Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

权力的游戏(Game of Thrones)第8季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 权力的游戏(Game of Thrones)第8季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
时间 英文 中文
[02:26] Come in. 进来
[02:31] And? 怎么样
[02:34] Nothing? 什么都不吃吗
[02:35] She won’t eat. 她不肯吃饭
[02:42] We’ll try again at supper. 我们晚餐时再试试
[02:46] I think they’re watching me. 我觉得他们在监视我
[02:49] – Who? – Her soldiers. -谁 -她的士兵
[02:53] Of course they are. That’s their job. 当然了 那是他们的职责
[03:07] What have I told you, Martha? 我怎么跟你说的 玛莎
[03:10] The greater the risk, the greater the reward. 危险越大 回报越高
[03:15] Go on. They’ll be missing you in the kitchen. 去吧 厨房会找你的
[03:42] The Northern armies? 北境军队呢
[03:43] Just crossed the Trident. 刚过三叉戟河
[03:45] They’ll be at the walls of King’s Landing in two days. 两天后就能兵临君临城下
[03:49] How is she? 她怎么样了
[03:50] She hasn’t seen anyone since we returned. 我们回来后她谁都不见
[03:53] Hasn’t left her chambers, hasn’t accepted any food. 也不出屋 不肯吃饭
[03:57] She shouldn’t be alone. 她不该一个人待着
[03:59] You’re worried for her. I admire your empathy. 你担心她 我欣赏你的悲悯之心
[04:02] Aren’t you worried for her? 你不担心她吗
[04:04] I’m worried for all of us. 我担心我们所有人
[04:07] They say every time a Targaryen is born, 俗话说坦格利安生儿女
[04:09] the gods toss a coin and the world holds its breath. 天上诸神掷硬币 世间众生屏着气
[04:12] We’re not much for riddles where I’m from. 我们那里不怎么喜欢打谜语
[04:15] We both know what she’s about to do. 我们都清楚她打算做什么
[04:24] That’s her decision to make. She is our queen. 那是她的决定 她是女王
[04:26] Men decide where power resides, whether or not they know it. 人心决定权力所在 不管他们自己是否知道
[04:33] What do you want? 你想要什么
[04:34] All I’ve ever wanted. 我想要的从未变过
[04:36] The right ruler on the Iron Throne. 合适的统治者坐上铁王座
[04:41] I still don’t know how her coin has landed. 我还不清楚她的那枚硬币哪一面在上
[04:45] But I’m quite certain about yours. 但我非常确定你的哪一面在上
[04:55] I don’t want it. 我不想要
[04:57] I never have. 我从没想要过
[05:01] I have known more kings and queens than any man living. 我见过的国王和女王比世上任何人都多
[05:05] I’ve heard what they say to crowds, 我听过他们当众说什么
[05:06] and seen what they do in the shadows. 见过他们背后做什么
[05:08] I have furthered their designs, however horrible. 无论他们的统治多么糟糕 我都助过一份力
[05:12] But what I tell you now is true: 但我现在要说的是实话
[05:15] You will rule wisely and well, while she– 你将成为贤明的君主 而她..
