Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

老友记(Friends)第9季第22集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 老友记(Friends)第9季第22集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
时间 英文 中文
[00:04] Oh, that feels so good. 感觉太舒服了
[00:07] Oh, lucky me. 哎呀 我运气真好
[00:08] Coffee and a live sex show. 有咖啡喝还可以看现场性爱演出
[00:11] l’m sorry, what? 不好意思 你说什么
[00:12] l’m sorry. 不好意思
[00:13] Nothing. l was just reading to Emma. 没事 我只是在念书给艾玛听
[00:15] From Cosmo? 念《时尚》杂志吗
[00:18] Yeah. Yeah, it’s: 是啊 是啊 是…
[00:21] ”Climax Your Way to Better Skin.” 《让你有更细致的肌肤》
[00:25] So l have to go shopping today, 我今天必须要去买衣服
[00:27] which is my least favorite thing. 这真是我最不喜欢做的事
[00:28] l’m so bad at picking out clothes. 我实在是很不会挑选衣服
[00:31] So you need someone who knows fashion 所以你需要有很了解
[00:32] to tell you what looks good. 时尚的人来给你建议
[00:35] Not me… 不要是我…
[00:37] Oh, hey, Rach? 嘿 瑞秋
[00:38] Yeah? 怎样
[00:41] Maybe you could take Charlie shopping? 或许你可以带查莉去买衣服
[00:42] Oh, well…. 喔 嗯…
[00:44] l’m sure you have better things to do. 你可能很忙没空吧
[00:45] You kidding? 你在开玩笑吗
[00:46] Rachel loves to shop, 瑞秋爱死逛街了
[00:48] and she has great taste. 而且她品味极佳
[00:50] She’s the one that taught me, 就是她教我在劳动节之后
[00:51] you don’t wear white after Labor Day… 不要穿白色衣服
[00:53] …and to always, always, always 而且永远永远记住
[00:55] put on underwear when trying on clothes. 在试穿衣服时一定要穿内衣裤
[00:59] lf you have the time, 如果你有空
[01:01] l’d really appreciate the help. 我真的需要你的帮忙
[01:02] Okay. Yeah, let’s shop. 好的 好啊 我们逛街去
[01:05] Okay, you are gonna come back 好的 你一定会
[01:06] with some very classy clothes. 买回来很多有格调的衣服
[01:09] And some slutty lingerie. Slutty! 还有一些淫荡的内衣 淫荡喔
[01:13] Okay, great. All right, bye. 好的 太好了 拜拜
[01:17] Pain in the ass! 烦死了
[01:19] That’s off, right? 已经挂掉了 对吧
[01:21] What’s the matter, Pheebs? 怎么了 菲比
[01:22] Mike’s sister just invited me 迈克的姐姐刚邀请我
[01:25] to a party tonight 去今晚的派对
[01:26] and he’s gonna be there. 而且他也会去
[01:27] She was like, ”Don’t worry. 她说 “别担心
[01:29] l asked him 我问过他了
[01:30] and he’s totally okay with seeing you.” 完全不介意见到你”
[01:32] So now l have to go so he’ll think 所以现在我一定得去了
[01:34] that l’m totally okay with seeing him. 以便让他感觉我完全不介意见他
[01:36] Which you’re not. 你根本就很介意
[01:37] Because you’re hung up on him. 因为你还没有忘记他
[01:38] Exactly. 没错
[01:39] You want him to eat his heart out, 你想要他懊悔不已
[01:40] so you have to look fabulous. 所以你一定要看起来艳光四射
[01:42] l didn’t even think about that. 我根本没有那样想过
[01:45] Sexual politics! 性别政治
[01:48] Pheebs, l’m taking Charlie shopping. 菲比 我要带查莉去逛街
[01:51] Come and l’ll help you find something. 一起来 我可以帮你挑衣服
[01:53] That’d be great. 太棒了
[01:54] Oh, isn’t that nice? The three of you, 真是太好了 你们三个人
[01:56] trying on slutty lingerie together. 一起试穿淫荡睡衣
[02:01] That’s not what we’re gonna do. 我们没有要那样做
[02:02] Why’d you ruin it? 你为什么要打断我
[02:03] Who was l hurting? 我这么想会伤害到谁
[02:11] So no one told you life was gonna be this way 没人告诉你生活会是这样
[02:16] your jobs a joke, you’re broke, 你滑稽的工作 你的差劲
[02:18] your love life’s D.O.A. 你半途而废的爱情
[02:21] It’s like you’re always stuck in second gear, 就像开车卡在二档
[02:26] And it hasn’t been your day, your week, your month, 每日每周每月
[02:29] or even your year, but 甚至每年都是如此
[02:31] I’ll be there for you, 大雨倾盆时
[02:35] ’cause you’re there for me too. 因为你也陪伴着我
[02:48] Fortunately, she has a very pretty face. 还好她长得很漂亮
[02:56] l still can’t believe this. 我还是无法相信
[02:58] My uterus is an inhospitable environment? 我的子宫是不适着床的环境
