相当有说服力
[04:54] That’s true. 这倒是真的
[04:55] Are you kidding? When they shoot you out of that cannon– 何止如此 当你被火箭筒射出来的时候…
[04:59] ”Hang up that phone!” “挂掉那个电话”
[05:02] – One take. – Wow. -一条过 -哇
[05:05] So shall we read? 那我们可以开始了吗
[05:07] Oh, yeah, sure. 可以 当然
[05:08] Top of Act 2. This is my entrance. You got it? 第二幕开始 我会出场 找到了吗
[05:16] What the hell are you still doing here? 你怎么还在这里
[05:21] – I think you know. – Bastard! -你知道的 -混蛋
[05:23] I am what you made me. You know what? 这都是你造成的 你知道吗
[05:26] I could go right now. 我现在就可以走
[05:27] – Go! Go! – I can’t. -走 走啊 -我不能
[05:30] Oh, I want to, Long Pause 我想走 长暂停
[05:36] but I can’t. 但是我不能走
[05:39] So sorry. You’re not supposed to say ”long pause.” 打断一下 你不应该把”长暂停”说出来
[05:47] Oh! Oh, I thought that was your character’s name. You know? 我以为那是你角色的名字
[05:51] I thought you were, like, an Indian or something, 可能是印地安人什么的
[05:53] you know, with the…. 你知道的 都这样…
[05:57] No. Thank you so much for coming in. 不是 谢谢你能过来
[06:00] We appreciate it. Thank you. 我们很感激 谢谢
[06:01] You don’t want me to do it again? 你不要我再演一次吗
[06:03] – I could do an accent. – No. -我可以加上口音哦 -不用了
[06:05] You know, Southern. 加上南方的口音
[06:06] ”I could go right now, mon!” Huh? “阿拉可以现在奏肘 劳哥儿” 怎样
[06:13] My God in heaven. 我的老天爷啊
[06:15] Joey, hang on. 乔伊 你等一下
[06:17] Leonard, can we talk to you for a moment? 李奥 我们可以谈一谈吗
[06:20] Yes? You’ve got to be kidding. 怎样 你是在开玩笑吧
[06:24] He can’t act. 他根本不会演戏
[06:26] I don’t care if you think he’s hot. 我不在乎你是不是觉得他很帅
[06:29] lf you want to sleep with him, do it on your own time. 如果你想要跟他上床 随你便
[06:31] This is a play. 但这是一场戏剧表演
[06:34] If you insist on this… 如果你坚持这样…
[06:36] I will call my agent so fast 我会用手机快捷的通知我经纪人
[06:38] on a cell phone connection so clear, he’s gonna think I’m next door! 话质清晰到 让他以为我就在隔壁
[06:44] Hi, thank you so much for whispering for my benefit. 谢谢你 这么小声帮我说话
[06:49] Tell me what I did wrong. I’d love to work on it 请告诉我 我是哪里不好
[06:51] and try it again for you. 我会改进 再表演一次给你看
[06:53] And also, how you doing? 还有 你好吗
[06:59] Give me another chance. 再给我一次机会
[07:01] I really want to get better. Please? 我真的想要进步 拜托
[07:04] If you want to come back the end of today. 你傍晚如果再来
[07:07] here are my notes. 这是我的建议
[07:08] – Ready? – Yeah. -准备好了吗 -好了
[07:09] You’re in your head. 你太用脑子
[07:11] You’re thinking way too much. 想的太多了
[07:12] I really doubt that. 我真的很怀疑
[07:15] No, no. It’s that you’re not connected with anything in your body. 不是 你并没有跟你的身体联系起来
[07:19] There’s no urgency. 没表达出迫切感
[07:20] The scene is a struggle. 这一幕是很纠结的
[07:21] It’s a race. Also, 是一种竞赛 还有
[07:23] what you did was horizontal. 你的表演是水平的
[07:25] Don’t be afraid to explore the vertical. 别害怕发掘垂直的情感
[07:28] And don’t learn the words. 而且不要体会那些文字
[07:30] Let the words learn you. 让文字体会你
[07:39] Couldn’t I just sleep with the producer? 我不能跟制作人睡一睡就好了吗
[07:44] Hey, do you want to go to dinner tonight? 要不要一起去吃晚餐
[07:46] l can’t. l’ve got a date with that waitress, Katie. 不行 我要跟女服务生约会 叫凯蒂
[07:50] l know we’ve only gone out, like, twice, but l don’t know… 虽然我们只出去过两次 但我好像…
