Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

太空堡垒卡拉狄加(Battlestar Galactica)第2季第14集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 太空堡垒卡拉狄加(Battlestar Galactica)第2季第14集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E192021
时间 英文 中文
[00:21] NARRATOR: Previously on Battlestar Galactica. 《太空堡垒卡拉狄加》前情概要
[00:25] ADAMA: Col. Fisk is the new Pegasus Commander. 菲斯克上校是珀加索斯新任指挥官
[00:29] The Cylon’s fetus contains no antigens. 这个赛隆婴儿血液中没有抗原
[00:32] It makes it a universal donor. 这使它成为一个万能供血者
[00:34] ADAMA: Are you saying you’ve found a cure for the President’s cancer? 你是说你找到了治疗总统癌症的方法?
[00:37] BALTAR: Yes. 是的
[00:46] ROSLIN: I’ve got ships on half-rations. 有些船只得到一半配给
[00:49] When will some of these supplies 那些补给…
[00:50] start getting out to the fleet? 都不翼而飞了?
[00:52] The target’s FTL is history. She’s all yours. 目标空间跳跃引擎已被摧毁 看你们的了
[01:05] RACETRACK: He’s all right! 他没事
[01:07] RACETRACK: I say again, Apollo is all right. 我再说一遍 阿波罗没事
[01:10] Let’s just be glad that we both came back alive, all right? 就让我们为都能活着回来而高兴吧 好吗?
[01:13] That’s just it, Kara. 我就是因为这个感到对不起你 卡拉
[01:15] I didn’t want to make it back alive. 我当时不想再活着回来了
[01:35] You’re not gonna shoot. 你不会开枪的
[01:38] You’re not like me. 你和我不一样
[01:55] APOLLO: Hey, hey. Hey, don’t go. 嗨 嗨! 嗨 别走
[01:59] Sorry. I thought you were still asleep. 对不起 我以为你还没醒
[02:04] You should have kicked me out of bed an hour ago. 你应该在一小时前把我踢下床
[02:09] If I hold up Galactica’s Raptor, Tigh’ll have my ass. 如果我再占用卡拉迪加的运输机 泰会要我好看
[02:15] Which, we both know, currently belongs to me. 它现在属于我
[02:26] All right, let’s move on to the next item. 好吧 我们讨论下一个议题
[02:29] Oh, no, gentlemen, please, don’t get up. 不 先生们 请别站起来
[02:31] After the last few weeks, it just feels good to be on my feet. 床上躺了这几周 站着感觉真好
[02:34] Thank you, though. 谢谢
[02:39] You’ve made a remarkable recovery, Madam President. 总统女士 你恢复的非常好
[02:42] Remarkable indeed. But now I’m playing catch-up. 非常好 是的 但是现在我要赶进度了
[02:45] I’m afraid during my illness I lost focus. I let some things slide. 生病的时候 注意力有些分散
[02:48] Well, that’s behind us now. 现在已经过去了
[02:50] Yes, it is. To the point. Supplies are running low and the people are worried. 是的 我想说的是物资供应紧张 人们都很担心
[02:55] FISK: Well, they wouldn’t be civilians 平民嘛
[02:56] if they didn’t have something to bitch about. 总是喜欢说三道四的
[02:58] ROSLIN: Well, I think that in this case, they’re entitled. 我想在这个问题上他们还是有权利的
[03:01] Our inventory levels are tight, but they’re not critical. 军队供应有些紧张 但还没到危险的地步
[03:04] But all the way across the fleet, 但是整个舰队
[03:05] people are reporting shortages of essential goods, 都在报告重要物资短缺
[03:08] and what they do get comes at a high price. 或者只能以高价买到
[03:10] They’re turning to the black market. 他们转向黑市
[03:14] Last week, one of my aides came down with pneumonia. 上周我一个助手生肺炎
[03:17] Billy had to trade liquor to get the antibiotics. 比利只能用酒来换抗生素
[03:21] It’s the nature of the beast. People want what they want. 这很动物本能 人们会想方设法得到想要的东西
[03:25] A few trades would be one thing, Commander Fisk. That’s reality. 少量交易是一码事 菲斯克指挥官 这是现实
[03:30] But I’m talking about criminals 我所说的是罪犯
[03:31] making outrageous demands on the people. 利用物资短缺 从中非法渔利
[03:33] So, bottom line is, I’m implementing a new, fleet-wide trade policy. 所以我要制定一个新贸易政策作为底线
[03:37] We need to be in control of our supply chain, not black market thugs. 应该由我们来控制物资供给 而不是黑市的恶棍
[03:43] I am hoping that I can have the military’s support on this. 我希望在这个问题上能得到军方的支持
[03:46] Admiral, if you want Pegasus to run these dogs down, you just give us the word. 上将 如果你想在珀加索斯上抓这些家伙 只管下令
[03:54] Our people will do whatever it takes to get this under control. 我们会尽力使情况得到控制
[03:58] And it’s good to have you back, Madam President. 总统女士 很高兴你又回来了
[04:01] It’s good to be back. Thank you, Admiral. 能回来很高兴 谢谢上将
[04:04] Gentlemen, thank you. 先生们 谢谢
[04:11] FISK: Is Madam President always so right-in-your-face? 总统女士总是这么直接的吗?