[05:18] She… 她…
[05:20] is my queen. 是我的女王
[05:43] Your Grace? 陛下
[06:09] There’s something you need to know. 有件事你需要知道
[06:13] Someone has betrayed me. 有人背叛了我
[06:21] Yes. 是的
[06:27] Jon Snow. 琼恩·雪诺
[06:34] Varys. 是瓦里斯
[06:38] He knows the truth about Jon. 他知道琼恩的真实身份了
[06:41] He does. 是的
[06:47] Because you told him. 是你告诉他的
[06:52] You learned from Sansa. 你从珊莎那里知道的
[06:55] And she learned from Jon, 她从琼恩那里知道的
[06:56] though I begged him not to tell her. 虽然我都求他别告诉珊莎了
[07:00] As I said… 正如我所说
[07:03] he betrayed me. 他背叛了我
[07:04] I’m glad Sansa told me. 我很高兴珊莎告诉了我
[07:06] I am your Hand. 我是您的首相
[07:08] I need to be aware of any threats you’re facing. 我需要看清您所面临的威胁
[07:12] And Varys? 瓦里斯呢
[07:13] Your Master of Whisperers needs to be aware too. 您的情报总管也要看清楚才是
[07:17] You spoke to him first. 你先跟他讲了
[07:19] Without coming to me. 没有禀告我
[07:21] Without asking my permission. 未经我允许
[07:25] It was a mistake. 是我的过失
[07:30] Why do you think Sansa told you? 你以为珊莎为什么要告诉你
[07:33] What do you think she hoped to gain? 你认为她想要的是怎样的结果
[07:34] -She trusts me. -Yes, she trusts you. -她信任我 -是的 她信任你
[07:39] She trusted you to spread secrets 相信你会把这个秘密宣扬出去
[07:43] that could destroy your own queen. 这秘密能毁掉你的女王
[07:48] And you did not let her down. 而你没有让她失望
[07:54] If I have failed you, my queen, forgive me. 如果我辜负了您 女王 请原谅我
[08:00] Our intentions were good. 我们的初衷是好的
[08:03] We wanted what you want. A better world, all of us. 我们和您一样 想要一个更好的世界
[08:08] Varys as much as anyone. 瓦里斯更是如此
[08:20] But it doesn’t matter now. 但现在都不重要了
[08:24] No. 是的
[08:26] It doesn’t matter now. 现在都不重要了
[10:28] It was me. 是我做的
[10:36] I hope I deserve this. 希望我是罪有应得
[10:37] Truly, I do. I hope I’m wrong. 真的 我希望自己错了
[10:49] Goodbye, old friend. 再会了 老朋友
[11:31] Lord Varys. 瓦里斯大人
[11:34] I, Daenerys of House Targaryen, First of My Name, 我 坦格利安家族的丹妮莉丝一世
[11:38] Breaker of Chains and Mother of Dragons… 解放者 龙之母
[11:43] sentence you to die. 判你死刑
[11:56] Dracarys. 龙焰
[12:49] This was all she brought with her when we crossed the Narrow Sea. 她渡过狭海时只带了这个
[12:53] Her only possession. 她唯一的私产
[14:11] What did I say would happen if you told your sister? 我说过告诉你妹妹会发生什么事
[14:13] I don’t want it, and that’s what I told him. 我不要王位 我也是这样告诉他的
[14:18] She betrayed your trust. 她辜负了你的信任
[14:20] She killed Varys as much as I did. 我杀瓦里斯 她也有份
[14:24] This was a victory for her. 这是她的胜利
[14:28] Now she knows what happens 现在她知道了
[14:29] when people hear the truth about you. 人们听说你的真实身世会作何反应
[14:33] Far more people in Westeros love you than love me. 在维斯特洛 爱戴你胜过爱戴我的人还有很多
[14:40] I don’t have love here. 我在这里不受人爱戴
[14:44] I only have fear. 我拥有的 只是恐惧
[14:49] I love you. 我爱你
[14:53] And you will always be my queen. 你永远是我的女王
[15:03] Is that all I am to you? 我在你心里只是这样吗
[15:07] Your queen? 只是你的女王
[15:45] All right, then. 那好吧