[07:54] l have a good feeling about her. 对她的印象很不错
[07:56] Oh, l hear divorce bells. 我听到离婚的钟声了
[07:59] Give me your wallets, and there won’t be a problem. 钱包交出来 不然你们的麻烦就大了
[08:02] What? 什么
[08:03] l have a gun. 我有枪
[08:04] Okay, relax, Phoebe. Just stay calm. 好的 不要怕 菲比 保持冷静
[08:09] Oh, my God, l can’t find my wallet! 我的天呐 找不到我的钱包了
[08:13] All right, lady, now give me your purse. 好了 女士 把你的包给我了
[08:16] No. 不给
[08:17] What do you mean ”no”? 你说不给是什么意思
[08:18] l knew you’d be my death, Phoebe Buffay! 我就知道你会害死我的 菲比·布菲
[08:22] Lowell, is that you? 罗威 是你吗
[08:24] Phoebe? 菲比
[08:25] Oh, my God! 我的天啊
[08:26] Unbelievable! Oh, my God! 不可思议 我的天
[08:30] l’m sorry. Ross, 抱歉 罗斯
[08:31] this is my old friend, Lowell, from the streets! 这是我流浪街头时的老朋友 罗威
[08:35] Lowell, Ross. 罗威 这位是罗斯
[08:36] Ross, nice to meet you. 罗斯 很高兴认识你
[08:37] Yeah, a real pleasure. 是啊 真是高兴
[08:40] lt’s been so long! Oh, so long. 真是好久了 哇 真久
[08:44] l can’t believe you’re still doing this. 不敢相信你还在干这行
[08:46] l know. But l quit smoking. 我知道 但是我戒烟了
[08:48] Good for you. 好极了
[08:50] You look like you’re doing well. 看起来你过得不错
[08:51] l guess your mugging days are behind you. 我猜你已经金盆洗手 不抢劫了
[08:54] Oh, my God. Phoebe, you used to mug people? 我的天 菲比 你以前抢劫
[08:59] Excuse me, Ross, old friends catching up. 对不起 罗斯 我们老朋友正在叙旧呢
[09:07] How’d the audition go? 试演怎么样
[09:09] They want to see me again, but… 他们要我再去 但是…
[09:11] …Leonard Hayes did not like me. 李奥·海斯不喜欢我
[09:14] What happened? 怎么了
[09:15] He said l wasn’t urgent enough. 他说我迫切感不够
[09:18] Everything l did was horizontal, 我演的是水平的
[09:21] and l should be more vertical. 应该要垂直一点
[09:24] He said that l should think less. 他说我应该不要想太多
[09:27] Well, so far so good. 目前为止你做的不错
[09:30] Honey, l’m old! 亲爱的 我老了
[09:34] What’s wrong? 怎么了
[09:35] I am so much older than these other interns. 跟其他的实习生比 我太老了
[09:37] I can’t compete with them. 拿什么和他们争
[09:40] So you’re a little older. 你是年纪比较大一点没错
[09:42] Look at the positive. You have all this life experience. 往好处想 你有更多的生活经历
[09:45] Yes, but I don’t think life experience 是的 但生活经历
[09:46] is gonna help me with these. 帮不了我 这个
[09:50] Wow! It’s like they’re on fire! 它们就像着火了
[10:01] What are they? 这是什么
[10:02] Prototype sneakers. 样品鞋
[10:03] I need ideas on how to sell them. Which I can’t do… 要我想出销售策略 我想不出来
[10:06] …because no self-respecting adult 因为但凡有自尊的成年人
[10:08] would ever wear these. 都不会穿这种东西的
[10:09] I’ll give you $500 for them. 我给你五百块 这鞋我买了
[10:15] What am I supposed to do? 我应该怎么办呢
[10:16] Come on, sneakers are easy. 别这样 运动鞋很容易啦
[10:18] You wear them all the time. 你也总穿啊
[10:19] They’re not called sneakers anymore. 首先 它们现在不叫运动鞋了
[10:22] They’re called ”kicks” or ”skids.” 改叫”霹雳鞋”或是”滑轮鞋”
[10:25] I think I heard somebody say ”slorps.” 我还听到有人说”轮鞋”
[10:30] They’ve got wheels that pop out from the bottom 鞋的底部有凸出的轮子
[10:32] so you can roll around… 让你可以滑来滑去
[10:33] because apparently walking is too much exercise. 因为显然 走路太耗费体力了
[10:37] ”Kids! Kids! “孩子们 孩子们
[10:38] Roll your way to childhood obesity!” 一路滑进儿童肥胖区吧 “