[03:02] l’ve always tried so hard 我一直都很努力
[03:03] to be a good hostess. 想要当个称职的女主人
[03:05] l can’t believe my sperm have low motility. 我不敢相信我的精子的活动力太低
[03:08] Because let me tell you, while l was growing up, 告诉你 当我在长大的时候
[03:09] they sure seemed to be in a hurry to get places. 它们倒是等不及要到处去游玩
[03:13] Hi there. 嗨
[03:14] Hi. 嗨
[03:15] l’m sorry there wasn’t better news 关于你们上星期的测试我很抱歉
[03:16] from your tests last week… 没有什么更好的消息
[03:18] …but l wanted to talk to you 但是我想要跟你们谈谈
[03:19] about your options. 你们可有的选择
[03:21] Okay. 好的
[03:22] Well,first of all. 首先
[03:23] Even though your chances of conceiving 虽然你们以正常方式
[03:24] through natural means aren’t great… 受孕的机率很低…
[03:26] …you never know, 但是很难定论的
[03:27] so keep having sex on a regular basis. 所以你们还是持续进行性生活
[03:29] Oh, damn it! 哦 不要
[03:32] Don’t worry. 别担心
[03:33] After a while, you’ll tune it out. 等一下你就会习惯了
[03:37] Given your situation, 在这种情况之下
[03:39] the options with the greatest chances for success… 最佳的选择就是…
[03:41] …would be surrogacy or insemination using a sperm donor. 代孕母亲或是经由捐赠精子受孕
[03:47] Ok. 好吧
[03:48] lf you feel that neither of those 如果你们认为上述
[03:51] is right for you, 两种选择都不适合
[03:51] you could always adopt. 你们还是可以选择领养
[03:53] ls that a hint? 这是个暗示吗
[03:54] Because we love you, Dr.Connelly, 我们是很爱你的 唐纳利医生
[03:57] but we don’t want you to be our child. 但是我们不想要领养你
[04:05] Wow! 喔
[04:05] Talk about an inhospitable environment. 还说别人的环境不好客
[04:09] Hi. Okay, you ready to go pick up Phoebe 嗨 你准备好要去接菲比
[04:12] and go shopping? 逛街了吗
[04:13] Let’s do it. 我们走吧
[04:14] All right, have a good time. 好的 祝你们逛得愉快
[04:17] Not gonna find any clothes in there. 那里面是找不到衣服的
[04:20] Hey, you guys. 你们好
[04:21] Hi. 嗨
[04:22] Guess who’s up for keynote speaker 猜猜看谁是
[04:24] at the National Paleontology Conference? 全国古生物学大会的主讲人
[04:26] Chris Bailey? 克里斯·培利
[04:28] Yeah, right. 对啊 是啊
[04:29] When was the last time 他上次准时提交
[04:30] he made a submission deadline for an abstract? 摘要是什么时候呢
[04:37] Why are you laughing? 你为什么要笑呢
[04:39] Just seeing what it’d be like 只是想了解一下
[04:40] to be a paleontologist. 当古生物学家是怎样的
[04:43] lt’s fun. Yeah. 真好玩 是啊
[04:46] So you’re up for keynote speaker? 所以你要当主讲人
[04:47] Who’s deciding? 是谁做的决定呢
[04:48] Professor Sherman. 薛曼教授
[04:49] l’m meeting with him today. 我今天要跟他见面
[04:51] He’s a pretty tough guy to impress. 要想感动他可不容易
[04:52] l think l know how to dazzle him. 我知道怎么让他惊奇
[04:55] You’re not gonna to do a magic trick, 你应该不会是要变个魔术
[04:57] are you? 对吧
[04:59] No. 不是
[05:10] Hey, guys. 大家好
[05:11] Wait a minute, you guys. 等一下
[05:12] l want to ask you something. 我想要问你们一个问题
[05:13] l may get to speak at this paleontology convention. 我可能会在这个古生物学大会演说
[05:16] lf l do, l’d love for you guys 如果是这样 我想邀请你们
[05:18] to come and hear me. 来听我的演讲
[05:20] l think l can safely say that 我想我们肯定会因为有家庭
[05:21] we all have family issues, work and/or are sick. 工作或是身体不适等理由而去不成
[05:26] lt’s in Barbados. 是在巴巴多斯
[05:27] But you come first. 但是你是最重要的
[05:28] l’m there. 我去定了
[05:31] See you later. 待会见
[05:31] Okay, bye. 好的 拜
[05:32] Bye. See you. 拜 再见
[05:33] Bye. 拜
[05:37] So how did it go at the fertility clinic? 验孕诊所怎么说
[05:39] Not as much fun as last time. 不像上次一样好玩
[05:40] Apparently, you only get porn 很明显地 他们只有在采精子样本时
[05:41] if you’re giving a sperm sample. 才会给你看色情书刊
[05:45] So, what did the doctor say? 那医生怎么说呢
[05:46] There’s surrogacy, but Monica’s dreamt 可以用代孕母亲 但莫妮卡这一辈子