[15:55] Let it be fear. 就让他们恐惧
[16:01] The people who live there, they’re not your enemies. 城中居民不是您的敌人
[16:04] They’re innocents, like the ones you liberated in Meereen. 他们与您在弥林解放的人一样 是无辜者
[16:07] In Meereen, the slaves turned on the masters 弥林的奴隶群起反抗奴隶主
[16:09] and liberated the city themselves the moment I arrived. 我刚一抵达 他们就自己解放了城市
[16:12] They’re afraid. 他们害怕
[16:13] Anyone who resists Cersei will see his family butchered. 敢于违抗瑟曦者 全家都要遭殃
[16:17] You can’t expect them to be heroes. 不能指望他们都去做英雄
[16:19] -They’re hostages. -They are. -他们是人质 -没错
[16:21] In a tyrant’s grip. Whose fault is that? Mine? 被暴君挟持 谁之过 难道是我的
[16:25] What does it matter whose fault it is? 是谁的过错有什么关系
[16:27] Thousands of children will die if the city burns. 如果烧了君临 成千上万的孩子都会死掉
[16:30] Your sister knows how to use her enemies’ weaknesses against them. 你姐姐知道怎样利用敌人的弱点来反制
[16:34] That’s what she thinks our mercy is: 在她眼中 我们的仁慈就是
[16:36] weakness. 弱点
[16:37] – I beg you, my queen– – But she’s wrong. -我求您了 我的女王陛下 -但她错了
[16:40] Mercy is our strength. 仁慈是我们的力量
[16:43] Our mercy towards future generations 我们的仁慈是对子孙后代的
[16:46] who will never again be held hostage by a tyrant. 永远不会再有暴君挟持他们
[16:54] Ready the Unsullied. 让无垢者准备好
[16:57] Tonight you sail for King’s Landing to join the Northern armies. 你们今晚就坐船去君临与北境军队会合
[16:59] Cersei’s followers will abandon her if they know the war is lost. 如果瑟曦的追随者们知道他们会输就会弃她而去
[17:02] Give them that chance. 给他们一个机会
[17:04] If the city surrenders, 如果全城投降
[17:06] they will ring the bells and raise the gates. 他们会鸣钟并打开城门
[17:07] Please, if you hear them ringing the bells, call off the attack. 求您了 如果你们听到钟声就停止进攻吧
[17:20] Wait for me outside the city. 在城外等我
[17:22] You’ll know when it’s time. 时候到了你自然知道
[17:54] Your brother was stopped trying to get past our lines. 你哥哥在试图越过我们的防线时被拦住了
[18:02] It seems he hasn’t abandoned your sister after all. 看来他还是没有抛弃你姐姐
[18:11] The next time you fail me… 如果你再辜负我一次
[18:14] will be the last time you fail me. 那就是你最后一次辜负我
[18:33] Let them pass. 让他们过去
[18:47] Through the gate. 过城门
[18:49] Get going. 继续走
[19:32] The rearguard should be here by daybreak. 后卫部队拂晓前能到
[19:34] She wants to attack now. 她希望现在就进攻
[19:38] Daybreak at the earliest. 最早从拂晓开始
[19:41] – Careful with that. – My lord. -小心点 -大人
[19:47] Davos. 戴佛斯
[19:51] I need to ask you a favor. 我得请你帮我个忙
[19:55] You’re the greatest smuggler alive, aren’t you? 你是世上最伟大的走私贩 对吗
[19:59] I’m not gonna like this favor, am I? 我不会喜欢这个忙 对吗
[20:02] He’s always better when he’s got some food in him. 他吃饱的时候好多了
[20:05] Problem is when he’s got drink in him. 问题是他喝醉的时候
[20:08] See what he did the other week? 见过那一周他做了什么吗
[20:09] Aye. Fighting as well. 是啊 还能战斗
[20:11] Commander nearly caught him. 指挥官差点抓到他
[20:13] Ay up. Where you going? 等等 你们要去哪儿
[20:17] I’m Arya Stark. 我是艾莉亚·史塔克