[10:43] Would you help me try to sell these? 你可以帮我卖这些东西吗
[10:46] Okay. Have you considered using a girl with huge knockers? 好的 有没有想过用大波霸呢
[10:51] That’s not what they’re looking for. 那不会是他们想要的
[10:53] Hey, that would work on me. 那对我很有用哦
[10:56] Why do you think I buy Mrs. Butterworth’s? 你想我为什么要买婷美呢
[11:09] You’ll never guess what just happened. 你都猜不到刚才怎么了
[11:11] – Phoebe and I got mugged! – Are you okay? -我和菲比被打劫了 -你们没事吧
[11:14] Yeah. Phoebe knew the mugger. 没事 因为菲比认识那个劫匪
[11:18] How do you know a mugger? 你怎么会认识劫匪呢
[11:19] I’m sorry, I have friends 不好意思 除了我们六个人之外
[11:20] outside the six of us. 我还有其他朋友
[11:23] Know how she knew him? 你知道他们是怎么认识的吗
[11:25] Because Phoebe used to mug people. 因为菲比以前也是劫匪
[11:27] Seriously? 真的吗
[11:29] Well, I’m not proud of it, 我不觉得这是什么光彩事
[11:30] but, you know… 但是你们知道的
[11:32] …when I was living on the street 当我流落街头的时候
[11:35] and I needed money for food and stuff…. 也需要钱买食物什么的
[11:38] Phoebe, that is awful. 菲比 这真是太恐怖了
[11:39] I wasn’t rich like you guys, okay? 我不像你们那么有钱 好吗
[11:42] I didn’t eat gold and have a flying pony. 我没有金汤匙也没有飞天马
[11:46] I had a hard life. 我生活得很艰苦
[11:48] My mother was killed by a drug dealer. 我妈被毒贩子给杀了
[11:50] Your mother killed herself. 你妈是自杀的
[11:52] She was a drug dealer. 她自己就是毒贩子
[11:56] Anyway, it was a good thing she knew him. 幸好他和菲比认识
[11:58] I was about to do some serious damage. 否则我会让他死得很难看
[12:01] Okay. 好吧
[12:04] This must have brought back some bad memories for you, Ross. 一定勾起你的痛苦回忆了 罗斯
[12:08] – Why? – Ross was mugged as a kid. -为什么 -罗斯小时候被抢过
[12:11] – You were? – Yeah. -是吗 -是的
[12:12] And it was pretty traumatic. 弱小的心灵受到了严重的打击
[12:14] It was outside St. Mark’s Comics. 就在圣马克漫画店外面
[12:16] I was minding my business, 我正在忙着
[12:19] seeing what kind of trouble Spider-Man was into. 看蜘蛛侠又惹上什么麻烦了
[12:21] Wonder Woman. 是神奇女侠
[12:25] Anyway, I was heading towards this bakery… 反正 我正去面包店的路上
[12:27] to pick up a couple of dozen linzer tortes for someone… 帮某人买几十个甜蛋糕
[12:33] when out of nowhere, this thug with a pipe jumps out 然后不知道从哪里冒出来的恶棍
[12:36] and says: 拿着一根管子跳出来说…
[12:37] ”Give me your money, punk!” “把钱给我 笨蛋”
[12:39] Oh, my God. 我的天啊
[12:39] I know. And the worst part was, 我知道 最糟糕的是
[12:41] they took my backpack… 他们抢走了我的背包
[12:43] …which had all the original artwork 里面有我自己创作 亲手绘制
[12:45] I did for my own comic book, 我自己的漫画
[12:47] Science Boy. 《科学小子》
[12:49] Oh, yeah! What was his super power again? 对啊 他的超能力是什么来着
[12:52] A super-human thirst for knowledge. 一个对知识超级渴望的超人
[12:57] I better get to class. 我要赶去上课了
[12:59] Are there any more of your friends 你还有其他朋友
[13:00] I should look out for? Phoebe. 需要我小心的吗 菲比
[13:02] No. Actually, you might want to stay away from Jane Street. 没有 事实上 你离简街远点
[13:06] That’s where Stabby Joe works. 那是刺客乔的地盘
[13:12] – I think we have a problem here. – What? -我想我们有麻烦了 -怎么了
[13:15] Back in my mugging days, 在我当劫匪的时候
[13:18] I worked St. Mark’s Comics. 圣马可漫画店是我的地盘
[13:20] – Yeah? – A pipe was my weapon of choice… -然后呢 -管子是我用的武器
[13:24] …and preteen, comic-book nerds were my meat. 少年和漫画书呆子 都是我的目标