[05:49] her whole life of carrying a child… 都在梦想怀孕…
[05:50] …and she just felt that watching 而她会觉得看着代孕母亲怀孕
[05:51] a surrogate would be too hard for her. 对她而言会太难受了
[05:54] So you’re ruling out surrogacy? 所以你们不考虑代理孕母
[05:56] Yeah. 没错
[05:56] So l don’t have to learn what that means? 所以我不用知道那是什么意思
[06:00] Aside from adoption, 除了领养外
[06:01] the only other choice is insemination… 剩下的选择就是接受精子捐赠
[06:03] …so we’re talking about sperm donors. 所以我们现在在讨论精子捐赠者的事
[06:05] Enough said. l’m there for you, man. 够了 我随时为你效劳 兄弟
[06:07] Where is she, upstairs? 她在哪 楼上吗
[06:11] So how do you feel about all this? 那你的感觉呢
[06:13] l wish there was an easier way 我真希望我们有
[06:14] for us to have a child, 更简单的方式可生孩子
[06:16] but there isn’t one. 但是我们并没有选择
[06:19] Come on, Ross, be a good guy. 别这样 罗斯 做做好人
[06:20] Step up and do it. 挺身而出吧
[06:23] What? 什么
[06:27] What?! No! l’m not gonna give them Ben! 什么 不 我不会把本给他们的
[06:34] The data we’re receiving 我们从核磁共振成像
[06:36] from MRl scans and DNA testing… 跟脱氧核糖核酸测试所取得的化石…
[06:39] …of these fossils are staggering. 资料数据是很惊人的
[06:43] l mean, we’ve been accepting 我的意思是我们一直以来都将
[06:44] Leakey’s dates as a given. 李奇年代法视为理所当然
[06:46] But if they’re off 但是如果它的误差
[06:47] by even a 100,000 years or so… 即使只有十万年左右…
[06:49] …then you can just throw most of our assumptions… 那你可以舍弃我们大部分推论…
[06:53] …you know, right in the trash. 你知道的 丢到垃圾桶里
[06:56] So, what l’m saying is…. 所以 我要说的是…
[07:00] ls that…. 是…
[07:02] ls that repercussions could be huge. 是所受影响的后果是很大的
[07:07] l mean, not just in paleontology, 我是说 不只是在古生物学
[07:09] but if you think about it… 但是如果你仔细想想…
[07:11] …in evolutionary biology, genetics, geology. 甚至是在进化生物学 基因学 地质学
[07:15] l mean, truly, the mind boggles. 我是说 真的 无限想像的空间
[07:22] Well, that’s not what you want. 嗯 结果不该是这样的
[07:29] lncentive for Men? 试试”男人的诱惑”香水
[07:31] l’ll take some of that. 我要喷一点
[07:32] Pheebs, that’s for men. 菲比 那是男生的香水
[07:33] l know. 我知道
[07:34] When l go to the party later… 在我等一下去派对时…
[07:36] …Mike will know l’m over him 迈克会知道我已经忘了他了
[07:37] because l’ll smell like another guy. 因为我闻起来会有另一个男人的味道
[07:42] Okay. 好了
[07:44] Oh, good, l’m dating a Russian cabdriver. 太好了 我在跟俄罗斯计程车司机约会
[07:47] Seriously, does anyone buy this? 拜托 有人买这个吗
[07:49] l smell like beets. 这闻起来像是甜菜
[07:53] So, you know what, 你知道吗
[07:54] l really like those jackets 我真的很喜欢
[07:55] with the shoulder pads in them. 那些有垫肩的外套
[07:57] Where do you think those would be? 你觉得哪里有呢
[07:58] On Melanie Griffith in Working Girl. 梅兰妮·葛丽芬在《上班女郎》里面穿的
[08:02] l think what you want is over here. 我想你适合穿的在这边
[08:05] See, l told you l needed someone. 我就知道 我需要有人帮我
[08:08] By the way, as a thank you, 对了 为了要谢谢你
[08:10] l would really love to take you out. 我真的很想请你吃饭
[08:12] Really? 真的吗
[08:12] Yeah! 是啊
[08:13] Actually Joey and I 乔伊跟我
[08:14] are going to the movies tonight, 今晚要去看电影
[08:15] wanna come? 你想要一起去吗
[08:16] Oh, l can’t. 我不行
[08:18] Because l’ve seen them. 因为我看过了
[08:23] You’ve seen all the movies? 你已经看过所有的电影了
[08:25] Yeah. l’m a big fan. 是啊 我是铁杆粉丝
[08:29] Of the movies. 电影的
[08:30] You know, motion pictures. 移动的画面
[08:33] The talkies. 有声电影
[08:36] Rach, 瑞秋
[08:37] will you come with me to a dressing room? 你可以跟我进去试衣间试穿吗
[08:39] Sure. 当然
[08:39] Okay. 好的
[08:40] Maybe we could do something else. 或许我们可以做别的事
[08:42] You know, that depends on what it is. 你知道的 那要看是什么事
[08:44] l’ve done a lot of stuff. 很多东西我都做过了