[20:19] I’m going to kill Queen Cersei. 我要去杀掉瑟曦女王
[20:26] Think about it. 好好想一想
[20:27] She kills Cersei, the war’s over. 如果她杀掉瑟曦 战争就结束了
[20:30] There won’t be a siege. You might not even die tomorrow. 不用攻城 你明天可能也不用送死了
[20:37] I need to go talk to my captain. 我得向长官汇报
[20:39] Go ahead, talk to him. 去汇报吧
[20:43] Where’s he going? 他要去哪儿
[21:15] We speak the common tongue. 我们会讲通用语
[21:17] Ah. Good. 太好了
[21:20] I want to be alone with the prisoner. 我要单独见犯人
[21:22] Get some rest. Tomorrow will be a long day. 你们去休息吧 明天肯定难熬
[21:24] We have orders to guard the prisoner. 我们受命守卫犯人
[21:26] Ordered by whom? The queen herself? 受谁之命 女王直接下达的命令吗
[21:29] – No. – Well, in that case, -不是 -那样的话
[21:31] as Hand of the Queen, I outrank whomever gave your order. 作为女王之手 我的官阶比下命令的人高
[21:34] Probably by quite a lot. 可能还高不少
[22:00] How did they find you? 他们怎么发现你的
[22:10] Did you consider taking it off? 你想过把它摘掉吗
[22:14] Cersei once called me “The stupidest Lannister.” 瑟曦曾叫我”最蠢的兰尼斯特”
[22:19] And you’re going back to her, to die with her. 而你还要回去找她 陪她送死
[22:23] You’ve underestimated her before. 你过去低估她了
[22:24] She’s going to die. 她要死了
[22:27] Unless you can convince her to change her course of action. 除非你能说服改变做法
[22:30] Difficult to do from here. 在这儿我可说服不了
[22:38] When have I ever been able to convince Cersei of anything? 我什么时候成功说服过瑟曦
[22:41] Try. 试试吧
[22:43] If not for yourself, if not for her, 就算不是为你自己 就算不是为她
[22:45] then for every one of the million people in that city, 也为了城里的百万民众
[22:48] innocent or otherwise. 不论无辜还是有罪
[22:49] To be honest, I never really cared much for them. 说实话 我一向不怎么在意他们
[22:52] Innocent or otherwise. 不论无辜还是有罪
[22:55] You do care for one innocent. 有一个无辜者你是在乎的
[22:58] I know you do. 我知道
[23:00] And so does Cersei. 瑟曦也在乎
[23:03] She has a reason now. 她现在有活下去的理由
[23:06] The child is the reason she’ll never give an inch. 那个孩子是她永不让步的理由
[23:10] All the worst things she’s ever done, 她做的那些歹毒的事
[23:12] she’s done for her children. 都是为了她的孩子
[23:15] It’s not impossible that she’ll win. 她不是没可能赢
[23:16] She won’t. 她赢不了
[23:18] Her enemy’s forces have been depleted, 她的敌人缺兵少将
[23:20] as she said they would be. 正如她之前所说的那样
[23:21] Two of the three dragons are dead. 三条龙死了两条
[23:24] – She’s evened the odds. – The city will fall tomorrow. -她扳回了劣势 -君临明天必将陷落
[23:26] She has the Lannister army, she has the Golden Company– 她有兰尼斯特家族军队 她有黄金团
[23:28] I defended the city last time it was attacked. 上次攻城战时是我在守城
[23:30] I know it better than anyone. It will fall tomorrow. 我比任何人都熟悉它 君临明天必将陷落
[23:32] Then I suppose I’ll die tomorrow, if not before. 那我可能明天就会死 如果能活到明天的话
[23:35] Why? 为什么
[23:43] Escape. 逃吧
[23:44] The two of you, together. 你们两个 一起逃
[23:47] Remember where we met, 记得我们见面的地方吗
[23:48] where they keep the dragon skulls, 他们在红堡底下
[23:50] beneath the Red Keep? 存放龙骨的地方