[13:30] So? 所以呢
[13:31] There was one kid 曾经有个小孩
[13:33] who had a sticker on his backpack that said: 背包上有张贴纸 写着
[13:35] – Geology rocks! – Geology rocks! -地质学酷毙了 -地质学酷毙了
[13:41] Oh, my God! 我的天啊
[13:42] I know! I mugged Ross! 我知道 我抢了罗斯
[13:51] – You’re late. – I know. I’m sorry. -你迟到了 -我知道 我很抱歉
[13:53] But can I just run to the bathroom? 我可以先跑去上个厕所吗
[13:55] No. Leonard doesn’t wait. 不行 李奥是不等人的
[13:57] But I am bursting with Yoo-hoo! 但是我快尿出来了
[14:01] Joey, here we go! 乔伊 来吧
[14:02] Let’s go. Very quickly. 我们开始 快一点
[14:03] I really need– 我真的想要…
[14:05] We must go now, quickly. 现在就开始 快点
[14:05] – Yeah. Yes, sir. – Ready? -好 是的 -好了吗
[14:10] What the hell are you still doing here? 你怎么还在这里
[14:12] I think you know! 你知道的
[14:15] Oh, you sick bastard! 你这个该死的混蛋
[14:16] I am what you made me! Know what? 这都是你造成的 你知道吗
[14:19] What? 什么
[14:19] I could go right now. 我可以现在就走
[14:24] Then go. Go! 那就走 走啊
[14:25] Oh, I can’t. I want to, but I can’t! 我不能 我想走 但是我不能走
[14:32] Cut. That was good! 停 演得好
[14:35] Very good. You did everything I asked. 非常精彩 这就是我想要的
[14:38] I did? 是吗
[14:39] Yes. Plus which, you’ve got this, I don’t know, this squirmy quality 是的 而且你把这种扭曲的特质
[14:43] you bring to the character I couldn’t have imagined. 加入到这个角色中 简直出乎意料
[14:46] Here’s what we’re gonna do: 我们接下来可以这样
[14:47] Come back tomorrow for the final callbacks. 明天过来参加最后的试演
[14:50] Do all of this, what you got going now. But you know what? 就照你今天这样演 但是
[14:53] More. More. Can you do that? 加强 再加强 你可以吗
[14:55] Sure. I don’t have time to say thank you 当然 我没时间说谢了
[14:57] because I really gotta go! 真的得走了
[15:01] Look at that! Still in character. I like him. 瞧瞧他 还那么入戏 我喜欢他
[15:05] I plant seeds. I can’t explain it. I don’t know. 我播了种 无法言喻
[15:14] Hey. What are you doing? 你在做什么
[15:16] Putting on the sneakers… 在试穿跑鞋
[15:17] to get in the young mindset, 融入年轻人的世界
[15:18] see if it sparks anything. 看会不会激发出什么灵感
[15:20] – Oh, anything yet? – Yes, how’s this? -发出什么了 -你听这个
[15:23] ”They’re so uncomfortable, “此鞋让你的脚
[15:24] it’s like getting kicked in the nuts for your feet.” 不舒服到像是被踢蛋蛋”
[15:41] You’re probably wondering what I’m doing. 你们可能很纳闷我在做什么
[15:44] No, that seems about right. 不 看起来很正常
[15:47] Yesterday at my audition, I really had to pee. 昨天试演的时候我尿急
[15:49] Apparently, having to pee makes me a good actor. 很明显 夹着尿让我演技爆发了
[15:52] I got a callback, 可以参加最后试演
[15:53] so I’m drinking everything. Oh, by the way… 所以能喝的我都喝了 对了
[15:55] that eggnog in our fridge was great! 我们冰箱里面的蛋奶实在太好喝了
[15:58] Joey, that was formula. 乔伊 那是婴儿食品
[16:00] We gotta get more of that. 我们一定要多买一些
[16:04] These aren’t half bad. 这东西还不赖
[16:06] You should suggest these to Ralph Lauren. 你应该要向拉夫·劳伦推荐
[16:09] Okay, first of all, that’s stupid. 第一 那很蠢
[16:10] Second, I’m not allowed to talk to Ralph. 第二 他们不允许我跟拉夫说话
[16:14] All right. I feel younger already. 好的 我已经觉得年轻多了
[16:21] Yeah, I think I broke my hip. 我的臀部好像摔伤了
[16:26] Hey, you! 嘿 你来了
[16:27] Hey. 嘿
[16:27] Hey. How was class? 嘿 课上得怎样
[16:31] No one asks me that. What’s wrong? 从来没人问过我的课 出什么事了