[08:55] So, what were you doing out there? 你刚刚是怎么了
[08:57] Do you not like Charlie? 你不喜欢查莉吗
[08:59] She’s okay. 她还好啦
[09:00] l don’t know, 我不知道
[09:01] l just don’t get a really good vibe from her. 我只是跟她不投缘吧
[09:03] Why? 为什么
[09:05] l don’t know. 我不知道
[09:06] You know, just the way 你知道的 只是她的一举一动
[09:07] she waltzed in here all smart… 聪明的要命…
[09:11] …and tall, you know… 而且又高挑 你知道的…
[09:12] …and just swept Joey off his feet. 让乔伊拜倒在她的石榴裙下
[09:15] Nobody else has a chance. 别人都没有机会
[09:17] Who else? 还有谁呢
[09:18] Anybody. 任何人啊
[09:21] You. Me. 你 我
[09:24] You know, Monica’s mom. 你知道的 莫妮卡的妈
[09:28] You like Joey?! 你喜欢乔伊
[09:29] Phoebe! 菲比
[09:31] All right, look, l do. 好吧 你说的没错
[09:33] l have a little thing for him. Just– 我对他是有一点点感觉 只是…
[09:36] Oh, my God. 喔 我的天啊
[09:37] lt’s just physical. 是肉欲的
[09:38] l have it totally under control, okay? 我已经完全控制住了 好吗
[09:41] lt’s just when l see them together… 只是当我看到他们在一起…
[09:43] …sometimes, l just get a little jealous. 有时候 我就会有点忌妒
[09:46] Wow. lsn’t that ironic that he liked you, 哇 好讽刺喔 他以前喜欢你过
[09:49] and now you like–? 然后现在你喜欢…
[09:50] l get it! 我知道
[09:53] All right, as long as it’s under control. 好吧 一切都控制住就好了
[09:55] You can’t do anything about it. 你不可以采取任何行动
[09:57] He’s already dating her. 他已经跟她在一起了
[09:59] She is a nice person. 她是个好人
[10:00] That wouldn’t be right. 那是不对的
[10:01] l know, l know. So it’s just not a big deal. 我知道 我知道 所以没事啦
[10:04] So can we keep this between us? 你可以不要说出去吗
[10:05] Sure. 当然
[10:06] Great, because l gotta get out of here. 太好了 因为我得出去了
[10:08] The smell of beets is killing me. 我快被甜菜味熏死了
[10:16] Any chance Charlie has a deaf twin? 查莉可能会有耳聋的双胞胎妹妹吗
[10:25] Hi, honey. 嗨 亲爱的
[10:26] Hey. 嘿
[10:26] l brought a friend home for dinner. 我带个朋友回来吃晚餐
[10:28] This is Zack from work. 这是我同事柴克
[10:29] Oh, of course. 当然啦
[10:31] lt’s so nice to see you again, Zack. 很高兴再见到你 柴克
[10:33] You too. 我也是
[10:34] You guys haven’t actually met before. 你们并没有见过面
[10:36] But, boy, you’re both polite. 天啊 你们还真有礼貌
[10:38] Have a seat. l’ll get you a beer. 请坐 我帮你拿啤酒
[10:40] l got it. 我来拿
[10:41] Thanks. 谢谢
[10:45] So Zack’s pretty nice, huh? 柴克不错吧
[10:47] Yeah, l guess. 是啊 应该吧
[10:49] So how would you like to have a baby 那你想不想要生个小孩
[10:51] that’s half yours and half his? 一半儿你的 一半儿他的
[10:57] Excuse me? 什么
[10:58] We’re talking about sperm donors, 我们在讲的是精子捐赠者
[11:00] and Zack may be the guy. 而柴克或许就是适当的人选
[11:02] Look. He’s intelligent, he’s healthy, 他很聪明 健康
[11:03] he’s athletic. 体格强壮
[11:04] l mean, he’s sperm-tastic! 我是说 他是最佳”精”选了
[11:09] Chandler, this is crazy. 钱德勒 这太疯狂了
[11:11] Well, what did you even say to him? 你是怎么跟他说的
[11:13] ”Come up. Meet my wife. “上来看看我老婆
[11:15] Give us your sperm.” 给我们你的精子”
[11:17] l invited him to dinner 我邀请他来吃晚餐
[11:18] so you’d get a chance to get to know him. 让你有机会了解他
[11:20] I mean, if we go through with a sperm bank, 如果我们去精子银行
[11:22] you never meet the guy, 我们根本不能见到那个捐赠者
[11:23] get to check him out. 也查不到他的底细
[11:24] Chandler! 钱德勒
[11:24] l’m telling you, he’s great. 我告诉你 他非常棒
[11:26] l mean, even if my sperm worked fine, 我是说 即使我的精子没有问题
[11:28] l think he’d be the way to go. 我也认为我们应该选择他
[11:32] l’m not going to be a part of this. 这事情我不参加
[11:34] You can’t bring some random guy home 你不能随便带个男的回来
[11:36] and expect him to be our sperm donor. 就想让我接受他当精子捐赠者
[11:39] Okay. 好吧
[11:42] Zack? 柴克
[11:42] Thanks. 谢谢
[11:44] Do you have a coaster? 你有杯垫吗
[11:45] l don’t want to make a ring. 我不想在桌上留下印记