[04:14] Her last-minute resurrection seems to have invigorated her somewhat. 最后一分钟的”复活”多少使她变得精力充沛
[04:18] Yeah, well, maybe too much. 也许充沛过头了
[04:20] She doesn’t really think her made-up plans and regulations 她不会真认为一个规定…
[04:23] are gonna change anything, does she? 能改变什么吧?
[04:24] As if we don’t have enough to do. 怕我们没事干
[04:26] No, Madam President sets a great prestige by her office 但是总统现在有很高的声望
[04:29] and Adama supports her, at least for the moment. 还有阿达玛的支持
[04:30] Well, then, so do I, just for the moment. 还有我的支持 当然只是目前
[04:32] By the way, did you get the cigars I had sent over? 顺便问一下 收到我送的雪茄了吗?
[04:35] I not only got them, I enjoyed them as well. 我不但已经收到 而且已经抽过了
[04:37] Well, my pleasure, Mr. Vice President. 这是我的荣幸 副总统先生
[04:39] Well, I’ve got a ship to run. 好了 我还要回去管理帕加索斯
[04:41] I look forward to our next visit. 希望能再次见到你
[04:43] As do I. 我也是
[05:16] SHEVON: I got them from a friend. 一个朋友给我的
[05:20] APOLLO: Paya. SHEVON: Hey, sweetie. 帕雅 嗨 宝贝儿
[05:23] Wow. You seem to get an inch taller every time I see you. 哇 每次我见到你 你都长高了些
[05:30] What, I don’t get my handshake? 怎么 不愿意和我握手吗?
[05:32] Well, that’s okay, Paya. 这没关系 帕雅
[05:34] I have a special surprise for you, and it’s in here. 我有个特别惊喜给你 就在这里面
[05:39] APOLLO: You wanna come see? 想过来看看吗?
[05:43] SHEVON: What’s he got? Go on. 看看有什么?
[05:47] APOLLO: What have we got? 看看有什么?
[05:53] Oh, Paya. 哦 帕雅
[05:59] I’ve never been great with kids. 我不太会和孩子相处
[06:03] Maybe next time I’ll get one with two eyes. 也许下次能找个有两个眼睛的
[06:06] I’ll see if I can trade it for something else. 我会看看还能买点什么
[06:08] No, it’s okay. You just surprised her. 不 这很好 你已经带给她惊喜了
[06:13] Well… 好吧
[06:16] Well, look, I’m not sure when I’ll be able to make it back. 你看 我不知道什么时候才能再来
[06:23] I know. 我知道
[06:29] I’m gonna have to ask for an extra hundred since you spent the night. 因为你过了夜 我还要多收你100元
[07:04] Well, I wondered when you were gonna show up. 我正在想你怎么还不露头
[08:11] LANDING OFFICER:Raptor one-two-niner, 猛禽129 允许进入
[08:12] you are cleared into the break. 允许进入
[08:37] RACETRACK: Galactica, Raptor one-two-niner has the ball. 卡拉狄加 猛禽129 一切正常
[08:44] Inbound speed 220. 进入速度 220
[08:54] Admiral, Colonel, I’m just getting started, 上将 上校 我正要开始
[08:58] but from the looks of him, I’d say he was garroted. 但是根据经验 他是窒息而死
[09:01] Gods. This is the last thing we needed. 神啊 我们现在最怕这种事发生
[09:11] Admiral, you might want to take a look at this. 上将 你也许想看看这个
[09:22] Looks like our friend Fisk hit the jackpot. 看来我们的朋友菲斯克中奖了
[09:25] Cubit? If you find anything else, let me know right away. 发现其它东西 马上通知我
[09:28] If I find anything else, I may retire early. 再发现其它东西 我可能要提早退休了
[09:31] ADAMA: Someone’s sending us a message. 有人在警告我们
[09:32] Or running us in circles. 也许只是旧事重演
[09:34] Maybe there’s another Cylon in the fleet. 也许舰队里还有赛昂人
[09:36] I’d almost prefer that to the alternative: we start killing our own. 我倒希望如此 好过自相残杀
[09:40] All they have to do is sit back and watch. 我们要做的就是静观其变
[09:43] Fisk? 菲斯克?
[09:50] Do we have any idea who did it? 知道谁干的吗?
[09:55] No. 不
[09:57] But we will do a full investigation and I want you to lead it. 但我们要做一个全面调查 我希望你来负责
[10:02] Don’t you think it would be better 我觉得应该…
[10:03] if someone from Pegasus dealt with this? 让珀加索斯的人来干比较合适?