[16:34] – Nothing. I really want to know. – Oh. -没事 就是很想知道而已 -哦
[16:37] Well, there was actually a rather lively discussion 我们针对更新世
[16:41] about the Pleistocene– 讨论得相当热烈
[16:42] All right, nothing is worth this. 好了 我不需要这样折磨自己
[16:45] I have a confession to make. 我有件事要对你坦白
[16:48] Okay, you know that girl that mugged you when you were a kid? 你记得小时候打劫你的女生吗
[16:52] What are you talking about? It wasn’t a girl. 你说什么呢 那不是女生
[16:55] It was this huge dude. 是个魁梧大汉
[16:58] You don’t have to lie anymore. I know that it was a 14-year-old girl. 你用说谎 我知道是个十四岁女生
[17:01] No, it wasn’t. 不 不是
[17:02] Yes, it was. 是 是的
[17:03] You don’t think I would have defended myself against a 14-year-old–? 你认为我打不过一个十四岁女生吗
[17:08] ”Give me your money, punk!” “把钱给我 笨蛋”
[17:09] Oh, my God, it was you! 我的天 那是你
[17:13] I can’t believe it. You mugged me? 我不敢相信 是你抢劫了我
[17:17] Yeah. And I’m so, so sorry, Ross. I’m sorry. 是的 我非常抱歉 罗斯 对不起
[17:21] But, you know, if you think about it, it’s kind of neat. 但如果你再想一下 这其实挺不错的
[17:26] I mean, well, 我的意思是
[17:27] it’s just that I’ve always felt kind of like an outsider. 我常常觉得自己像是个局外人
[17:30] You know, the rest of you have connections that go way back… 你们几个人彼此都认识特别久了
[17:33] …and, you know, now you and I have a great one. 而现在 你跟我也有老交情了
[17:39] It’s not the best! 这并不是好事
[17:42] I know. Please forgive me. 我知道 请原谅我
[17:44] I don’t know what to say. 我不知道该说什么
[17:45] There’s nothing you can say! 你什么都不用说
[17:47] That was the most humiliating thing ever. 那是我这辈子最耻辱的事
[17:50] Even more humiliating than– 甚至比…
[17:51] Let’s not do this! 我们不要说了
[17:56] And then, at the end of the commercial, 然后在广告结尾
[17:58] the girls get out of the hot tub… 女孩们走出浴缸
[18:00] …and start making out with each other. 开始一起亲热
[18:04] That’s interesting. 有趣
[18:07] Just one thought: 只有一件事
[18:09] You didn’t mention the shoes. 你没有提到鞋子
[18:13] Who’s next? Chandler. 下一个是谁 钱德勒
[18:17] You start on the image of a guy putting on the shoes. 开始的画面 一个男人穿上这双鞋
[18:19] He’s about my age. 他大约是我这个年纪
[18:21] – Your age? – Aha! -你的年纪 -对啊
[18:24] He’s rolling down the street and he starts to lose control. 他在街上滑着 接着失去了控制
[18:27] Maybe he falls. 或许他跌倒了
[18:28] Maybe he hurts himself. 或许还受伤了
[18:30] Just then, 就在这时候
[18:30] a kid comes flying by wearing the shoes. 一个小孩 穿着这双鞋 飞快地滑过去
[18:34] He jumps over the old guy and laughs. 他边笑边从这个男人身上跳过去
[18:36] And the line reads: 接着广告词出现…
[18:37] ”Not suitable for adults.” “成人不宜”
[18:41] Well, Chandler, that’s great. 钱德勒 这个很棒
[18:43] Thank you, sir. 谢谢你 先生
[18:45] Or, man who’s two years younger than me. 或是 比我小两岁的人
[18:49] You see, that has a clear selling point. 你们瞧 这才是清晰的卖点
[18:53] It appeals to our key demographic. 抓住了我们主要客户群的心态
[18:54] How did you come up with that? 你是怎么想出来的
[18:56] I don’t know! I don’t know! 我不知道 我不知道
[18:58] I was just trying to get into a young mindset, 我就是试着用年轻的心态去思考
[19:00] and stuff started to flow. 然后灵感涌动
[19:05] That is great. Good work. 太棒了 做得好
[19:07] Thank you. 谢谢
[19:08] We’ll see all of you tomorrow. 那我们大家明天见