[11:47] Tell me about yourself, Zack. 跟我说说你的情况 柴克
[11:54] Oh, God, do you think she heard? 天啊 你觉得她听到了吗
[11:56] lt’d be so bad if she heard. 如果她听到就惨了
[11:58] Maybe she didn’t hear. 或许她没有听到
[11:59] l’ll go into that dressing room and talk. 我到隔壁间说话
[12:01] You stay in here. 你待在这里
[12:02] and I’ll talk and see if you can hear me. 看看你是不是可以听到我说话
[12:03] Okay, great. 好的
[12:07] Oh, thank God, 噢 感谢上帝
[12:08] l can’t hear a word that you’re saying. 我听不到你说话
[12:10] l didn’t say anything yet. 我还没有开始说话
[12:13] Well, get back in there and talk. 那回去里面然后说话啊
[12:16] l’m Rachel. 我是瑞秋
[12:17] lt’s so annoying 让艾玛在电话上
[12:18] when l put Emma on the phone 跟我朋友讲话
[12:19] to talk with my friends. 真的很讨厌
[12:22] What? 什么
[12:24] Well, some things are just hard 有些事是很难
[12:25] to say to your face. 当你的面说的
[12:28] Okay, well, l heard that. 好吧 我听到了
[12:30] Which means that she heard it too. 表示她也听到了
[12:32] We have a problem. 我们有麻烦了
[12:34] Oh, what are we gonna do? 我们该怎么办呢
[12:36] Just be honest with her. 就老实跟她说吧
[12:38] Oh, my God! 噢 我的天啊
[12:40] And it is annoying when parents 父母让婴儿听电话
[12:41] put their baby on the phone… 的确是很讨厌
[12:42] All right, enough out of you! 好了 你说够了
[12:51] Hello? 喂
[12:52] l need to talk to Charlie. 我要跟查莉讲话
[12:54] ls she there? 她在吗
[12:55] No, she went shopping with Rachel. 不在 她跟瑞秋去逛街了
[12:57] Why? What’s up? 找她干嘛 怎么了
[12:58] l’m meeting with Professor Sherman 我正在跟薛曼教授
[13:00] about my being the keynote speaker. 讨论关于我当主讲人的事
[13:02] How’s it going? 进行的如何呢
[13:03] lt could be better. 可以更顺利的
[13:07] He fell asleep. 他睡着了
[13:09] What? But l already bought 什么 但是我已经
[13:11] my ticket to Bermuda! 订了到百慕大的机票了
[13:13] Barbados. 是巴巴多斯
[13:15] Fine, l’ll rent a car and drive. 好啦 我再租车开过去
[13:18] You have to get that job. 你一定要得到这工作
[13:20] What am l supposed to do? 我应该怎么办呢
[13:21] He’s out cold. 他完全睡着了
[13:22] ln fact, 事实上
[13:23] he was just talking in his sleep before… 刚刚他还在说梦话
[13:25] …and evidently he wants someone named Fran 而且他还要一个叫法兰的人
[13:27] to ”spank him harder.” “再打大力点”
[13:30] Well, just wake him up. 那叫醒他吧
[13:32] l can’t. 不可以
[13:33] lf he realizes that l’m the one 如果他发现我是让他睡着的人
[13:35] who put him to sleep, l won’t get the job. 我就得不到这个工作了
[13:37] That’s a tough one. 那倒是挺难的
[13:39] Oh, wait a minute. 等等
[13:41] This happened to me before. 这以前也发生在我身上过
[13:42] Yeah, l was auditioning for a play, 是啊 我之前在试演一出戏剧的时候
[13:45] and the producer fell asleep. l– 那个制作人睡着了 我…
[13:48] No, wait a minute. 不 等等
[13:50] lt was me who fell asleep. 其实是我睡着了
[13:53] l mean, hey, Shakespeare, 我是说 莎士比亚
[13:55] how about a chase scene once in a while? 来点动作场面吧
[14:00] Hey, guys, dinner’s ready. 嘿 晚餐好了
[14:01] l’m gonna go wash up first. 我先去洗手
[14:03] Thanks. 谢了
[14:08] What do you think? 你觉得呢
[14:09] l want his genes for my kid. 我要我的孩子有他的基因
[14:10] Those eyes, those cheekbones. 那双眼睛 那颧骨
[14:13] Okay, there’s enthusiastic, 好了 你要分清你是过度狂热
[14:14] and there’s just plain gay. 还是你是个同性恋
[14:18] You don’t like him. 你不喜欢他
[14:19] l think he’s fine. 我觉得他还不错
[14:21] But we don’t know anything real about him. 但是我们对他了解不够
[14:23] l wish we could get more information. 我希望我们可以知道多一点
[14:25] All right, just follow my lead. 好的 跟着我的话锋转
[14:28] You guys have a great place here. 你们家真是好棒
[14:30] Thanks. l’m crazy about our place. 谢谢 我很喜欢这地方
[14:32] Hey, speaking of crazy… 嘿 说到疯狂…
[14:35] …do you have a history 你们家有人
[14:36] of mental illness in the family? 有人得过精神病吗