[10:05] Even though Cain’s gone, her influence lingers. 虽然凯恩死了 她的影响还在
[10:10] I need someone I can trust. 我需要我可以信任的人
[10:15] You know, there were times when that was in short supply between us. 你知道曾经有段时间 我们之间缺少信任
[10:23] We’ve both been through an awful lot, Son. 我们都经历了不少
[10:30] And I hope that we’ve grown stronger for it. 我希望我们因此变得更坚强
[10:35] I need your help. 我需要你的帮助
[10:37] I’ll call up a flight to Pegasus right away. 我马上飞去珀加索斯
[10:54] Anyone else been inside? 有人进去过吗?
[10:56] Just the medical team, sir. 只有医疗队 长官
[11:54] BALTAR: Do you know who I am? I am the Vice President of the Colonies. Let me in 知道我是谁吗? 我是副总统 让我进去!
[12:02] Captain Adama. 阿达玛上校
[12:06] Commander Fisk didn’t tell me you were invited. 菲斯克指挥官没说也邀请了你
[12:08] Let him in. 让他进来
[12:13] They were going to let me in. 他们正想让我进去
[12:17] BALTAR: Oh, my gods. 哦 我的神啊
[12:21] What’s going on in here? 发生了什么?
[12:28] Where’s Fisk? 菲斯克在哪里?
[12:30] On a slab in Galactica’s morgue. 在卡拉狄加停尸房的桌子上
[12:34] What, he’s dead? 他死了?
[12:36] Isn’t this your brand? 这是你抽的雪茄烟牌子吗?
[12:39] NO. 6: Careful, Gaius. 当心 盖尤斯
[12:41] You bought yourself some goodwill by saving Roslin, 拯救罗丝林带给你一些好名声
[12:44] but it’s fading. 但它正在消失
[12:46] Their old suspicions are reemerging. 他们对你有所怀疑
[12:48] What are you doing here? 你在这里干吗?
[12:50] Captain? 上校?
[12:52] I was about to ask you the same thing. 我正要问你同样的问题
[12:54] Wait a minute, I… 等会
[12:58] Are you interrogating me? 你在审问我?
[13:04] I’m not sure I appreciate your tone. 我不喜欢你的用辞
[13:07] This isn’t a diplomatic exercise. A man was butchered. 这可不是在上外交课 有人被杀了
[13:10] APOLLO: His head was practically severed from his body with piano wire. 他的脑袋是被钢琴弦勒的快脱离了身子
[13:13] NO. 6: You’re Vice President of the fleet. 你是舰队副总统
[13:16] Why are you acting like a child with your hand in the cookie jar, hmm? 为什么表现得像偷饼干被抓的小孩?
[13:22] Wonder what she would say if she saw you like this. 你知道看到你这样 她会说什么?
[13:28] You know, I can’t believe it’s even necessary for me to explain myself to you, 你看我并不需要向你解释什么?
[13:32] but obviously, no, I had nothing to do with Commander Fisk’s death. 但是很明显 我和菲斯克指挥官的死毫无关系
[13:35] For the record, I just came here to discuss 我只是想过来他谈谈…
[13:38] President Roslin’s new trade policy. 罗丝林总统的新贸易政策
[13:40] Well, I thought that was settled. 我以为那个已经达成一致了
[13:42] No, Commander Fisk had some reservations. 不 菲斯克指挥官有些不同意见
[13:46] I’ll bet. 我肯定他会有的!
[13:47] And as the Vice President, 作为副总统
[13:48] I decided to assuage his doubts of my own free will. 我决定来打消他的疑虑
[13:53] Is that sufficient? 满意了?
[13:55] Or would you like me to provide you with an alibi? 或者我可以给你提供一个不在场证明?
[13:58] I’m sure I can rustle one up. 我肯定可以找到
[14:05] Enjoy the cigars. 抽你的雪茄吧
[14:09] APOLLO: Escort the Vice President to his ship. 把副总统护送回他的船
[14:13] The wireless is going crazy. 无线电快疯了
[14:14] Word of Fisk’s murder has spread out through the entire fleet. 全都是关于菲斯克的死
[14:18] When we lose a command officer aboard a warship, 当一个指挥官在战舰上被杀
[14:21] people are gonna be concerned about their security. 人们会担心安全问题
[14:23] TIGH: A crew can fall apart when their commander’s killed. 船员会因为失去指挥官而陷入混乱
[14:25] Pegasus lost two in a matter of weeks. 珀加索斯在几周内失去了两个指挥官
[14:28] Maybe this time they were lucky. 也许这次是他们的运气
[14:31] His personal log shows that he was rerouting supply runs, 他的个人日志表明未经授权的装卸
[14:35] on and offloading freighters without command authorization. 转运补给品
[14:38] APOLLO: He raided the MacConnel 并且在上周就非法查抄了
[14:40] and at least a dozen other ships in the last week. 麦康诺尔等十几只船
[14:41] I found a small warehouse of high-value merchandise in his quarters. 我还在他住处发现了小仓库里面有很多高价值的货品
[14:47] He was working the black market. 他在搞黑市
[14:50] Half the fleet’s working it. Fisk was getting greedy. 半个舰队都在搞 菲斯克变得越来越贪婪
[14:55] If he crossed one of his suppliers on a deal, 如果他和他的某个供应商发生矛盾
[14:58] that would explain the cubits that Cottle found. 就能解释卡特尔医生找到的东西了
[15:01] It still doesn’t tell us who did it. 依然不能证明谁干的
[15:02] Well, he’s gonna need trading partners. 他肯定有交易伙伴
[15:05] And they wouldn’t be hard to find, even on Galactica. 这并不难找 即使是在卡拉狄加上
[15:07] WORKER 1: All right, let’s open it up here. 好吧 咱们打开看看
[15:09] WORKER 2: Move around back. 拿回去
[15:15] Lee, I’m scared. 李 我很害怕
[15:19] Paya’s cough keeps getting worse. 帕雅的咳嗽越来越厉害
[15:24] I’ll bring her something on my next trip. 我下次来给你带点东西
[15:27] Which could be weeks if there’s another Cylon attack. 那可能要几个礼拜 如果又有赛昂人袭击的话
[15:32] I keep hearing about shortages on the other ships, 我经常听说舰队物资短缺
[15:35] people trading anything they can for food, and for medicine. 人们用任何可以交易的东西来交换食物和药物
[15:39] Really? 是吗?