[23:52] Take her down there. 带她去那里
[23:54] Keep following the stairways down, 沿着台阶下去
[23:55] down as far as they’ll go. 下到最深处
[23:57] You’ll come out onto a beach at the foot of the keep. 你们将从红堡底部来到一片海滩
[23:59] A dinghy will be waiting for you. 那里会有一艘小船等你们
[24:02] Sail out of the bay. 驶离海湾
[24:04] If the winds are kind, you’ll make it to Pentos. 如果顺风 你们能到达潘托斯
[24:08] Start a new life. 开始新的生活
[24:14] Sail right past the Iron Fleet and into a new life? 穿过铁舰队 驶向新生活
[24:18] Sounds a lot less likely than Cersei winning this war– 听起来比瑟曦赢得战争的可能性小多了
[24:20] There won’t be an Iron Fleet for much longer. 铁舰队很快将不复存在
[24:24] Do it. 听我的
[24:25] If you don’t, you’ll never see Cersei again. 否则你就再也见不到瑟曦了
[24:34] Swear to me. 向我发誓
[24:39] You have my word. 我向你发誓
[24:46] If it works, 如果成功了
[24:47] give the order to ring all the bells in King’s Landing and open the gates. 下令敲响君临所有的钟 敞开城门
[24:51] That will be our signal that the city has surrendered. 那是献城投降的信号
[24:53] I’ll try. 我尽力
[24:56] I never thought I’d get to repay the favor. 没想到我有机会还你的人情
[24:59] Remember, ring the bells and open the gates. 记住 鸣钟 敞开城门
[25:01] Your queen will execute you for this. 你的女王会因此处死你
[25:04] If Daenerys can make it to the throne 如果丹妮莉丝不用趟过尸山血海
[25:06] without wading through a river of blood, 就登上了铁王座
[25:08] maybe she’ll show mercy to the person who made that possible. 或许她会宽恕有功之人
[25:17] Tens of thousands of innocent lives… 成千上万的无辜民众
[25:22] one not particularly innocent dwarf… 一个算不上无辜的侏儒
[25:26] it seems like a fair trade. 这笔交易划得来
[25:35] If it weren’t for you, 如果没有你
[25:37] I never would’ve survived my childhood. 我活不过孩提时代
[25:42] You would have. 你能的
[25:51] You were the only one 你是唯一一个
[25:54] who didn’t treat me like a monster. 不把我当作怪物的人
[25:59] You were all I had. 你曾是我的全部
[27:12] Eyes on the horizon! 注意前方
[27:16] Load the scorpion! 装箭
[27:31] Archers, close up! 弓箭手 集合
[27:33] Come on! 快
[27:34] Up to the espringal! 上架子弩那儿去
[27:36] To the back of it! 去它背面
[27:51] Archers, line up! 弓箭手 列队
[28:00] This way! Come on! 这边 快
[28:02] Clear the streets now! 都让开
[28:04] – No! – In, now. -不 -快进去
[28:06] – And you, come on. – Inside, now! -还有你 来 -快进去
[28:09] Quickly. 快点
[28:10] Yes. Follow down there. 对 跟过去
[28:11] They’re here. Get to the Red Keep. 他们来了 去红堡
[28:15] – My son! – Get inside! -我儿子 -进去
[28:21] Just ahead of you, I can see it! 就在你前面 我看到了
[28:23] All right, move it! 好 快走
[28:24] – Come on! – Keep moving! -快点 -赶紧走
[28:26] – Keep going! – Keep moving! – 赶紧走 -别停下
[28:29] – Quickly! – All the way! -快点 -快走
[28:30] – Come on! – Come on! -快 -快
[28:32] Hold your mother’s hand! 抓好你母亲的手
[28:49] Make way for the Golden Company! 为黄金团让路
[29:00] Close the gate! 关门
[30:06] If you hear the bells ring, they’ve surrendered. 如果你听见钟声 就表示他们投降了
[30:09] Call off your men. 我们就停止进攻