[14:40] No. Although, l did have an uncle 没有 但是我是有个叔叔
[14:42] who voted for Dukakis. 投票给杜凯吉斯
[14:45] That’s really not the kind of thing 那真的不是我们
[14:46] we’re looking for.Zack. 期待的 柴克
[14:50] Okay. 好的
[14:52] So tell me, how’d you guys meet? 告诉我 你们是怎么认识的呢
[14:55] Oh, friends first, drunk in London, 刚开始是朋友 在伦敦喝醉
[14:57] you know the story. 你知道的
[14:59] l’ve got a better question for you: 我有个更棒的问题要问你
[15:01] Do you or any of your 你或是你的血亲
[15:02] blood relatives have diabetes? 有人有糖尿病吗
[15:06] No. 没有
[15:08] Heart disease? Alzheimer’s? Gout? 心脏病 老年痴呆症 痛风
[15:14] You guys don’t have people 你们不常请朋友
[15:15] for dinner a lot, huh? 到家里用餐 是吗
[15:17] We’re just making conversation. 我们只是在找话题聊聊
[15:19] Yeah, well, okay. l heard a joke today. 好吧 我今天听到一个笑话
[15:22] lt’s pretty funny. 真的是挺好笑的
[15:23] You know what’s not funny? 你知道有什么是不好笑的吗
[15:24] Male pattern baldness. 雄性秃头
[15:29] You guys have shown a lot of interest in me tonight, 你们今晚对我很有兴趣
[15:32] and l’m flattered… 我很受宠若惊
[15:33] …and quite frankly, a little frightened. 而且老实说 是有点害怕
[15:36] Can we just talk about something else? 我们可以聊聊别的话题吗
[15:38] Sure. 当然
[15:38] All right. 好的
[15:40] This ravioli’s delicious. 这个意大利小方饺真是美味
[15:42] l notice you’re enjoying that ravioli 我发现你享用那水饺的
[15:43] with a beautiful set of teeth. 牙齿真是整齐
[15:46] Did you have braces as a child? 你小时候有戴牙套吗
[15:48] No, l didn’t. 不 没有
[15:49] Yes! 太好了
[15:53] We’re teeth people, Zack. 我们很重视牙齿的 柴克
[16:01] All right.Let’s just do it. 好吧 我们就这么做了
[16:03] Let’s just go over there and see if she heard. 我们过去问她有没有听到
[16:05] Good plan. 好主意
[16:05] Okay. 好的
[16:07] What? Where are you going? 什么 你要去哪
[16:10] Oh, l’m sorry, Rachel. 对不起 瑞秋
[16:11] l don’t have time 我没有时间
[16:12] for your childish games, okay? 玩你的幼稚游戏 好吗
[16:14] l still have to find 我还得要找到
[16:16] something incredible to wear… 很惊艳的衣服穿
[16:17] …so l can beat Mike 那我才可以在”谁先忘了谁”上
[16:18] at ”Who’s More Over Who” ! 打败迈克
[16:26] Where have you been? 你去哪里了
[16:28] Trying on clothes. 去试穿衣服
[16:29] Oh, really? ln the dressing room? 真的吗 在试衣间吗
[16:33] Well, that’s so weird. 喔 真奇怪
[16:35] Phoebe and l were in the dressing room. 菲比跟我刚刚也在试衣间
[16:37] Gosh, it’s just such a small world. 天啊 这世界真是小
[16:40] Rachel, l heard you two guys whispering. 瑞秋 我听到你们俩的对谈了
[16:42] Oh, God, you did, you heard. 天啊 你听到了
[16:44] Okay, look, let me explain. 好的 听着 让我解释
[16:46] There’s nothing to explain. 没有必要解释
[16:47] l heard you. 我都听到了
[16:48] Phoebe likes Joey. 菲比喜欢乔伊
[16:54] Yeah. 是啊
[16:57] l don’t understand it. 我不明白
[16:59] l mean, Phoebe likes Joey… 我是说菲比喜欢乔伊
[17:01] …and then she’s here to buy a dress 可是她却来买衣服
[17:02] to impress another guy? 来惊艳另一个男人
[17:03] Yeah, that’s Phoebe. 是啊 菲比就是那样
[17:05] That’s Phoebe. You know, 她就是那样 你知道的
[17:07] she just wants them all. 她就是全部都要
[17:08] lt’s, like, she’s nympho. 那就像是女花痴
[17:13] Wow! 哇
[17:14] Yeah. 是啊
[17:14] You know, by the way, 对了 另外
[17:15] l heard you tell her not to do anything. 我有听到你告诉她不可以做任何事
[17:18] Thanks for sticking up for me. 谢谢你替我说话
[17:20] God, you are such a nice person. 天啊 你真是个好人
[17:24] l try. 我尽量
[18:03] Oh, my God, you really want me 我的天啊 你真的要我
[18:05] to be the keynote speaker? 当主讲人吗
[18:09] Thank you! 谢谢你
[18:13] You’re welcome. 不用客气
[18:27] Wow! You look… 哇 你辣到…
[18:30] …stop-eating hot! 都能让我把手里的食物放下了
[18:34] Which is like the highest level of hotness. 这是最高阶段的辣哦
[18:37] Okay, are you sure? 你确定吗