[15:41] Have you seen all the new working girls outside? 你没看到外面那些新露面的女孩子吗?
[15:44] Lee, when your baby’s crying because it’s hungry, 李 当你的孩子因为饥饿而哭喊
[15:48] you’ll do anything to make it stop. 你会做任何事来停止他们的哭喊
[15:51] Hey. 嗨
[15:55] Come here. 过来
[15:59] PAYA: Mommy. 妈咪!
[16:10] Captain. 上校?
[16:13] What do you want? 想干吗?
[16:14] APOLLO: Is your wife around, Colonel? 你妻子在吗 上校?
[16:16] No. Why? 不 怎么?
[16:26] Is this hers? 这是你的吗?
[16:31] Yeah. She lost it a couple weeks ago. 是的 几周前掉了
[16:34] Where the hell did you find it? 你在哪里找到的?
[16:36] On Pegasus. 在珀加索斯
[16:45] In Commander Fisk’s quarters. 在菲斯克指挥官的住处
[16:52] She’s burning up. 她烧的很厉害!
[16:54] APOLLO: What did they say at the infirmary? 医务室的人怎么说?
[16:55] Antibiotics have all been rationed out. 所有抗生素都分配掉了
[16:58] They said they might have something by the end of the week. 可能在周末会有一些
[17:06] We got shortages across the fleet, people begging for scraps, 整个舰队都面临物质短缺 好多人在讨残羹剩饭吃
[17:12] but somehow you and Mrs. Tigh have fresh fruit, real liquor… 而你和泰夫人还有新鲜水果和真的酒
[17:15] All right. What the hell is this about? 好么 这到底是什么意思?
[17:18] You must have known she was trading with Fisk. 你肯定知道她和菲斯克作交易
[17:25] Well, maybe I’ll talk to her. 要不我还是和她说
[17:27] She didn’t give it to Fisk. I did. I traded it for a few necessities, 不是她 是我 我只是交换一些必需品
[17:31] a couple of things to help her get by. Big frakking deal. 和一些她需要的东西 有什么大不了的!
[17:35] There’s nothing illegal about that. 没有任何不合法的地方
[17:37] Not yet. 目前为止
[17:38] Don’t you play holier-than-thou with me. 别装的道貌岸然
[17:42] I haven’t done anything that most people on this ship haven’t done. 我还没做过这船上很多人做过的事
[17:46] Including you. 包括你
[18:06] Doesn’t make us right, Colonel, 很多人做着错事
[18:07] just a whole lot of people wrong. 并不意味这就是对的
[18:34] You didn’t make it to class today. 今天你没来上课
[18:39] Yeah, I’ve been pretty jammed up. 是的 我很忙
[18:43] Anyway, I’m not sure you need me holding your hand anymore. 而且 我想你不需要我再握住你的手
[18:47] Was that what you were doing? Holding my hand? 这就是你上课的目的? 就为了握住我的手?
[18:52] I meant it as a compliment. 就当作是赞赏
[18:55] Permission to speak frankly, sir? 请求发言 长官
[18:58] You don’t need my permission and you don’t need the “sir. “ 你不需要我允许 你也不需要说长官
[19:06] Maybe that’s the problem. I don’t really know what to think anymore. 也许这就是问题所在 我不知道到底在想什么
[19:10] So I’ll just ask. Is this going somewhere? 所以 我就问 这会有什么结果吗?
[19:14] Dee… 小杜
[19:15] Please don’t pretend like you don’t know what I’m talking about. 请不要装作不知道我在说什么
[19:18] You now, our… Our time together, our workouts. 我们在一起的时间 我们一起练习
[19:22] Something’s changed between us. 我们的关系有些变化
[19:36] I’m just not sure what you want me to say. 我不知道你想让我怎么说
[19:42] Then don’t say anything. 那就什么也不要说
[19:52] WOMAN:Communications paging Captain Adama. 阿达玛上校有人呼叫!