[19:20] The cold weather hurts my hip. 天一冷 臀部就疼
[19:28] Hey, Ross. I know you’re still mad at me, 罗斯 我知道你还在生我的气
[19:32] but can I just talk to you for a sec? 但我可以跟你谈一下吗
[19:34] Sure, go ahead. Oh, sorry. 当然 说吧 哦 等等
[19:36] Sure, go ahead. 当然 说吧
[19:39] I just really wanted to apologize again. 我真的想要再次跟你道歉
[19:43] And also show you something 而且让你看些
[19:45] I think you’ll find very exciting. 你会觉得很兴奋的东西
[19:49] Oh, my God! 哦 我的天啊
[19:50] ”Crap from the street!” “街头收集来的垃圾”
[19:57] Look, Ross. In this box… 听着 罗斯 这箱子里
[20:00] …are all the things I got from mugging 都是我抢来
[20:02] that I thought were too special to sell… 觉得太特别而不想卖掉
[20:05] or smoke. 或是 抽掉的东西
[20:08] Anyway, I was looking through it, and I found… 反正 我找了一下 找到了…
[20:12] Science Boy. 《科学小子》
[20:15] Oh, my God! 哦 我的天啊
[20:20] I never thought I’d see this again. 我没想到还会再见到它
[20:25] It’s all here! 全部都在了
[20:29] What made you save it all these years? 你为什么这些年还留着它
[20:32] I guess I just thought it was really good. 可能是我觉得它很棒
[20:34] And maybe it would be worth something one day. 或许有一天会值钱
[20:37] You really thought Science Boy was worth saving? 你真的认为《科学小子》值得收藏
[20:41] Yeah. But you should know 是的 但是你应该知道
[20:43] I also have a jar of Vaseline 我还留了一罐凡士林
[20:45] and a cat skull in here. 跟一副猫头骨
[20:49] Still, this is amazing! 不管 这还是很惊喜
[20:52] Oh, my God. Thank you, Phoebe. 我的天 谢谢你 菲比
[20:54] You’re welcome. Thank you for Science Boy. 不用客气 谢谢你的《科学小子》
[20:57] I learned a lot from him. 我从他身上学到很多
[20:59] You’re welcome. 你不用客气
[21:04] I need an answer! 我需要答案
[21:05] I can’t tell you something I don’t know. 我无法告诉你我不知道的事
[21:07] You know! 你知道的
[21:08] I don’t know! 我不知道
[21:09] I need an answer now! 我现在就要答案
[21:12] You want an answer? The answer is…. 你要答案吗 答案就是…
[21:23] She never loved me. She only loved you. 她从未爱过我 她只爱你
[21:26] You knew this all along and you never told me? 你一直都知道 而你却没有告诉我
[21:28] You never told me? 居然没告诉我
[21:29] I can never forgive you. 我永远都不会原谅你
[21:30] I can never forgive you myself. 也永远都不会原谅我自己
[21:31] I have nothing to live for. Bang! And scene! 我没有活下去的必要了 砰 结束
[21:36] Absolutely amazing. 精采绝伦
[21:40] The part is yours. 这个角色是你的了
[21:42] Thanks! Now I really gotta go. 谢谢 我现在得走了
[21:44] No, wait! Congratulations! You did it. 不 等等 恭喜了 你办到了
[21:49] You did it. You can relax now. Yeah. 你办到了 现在可以放轻松了
[22:05] Wow! That’s a big cable bill. 哇 有线电视帐单真贵
[22:09] You don’t have a job, 你没有工作
[22:10] but you have no problem ordering porn. 倒很敢付钱看色情片啊
[22:14] On a Saturday afternoon? 在星期六下午
[22:17] I was in the house! 我也在家耶
[22:22] Hey. Phoebe didn’t by any chance mention that– 嘿 菲比有没有提到…
[22:25] She was the huge guy that mugged you? Yeah. 她就是那个打劫你的彪形大汉吗 有
[22:29] I see. You didn’t happen to tell– 我知道了 你有没有告诉…
[22:31] Everybody we know? Yeah. 我们认识的每个人吗 我有
[22:33] Great. Thanks. 太好了 谢谢
老友记

文章导航

Previous Post: 老友记(Friends)第9季第14集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老友记(Friends)第9季第16集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老友记(Friends)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号