[18:39] Because l am really dreading going to this party. 因为我真的很恐惧这场派对
[18:41] Then don’t go. 那就别去啊
[18:43] Mike knows l’m coming. 迈克知道我要去
[18:44] lf l don’t show up, 如果我没出现
[18:45] he’ll think it’s because of him… 他会以为那是因为他…
[18:46] …and then l’m gonna lose face. 我那样就会很没面子
[18:48] That’s a very serious thing in my culture. 这对我来说是很严重的事
[18:52] All right, then you go to that party, 好吧 那就去派对吧
[18:55] and you pretend to be over Mike. 然后假装已经完全忘记迈克了
[18:57] Afterward, you come to my place 之后你再来我家
[18:59] and l’ll get you good and drunk. 我再帮你好好借酒解愁
[19:01] You got it. Okay. 没问题 好的
[19:03] But not on the wine that you made, okay? 但是不要喝你自己酿的酒好吗
[19:06] Because l just don’t want to 因为我不想要
[19:07] go back to the emergency room. 再进急诊室了
[19:19] David? 大卫
[19:21] Phoebe! Hi. 菲比 嗨
[19:23] Oh, my God! 噢 我的天
[19:24] Hi. 嗨
[19:26] Wow! You look unbelievable. 你简直也太漂亮了
[19:28] Oh, yeah, well…. 哦 是啊 嗯…
[19:32] What are you doing here? 你在这里做什么呢
[19:34] Well, l’m back from Minsk. Permanently. 我从明斯克回来了 永远回来了
[19:37] Well, what happened? 发生什么事呢
[19:38] Remember how l was trying to achieve… 记得我曾尝试完成…
[19:40] …the positronic distillation of subatomic particles? 次原子阳电子净化吗
[19:43] Yeah. 是啊
[19:45] Well, after eight years of research, 在经过八年的研究之后
[19:47] l discovered… 我发现…
[19:49] …that it can’t be done. 那是做不到的
[19:52] Well… 嗯…
[19:54] …great that you’re back. 你终于回来了真是好
[19:56] How are you? 你好吗
[19:57] Good. Good. Life is good. 很好 过得还不错
[19:58] Good. 很好
[19:59] Well, l’m seeing someone. 我现在有交往的对象了
[20:01] Good for you. 这样啊 恭喜你了
[20:04] Yeah. 是啊
[20:04] She’s also a scientist, 她也是科学家
[20:06] so she’s very smart and pretty and…. 很聪明也很漂亮
[20:09] lt’s actually because of you really 而且事实上是因为你
[20:11] that we’re together. 我们才在一起的
[20:12] l mean, l saw what you had 我是说 我看到你
[20:13] with that Mike guy… 跟那个迈克在一起
[20:15] …and l just said, ”Boy, l want that.” 然后我告诉自己 “天啊 我也想要那样”
[20:17] Mike and l broke up. 麦克跟我分手了
[20:19] You’re kidding me. 你在开玩笑吧
[20:20] Because l’m not seeing anybody. 因为我没有在跟谁交往
[20:22] l just totally made that up. 我完全是编出来的
[20:25] Really? 真的吗
[20:25] l don’t know why, 我不知道为什么瞎编
[20:27] l’m sorry. 我很抱歉
[20:27] l guess l just didn’t want to lose face. 我猜我只是不想没面子
[20:30] l understand. 我能了解
[20:32] Yeah. Okay. So then, okay…. 是啊 好的 那…
[20:36] So we’re both living in New York, 我们都住在纽约
[20:38] not seeing anyone. 没有交往对象
[20:40] That’s so not like us. 这太不像我们了
[20:41] Yeah, l know. 是啊 我知道
[20:42] Well, this is probably a stupid question, 嗯 这或许是个蠢问题
[20:45] seeing that you look like that… 看到你穿这样…s
[20:47] …but do you have someplace 但是你现在
[20:48] that you need to be right now? 有要去什么地方吗
[20:50] Well…. 嗯…
[20:52] No. 没有
[20:55] Well, do you want to get a drink? 那你想不想去喝点东西呢
[20:57] l’d love to. 我很想
[20:58] Great. 太棒了
[20:59] Okay. 好的
[21:03] Do you smell beets? 你有闻到甜菜味吗
[21:06] All right, stay upwind of me. 好吧 站到我的上风边
[21:11] Hey, there’s Phoebe. 嘿 那是菲比
[21:12] ls that Mike she’s with? 跟她在一起的是迈克
[21:15] No, that’s David. 不是 那是大卫
[21:17] There’s a third guy? 还有第三个男人
[21:20] Tip of the iceberg. 只是冰山的一角
[21:27] l’m gonna take off now. 我现在要走了
[21:28] You’re gonna let me go home, aren’t you? 你们会让我回家吗
[21:31] Sure you don’t want to stay a little longer? 你确定不要再多坐一下吗
[21:33] No, l should get home. 不了 我应该要回家了
[21:35] l’m kind of tired. 我有点累
[21:35] Are you just tired now? 你是刚感觉累吗
[21:37] Or are you always tired? 还是一直都感觉累
[21:38] Because that could be 因为这很有可能是