[19:54] You have a priority ship-to-ship call from Cloud 9. 星云九号来的紧急电话
[19:59] Captain Adama here. 我是阿达玛上校
[20:02] APOLLO: Shevon. 雪雯!
[20:04] Shevon, it’s me! 雪雯 是我!
[20:07] Shevon? 雪雯!
[20:12] Oh, my gods. What did they do? 哦 天哪 他们做了什么?
[20:17] They said they knew about you and me. 他们说知道你和我的事!
[20:20] They wanted to know what we’ve been talking about. 他们想知道我们谈了些什么
[20:23] Lee, I don’t understand why they’d care. 李 我不知道他们为什么关心这个!
[20:25] All right, get what you need. I’m taking you and Paya back to Galactica. 好吧 带上需要的东西 我带你和帕雅回卡拉狄加
[20:33] Lee, wait. 李 等一下!
[20:34] It’s the only place I can keep you safe. 那里是唯一我可以保证你们安全的地方
[20:37] What are you gonna tell them about us? 你想怎么和他们说我们的关系?
[20:39] I’m not fooling myself. I know what this is. 我不想欺骗我自己 我知道这是什么
[20:43] SHEVON: Lee! 李!
[21:13] Get away from us! 别过来!
[21:29] You listening? 听着吗?
[21:32] I hear any more talk about Fisk, 再管菲斯克的事
[21:34] I’m going to send your whore back to you piece by piece. 我会把那婊子切碎了还给你
[21:37] And then I’m gonna start on the little girl. 我会从那个小女孩开始
[21:40] I know who you are, I know whose son you are. 我知道你是谁 我知道你是谁的儿子
[21:46] And I don’t care. 但我不在乎
[21:48] You tell Adama to let it go. 你告诉阿达玛别再查了
[22:15] Is that when you knew that you loved her? 你是不是知道你爱她?
[22:18] I thought so. 是的
[22:23] SHEVON: But you hurt her. 但是你伤害了她
[22:54] This is Captain Adama. 我是阿达玛上校
[22:56] I need a medic and a security team on L Deck asap. 我需要一个医生和警卫 越快越好
[23:12] You wanted to see me, Madam President? 你想见我 总统女士?
[23:15] Yes. 是的
[23:17] Thank you for coming, Doctor. 谢谢你能来 博士
[23:20] Have a seat. 请坐
[23:27] Would you like some tea? 来点茶?
[23:29] I’d love one. 好的
[23:35] You know, I’m never quite sure where we stand with each other, Doctor. 我一直对我们之间的关系感到困惑
[23:44] Why do you think that is? 你觉得是为什么呢?
[23:47] I can’t imagine why. 我不知道
[23:50] I’ve never had anything but the utmost respect for you and your office. 我对你及你的政府都非常尊敬
[23:56] I understand that you and Commander Fisk planned to meet 我知道在菲斯克指挥官死前
[23:58] just prior to his death. 你正打算和他会面
[24:08] As I have already explained to Captain Adama, 正如我已经和阿达玛上校说过的那样
[24:11] Commander Fisk had several lingering concerns about your new trade policy. 菲斯克指挥官对你的新贸易政策有些疑问
[24:15] What can I say? 我还能说什么呢
[24:18] And that’s it? 就这么简单?
[24:19] NO. 6: Gaius, she’s afraid of you. 盖尤斯 她有点怕你
[24:22] Why 为什么
[24:24] are you asking me this? 你要问这些呢?
[24:27] You saved my life and I’m grateful. 你救了我的命 我很感激
[24:31] But I sense that there is some unease in you 但是我感觉…
[24:34] about assuming the presidency 你履行总统职责有些困难
[24:37] and I’d like to offer you an out. 所以我想让你退出
[24:45] You what? 你说什么?
[24:46] Resign. 辞职
[24:48] Return to your scientific work on Galactica. 回卡拉狄加上继续从事你的研究工作
[24:51] No one will question your motives, 没人会质疑你的动机
[24:54] and you can consider it a second chance like the one you gave me. 你可以把这个看作第二次机会 正如你给我这次机会一样
[25:01] Charming. 太好了
[25:04] Doctor, 博士?
[25:10] this is a one-time offer. 这是你唯一的机会
[25:12] I suggest you reconsider. 我建议你再考虑一下
[25:15] You know, Madam President, I’ve never been particularly interested in politics 总统女士 我对政治从来没有什么特别大的兴趣
[25:20] and I never wanted any lofty position of power. 我对权力同样没有兴趣
[25:24] I never wanted to be the Vice President. 我从来就没想过要当副总统
[25:27] That is, until this very moment. 但是 现在不同了
[25:30] Because right now, I can’t think of anything I want more. 因为现在 我想不到有什么东西比这个更重要
[25:44] One to the head. You didn’t do this? 头上吃了一枪 不是你干的?