[21:39] a sign of clinical depression. 忧郁症的前兆
[21:41] No, it’s tiring to figure out the age at 不 只是要想出我祖父母
[21:43] which all my grandparents died. 是几岁过世的让我很累
[21:47] l’ll see you tomorrow. 明天见
[21:48] Okay. 好的
[21:49] Bye. 再见
[21:52] l think we found our sperm. 我想我们找到我们的精子了
[21:55] He does seem pretty perfect. 他看起来是挺完美的
[21:56] Yeah? You think so? 你也这么认为吗
[21:58] Should l ask him? 我要开口问他吗
[22:02] No. 不要
[22:03] Why not? 为什么呢
[22:04] Just because his 就只因为
[22:04] great-grandmother was obese? 他曾祖母有肥胖症吗
[22:05] Our kid’s gonna get that from you anyway. 反正我们的孩子也是会从你那遗传到的
[22:11] No, that’s not it. 不 不是那个原因
[22:13] lt’s just that when we were asking him 只是在我们问他
[22:14] all those questions before… 那些问题时…
[22:17] …l just realized l don’t care 我意识到我并不在乎
[22:19] if he is the most perfect guy in the world. 他是不是世上最完美的男人
[22:23] He’s not you. 他不是你
[22:24] Yeah, he’s better! 是啊 他比我更好
[22:28] No, he’s not. 不 他不是
[22:30] lf l can’t get pregnant with you, 如果我不能跟你怀孕
[22:32] then l don’t want to get pregnant by him… 我也不想跟他…
[22:34] …or anyone else. 或是跟任何人
[22:38] Really? Are you sure? 真的 你确定吗
[22:40] Yeah, l’m sure. 是的 我确定
[22:41] Thank God, 感谢上帝
[22:42] because l don’t wanna do this either. 因为我也不想这样做
[22:43] l was just doing it 我会这样做
[22:45] because l thought that was what you wanted. 是因为我以为你想这样
[22:47] You know, l’m the husband. 我是丈夫
[22:48] l’m supposed to bring the sperm. 我理当要提供精子的
[22:52] That is so sweet. 这实在是很体贴
[22:54] l love you. 我爱你
[22:59] So you know this leaves us with…. 所以你知道我们唯一的选择就只剩…
[23:02] Adoption. 领养
[23:04] How do you feel about that? 你觉得如何呢
[23:08] l think l feel okay about it. 我想我没问题
[23:10] Actually, l think l feel really good about it. 事实上我觉得非常的好
[23:15] Me too. 我也是
[23:17] l wanna find a baby that needs a home, 我想找到一个需要家庭温暖的小孩
[23:19] and l wanna raise it with you. 然后跟你一起抚养他
[23:21] And l wanna mess it up 然后我想用我们
[23:23] in our own specific way. 自己的方式来乱养他
[23:27] So this is it? 我们就这么决定了
[23:28] We’re really gonna adopt? 我们真的要领养
[23:31] Yeah. 是的
[23:33] Oh, my God! We’re gonna be parents! 我的天 我们要当父母亲了
[23:35] We are gonna be great parents. 我们会是很棒的父母
[23:37] And it could be soon. 而且可能会很快
[23:38] l mean, think about it. 我是说 想想看
[23:39] Right now, somewhere out there… 就是现在 在外面某个地方…
[23:42] …our baby could be being conceived. 我们的孩子可能正被受孕
[23:44] Wait. lf we’re lucky, 等等 如果我们够幸运
[23:46] and we’re really, really, really quiet… 而且我们真的 真的 真的很安静…
[23:49] …we may be able to hear 我们或许可以听到
[23:50] the sound of a condom breaking. 保险套破裂的声音
[23:59] Hey, Zack. 嘿 柴克
[24:00] Hey, Chandler. 嘿 钱德勒
[24:02] l wanted to apologize for last night. 我想为昨晚的事道歉
[24:04] l got the feeling we made you a little uncomfortable. 我感到我们让你很不舒服
[24:07] No, you didn’t. 不 并没有
[24:08] Really? 真的吗
[24:08] No, you did. 没错 你们是有
[24:11] My wife and l have some boundary issues. 我老婆跟我越界了
[24:13] Sometimes we ask inappropriate questions. 有时候我们会问些很不适当的问题
[24:15] We’re working on it. 我们正在改进中
[24:17] Here are the boards for Friday’s pitch. 这些是星期五推销会的看板
[24:19] Thank you. 谢谢
[24:23] You wouldn’t know if Jeanette’s planning on 你知不知道珍娜
[24:24] keeping her baby, would you? 是否要留着她的孩子
老友记

文章导航

Previous Post: 老友记(Friends)第9季第21集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 老友记(Friends)第9季第23集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

老友记(Friends)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S06E25

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号