[25:49] I was attacked. I found him there when I woke up. 我被攻击了 我醒来他就在那里了
[25:52] Security bulletin said Commander Fisk was garroted with a wire. 法医说菲斯克就是被线给勒死了
[25:56] Whatever happened, looks like you found your guy. 不管发生了什么 你应该是找到了真凶
[25:59] What about Shevon, and her daughter? 雪雯怎么样了? 还有她的女儿?
[26:02] Cloud 9’s an open port. Chances are they’re already off-ship. 星云九号是个开放港口 可能他们已经离开了
[26:06] I’ll get a team down here. 我去叫人
[26:09] Councilman Zarek. 查莱克议员
[26:11] Lee. I just heard. Are you all right? 李 我刚听说 你还好吗?
[26:16] What are you doing here? 你来干吗?
[26:17] Attending a Quorum meeting. 参加一个法人会议
[26:20] Nothing as exciting as all this, I assure you. 没什么比这个更令人兴奋的
[26:23] I know these places are legal, but still, 这个地方是非法的
[26:25] the son of the almighty Adama? 但是伟大的阿达玛的儿子却在这里
[26:29] Talk to me about the black market. 跟我说说黑市的情况吧
[26:32] Not much to say. It’s widespread, inevitable, 没什么好说的 到处都有 无法避免
[26:35] and according to President Roslin, illegal. 根据罗丝林总统说是非法的
[26:39] So it’s no surprise that you and Fisk were in it up to your necks. 那就不奇怪菲斯克和你搞在一起直到掉脑袋了
[26:42] Fisk, maybe, but not me. 菲斯克会 但我不会
[26:45] I represent Astral Queen. Have to be careful about the company I keep. 我是星际皇后号的代表 我必须注意交往对象
[26:51] This is Fisk’s log. 这是菲斯克的日志
[26:56] He says he made three runs to Astral Queen in the last 10 days 上面说在过去10天他去了星际皇后号三次
[27:00] and I doubt it was to discuss prison reform. 我想你们不会是在讨论监狱改革吧
[27:03] What do you want from me, Captain? 你想怎么样 上校?
[27:06] Names of ships. Contacts. 船名 联系人
[27:09] I can’t help you. 我帮不了你
[27:16] Why do you think Fisk approached me? 你认为菲斯克为什么来找我?
[27:18] To get a piece of your black market scam. To offer you protection. 想从你的黑市买卖分点好处 给你提供保护
[27:23] You and your father are both so blinded by the past. 你和你老爸都喜欢用老眼光看人
[27:29] Fisk’s black market was up and running when he approached me. 菲斯克的黑市在你找我之前 就已经在运作了
[27:34] He knew Adama would pick up on his unauthorized shuttles, 他知道阿达玛早晚会发现那些未授权的飞行
[27:37] so he tried to force me into taking over the deliveries, 他想强迫我来帮他运输
[27:40] creating a firewall between Pegasus and the illegal shipments. 在帕伽索斯和非法运输船只之间建立一道”防火墙”
[27:45] So you’re trying to tell me that you turned him down? 你想告诉我 你拒绝了?
[27:49] At great cost. 代价很大
[27:51] Check the fleet logs, 查一下日志
[27:53] see how many supply ships made stops at the Astral Queen after Fisk’s last trip 从菲斯克最后一次离开后 有几艘补给船来过星际皇后号
[27:58] The answer is none. 答案是没有
[27:59] So if Fisk was trying to starve you out, 既然菲斯克想饿死你
[28:02] why didn’t you bring it to the Quorum? 为什么你不告诉法人团?
[28:05] Roslin’s acting like the black market’s some sort of aberration, 罗丝林弄得好像黑市是件什么大不了的事
[28:09] but I thought you were smarter than that. 我觉得你应该比她聪明
[28:13] Did you really expect 你真觉得
[28:16] some utopian fantasy to rise from the ashes? 会有什么乌托邦幻想能无中生有?
[28:28] ZAREK: I heard the security officer. 我听警卫说了
[28:32] They gave you Fisk’s killer for a reason. 他们把杀死菲斯克的人交给你是有原因的
[28:37] They’re offering you a way out. 他们给了你条退路
[28:48] You know something, don’t you? 你知道些什么 对吗?
[28:51] Just rumors. 只是些谣言
[28:56] There’s a freighter, Prometheus. 有艘运输船 普罗米修斯号
[29:02] Some people say it’s gone off the grid. 有人说它只是运谷物的
[29:05] But if you want something bad enough, 但你非常想要某些东西
[29:07] that’s where you go. 就该去那里
[29:10] The deals are brokered by an ex-military mercenary named Phelan. 交易都由一个退役的雇佣兵控制他名叫菲朗
[29:26] Lee. 李
[29:28] I hope she’s worth it. 我希望她值得你这么干
[30:54] Hey, man, biotics. Here. 抗生素要不要!
[31:14] Paya? 帕雅!
[31:18] Paya! Paya! Hey, Paya. 帕雅! 帕雅! 嗨 帕雅!
[31:24] Hey, it’s okay. 嗨! 没关系
[31:28] It’s Lee, do you remember? It’s Lee. 我是李 记得吗 我是李
[31:31] You’re gonna be fine, I promise you. 你会没事的 我向你保证
[31:35] Okay, you just hang tight. I’ll be right back. I’ll be right back. 稍微等会 我马上回来 我马上回来
[32:37] You may find this hard to believe, but my father was in the service, too. 也许你觉得很难相信 我父亲也曾经是军人
[32:40] Strict as hell, probably the same as your old man. 非常严格 也许和你父亲一样
[32:45] But when the Cylons attacked, all his duty and honor didn’t add up to squat. 但是当赛昂人袭击时 他正好在执勤
[32:51] Is she dead? 她死了?
[32:53] I can see why you want her back. She’s one of my best. 我知道你为什么想要她 她是我这里最好的之一
[32:57] One of yours? 你的什么?
[33:07] A good escort understands it’s about a lot more than sex. 除了做爱之外 她还懂得…
[33:12] PHELAN: She knows when to listen, and when to call for help. 什么时候去倾听 什么时候去求助
[33:16] Lee, I had to. 李 我被迫的
[33:18] PHELAN: Don’t blame her. 别怪她
[33:20] The only reason you’re alive 你还能活着的唯一原因
[33:21] is because I was able to see you through Shevon’s eyes. 就是我可以通过雪雯监视你
[33:25] And what I saw seemed reasonable. 我觉得你应该比较通情达理
[33:28] Like Fisk? 象菲斯克?
[33:29] Fisk was a pig. 菲斯克是头猪
[33:32] He tried to force us to renegotiate. 他想强迫我们重新谈判
[33:34] So you killed him. 所以你杀了他
[33:36] No. I gave you the killer, 不 我把凶手交给了你
[33:40] the murder weapon, the prints, 还有凶器 指纹
[33:44] everything you needed to close the case legitimately. 一切你所需要的能够合法地结案的东西
[33:49] Despite the President’s objections, the fleet needs us. 尽管总统反对 但舰队需要我们
[33:53] Rationing’s too tight, ship comes in too late, we’re the pressure valve. 配给太少 运输船来的太慢 我们就像减压阀
[33:56] We provide. 我们来供应
[33:58] PHELAN: When Shevon needed antibiotics, she knew where to go. 比如雪雯需要抗生素 她就知道去哪里找
[34:03] Without us, people would have nowhere to turn. 没有我们 人们无法得到满足
[34:06] The fleet would tear itself apart. 整个舰队就会陷入混乱
[34:11] And what about those children outside? 外面那些孩子呢?
[34:15] How are they 你要他们
[34:18] helping the fleet? 对舰队有什么帮助?
[34:23] Everyone has needs. 每个人都有自己的需要
[34:26] Some settle for cigars and liquor. 有人喜欢雪茄 有人需要酒
[34:29] You wanted Shevon. 你想要雪雯
[34:33] Others are more demanding. 其他人还有更多需求
[34:41] It’s hard to find the moral high ground 我们都各有所需
[34:43] when we’re all standing in the mud. 所以很难对别人的道德有过高要求
[34:49] I’m not like my old man, Captain. 我不象迈克 我父亲 上校
[34:53] And you are not like yours. 你也不象你父亲
[35:15] I came alone, 我一个人来的
[35:17] but Galactica tracked me on dradis. 但卡拉狄加在雷达上跟踪我
[35:20] All they’ll need to vent this ship into space is an excuse. 他们所需要的就是找个借口干掉这艘船
[35:25] So let’s make a deal. 所以 我们还是做个交易
[35:27] I want Shevon, the girl, I walk out of here 我需要雪雯 我们离开这里
[35:32] and you shut down this operation. 然后你停止这项买卖
[35:35] And all of you will live. 我就当什么也没发生
[35:36] Sorry, the little girl’s been paid for. No refunds. 对不起 那个小女孩有预定了 不能退款了
[35:41] Oh, gods. No! 哦 天啊! 不要!
[35:52] PHELAN: Wait. Lee, don’t. 等会! 李 不要!
[35:55] Come on. Do it. Do it. 来啊 开枪! 开枪!
[35:59] I made you a fair offer. 我给了你个公平买卖
[36:07] So did I. 我也是
[36:31] APOLLO: Yeah, you’re probably right about everything. 也许你所说的都是对的
[36:33] You, me, Fisk. 你 我 菲斯克
[36:37] Nobody can stop it. And maybe nobody should. 没人能关掉黑市 也许本来就不该关掉
[36:41] But it needs limits. 但必须要有限度
[36:44] There’s lines you can’t cross and you’ve crossed them. 有些限制你不能跨越 而你跨过去了
[36:48] You’re not gonna shoot. 你不会开枪的
[36:51] You’re not like me. 你和我不一样
[37:09] You’re not gonna… 你不会
[37:38] APOLLO: All right, it’s done. 好了 到此为止
[37:53] The fleet relies on the black market. 舰队需要黑市
[37:56] Much as we’d like, we can’t wish that away. 不管怎么说 我们需要它
[38:01] So you’re still in business. 所以 你们可以继续你们的买卖
[38:05] For now. 暂时
[38:08] But if there are any more killings, 但是再有杀人
[38:10] if you hold back essential medicines, 再有囤积重要药品的
[38:14] if you ever touch a child… 如果你们再打孩子的主意
[38:27] Shevon… 雪雯
[38:28] No, I don’t want… 不要
[38:29] Hey, hey, it’s over. It’s okay. Everything’s gonna be okay… 嗨 结束了 没事了
[38:32] Lee, Lee, no. Hey. Shevon, it’s over. 李 不要 雪雯 都结束了
[38:34] Stop. 住手
[38:38] I can’t be what you want me to be. 我不能变成你想让我变成的人
[38:41] I don’t want you to be anything. 我并不想让你变成任何人
[38:47] You want me to be her. 你想让我变成她
[38:57] That’s what this is about. 你一直就是这么想的
[39:00] That’s what this has always been about. 一直就是这样
[39:03] No. That’s not what this has ever been about. 不 并非一直就是这样
[39:07] Come on, Lee. I know my job. 得了 李 我知道我的工作
[39:13] I’m a replacement. 我只是个替代品
[39:15] For a lot of things. 替代很多东西
[39:19] Things that men can’t get anywhere else. 那些你无法从其它地方得到的东西
[39:22] SHEVON: Things they’ve lost. 那些你失去的东西
[39:27] She wanted to give you a child. 她想给你生个孩子!
[39:37] But you were afraid, 但是你害怕
[39:39] so you pushed her away and then you ran, 所以你拒绝了她 然后你逃避
[39:43] and you didn’t stop running until it was too late. 直到一切都太晚了 你才停止逃避
[39:59] Well, I’m not her. 但我不是她!
[40:03] And Paya is not, and will never be, your child. 帕雅不是也永远不会变成你的孩子
[40:21] APOLLO: Commander Fisk’s murder has been resolved 菲斯克谋杀案已经破了
[40:23] and Pegasus’ crew appears to have accepted Galactica’s conclusions. 帕伽索斯的船员们看上去已经接受了卡拉狄加的结论
[40:29] That’s all, Madam President. 就这样 总统女士
[40:33] Not quite. What about this ship Prometheus? 不完全是 普罗米修斯号怎么办?
[40:37] I understand it’s the hub of the fleet’s black market. 我知道那是整个舰队黑市的中心
[40:41] We will keep an eye on them. 我们会继续关注它们
[40:44] Keep an eye on them. 关注它们?
[40:46] That’s not exactly the solution I had in mind. 我可不是这么想的
[40:50] Whether or not we allow a criminal enterprise to thrive in this fleet 让一个犯罪企业在舰队中发展
[40:53] is not a matter of choice, Captain. 那可不行 上校
[40:59] Admiral? 上将?
[41:01] I’ve given Lee full authority on this issue. 这事我完全交给李
[41:03] The decision is his. 这是他的决定
[41:07] I support your trade policies wholeheartedly, Madam President, 我真心支持你的新贸易政策 总统女士
[41:12] but we are never gonna have a perfect system. 但我们永远也不会有一个完美制度
[41:14] There will always be some kind of black market. 总会有某些形式的黑市存在
[41:18] At least this way I know names, I know faces, I know where they are 至少现在 我知道名字 知道他们长什么样 知道他们在哪里
[41:21] and we will monitor the situation. 我们会监视他们的
[41:28] Thank you, gentlemen, I’m busy. 谢谢 先生们 我很忙
[41:48] BILLY: Eighteen. I’m starting to sweat here. Nineteen… 18 我要出点汗 19…
[41:51] You should be sweating. Twenty… 你也应该流下汗 20…
[41:52] Why aren’t you doing any of these? 为什么你不练这些
[41:53] No talking, no talking, please. 别说话
[41:55] No cheating. Hold it up, a little higher. 别作弊 举高点
[42:00] Sneaky. Eight, nine… 无耻 8 9…
[42:03] Start again. You aren’t serious. 再来 你太不认真了
[42:04] Zero… 零…
[42:09] Well? No? 不来?
[42:13] President wasn’t very happy today. 总统今天不太高兴
[42:15] No. 是的
[42:22] Ever since you ejected from the Blackbird, you’ve been different. 自从你从黑鸟上弹射出来后 你就变了
[42:28] Harder to reach. 很难找到你
[42:31] I’m just trying to understand. 我只是想知道
[42:36] Well, like you said, Dad, we’ve all been through a lot. 正如你所说 父亲 我们都经历了不少
[42:43] Fair enough. 是啊
[42:47] But you should have told me about the woman. 但你应该告诉我那个女人的事
太空堡垒卡拉狄加

文章导航

Previous Post: 太空堡垒卡拉狄加(Battlestar Galactica)第2季第13集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 太空堡垒卡拉狄加(Battlestar Galactica)第2季第15集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

太空堡垒卡拉狄加(Battlestar Galactica)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E192021

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号