[30:23] Move along now, lads. 快走 小子们
[30:54] – That’s it. – Go on, move it. -行了 -继续 快走
[31:00] Come on, move, move. Faster, faster. Come on, move it. 快点 快走 更快点 快点 快走
[31:03] – Keep going. – Keep moving. -往前走 -别停下
[31:09] – Move. – Stay with him. -闪开 -跟着他
[31:12] – Hold on. – Hold my hand. -抓牢 -抓好我的手
[31:14] Get behind there. 去那后面
[31:15] Close the gate! 关门
[31:17] No more through. 不许再进了
[31:22] – No. – No. Mommy. -不 -不 妈妈
[31:25] – Vicky! Please! -No, please, sir! -维姬 -不 求您了 长官
[31:28] – Open the gate! – Close the gate! -开门 -关门
[31:30] – Open it! – Open the gate! -打开 -开门
[31:32] – Get back. – Look, try that one. Go. Go. -回去 -看 走那边 快去
[31:42] The gates are locked now! 城门已经关上了
[31:44] Open! 打开
[31:45] – Get back! – Open the gate! -回去 -开门
[31:48] Soldier! Soldier! 士兵 士兵
[31:50] – Please open the gate! – Go back to your homes! -求你们开门 -回家去
[31:53] Stay back! It’s closed! 回去 门已经关了
[31:55] Soldier! 士兵
[31:58] Move away! Stop! 走开 停下
[32:00] Let us in! 让我们进去
[32:04] We’re not leaving! 我们不会离开的
[33:15] Turn! 转向
[33:38] – Turn it around! – Turn it around! -转过来 -转过来
[33:42] Get back! Back! 往回转 往回转
[33:49] Fire! 发射
[34:11] I can see her! 我看到她了
[34:12] Ready! 准备
[34:14] Move! 开动
[34:17] Fire! 发射
[34:22] – Reload! – Reload! -装箭 -装箭
[34:25] Faster! 赶快
[34:27] Hurry! 快
[34:37] Fire! 发射
[37:59] Go! 走
[38:05] Run! 快跑
[38:19] Your Grace. 陛下
[38:20] All we need is one good shot. 我们只需射中一箭
[38:23] The scorpions have all been destroyed, Your Grace. 巨蝎毁坏殆尽 陛下
[38:29] The Iron Fleet hold Blackwater Bay. 黑水湾有铁舰队镇守
[38:33] Euron killed one of her dragons. 攸伦杀了她的一条龙
[38:35] He can kill another. 他还能再杀一条
[38:37] Your Grace, the Iron Fleet is burning. 陛下 铁舰队毁于火海
[38:40] The gates have been breached. 城门已破
[38:42] The Golden Company– 黄金团…
[38:44] Our men will fight harder than sellswords ever could. 雇佣兵永远比不上我们英勇的军队
[38:48] They will defend their queen to the last man. 他们会为女王战至一兵一卒
[38:51] – Yes, Your Grace. – The Red Keep has never fallen. -是的 陛下 -红堡从未失陷
[38:54] It won’t fall today. 今天也不会失守
[39:25] No, no, no! 不 不 不
[39:29] Move, move! 让开 让开
[40:32] Run. 快跑
[40:35] Run! 快跑
[40:37] Come on! 快点
[41:30] – Ring the bells! – Ring the bells! -鸣钟 -鸣钟
[41:34] The bells! 鸣钟
[41:35] – Ring the bells! – Ring the bells! -鸣钟 -鸣钟
[41:38] Ring the bloody bells! 赶紧鸣钟
[41:39] – Ring the bells! – Ring the bells! -鸣钟 -鸣钟
[41:45] Tell the queen to ring the bells. 叫女王鸣钟
[41:47] Ring the bells! 鸣钟
[41:57] This way. 这边走
[42:03] Ring the bell! 鸣钟
[42:06] Ring the bell! 鸣钟
[42:08] Ring them! 鸣钟
[42:12] Ring the bells! 鸣钟
[42:18] Ring the bells! 鸣钟
[42:21] – Ring the bells! – Help us! -鸣钟 -救命
[42:24] In the name of the– 看在老天的…
[42:26] Queen! We’re surrounded! 女王 我们被包围了
[42:36] – Ring the bells! – Now! Come on! -鸣钟 -快点
[42:45] Hurry up! 快啊
[42:56] Ring the bells! 鸣钟
[45:22] No! 不
[45:24] Get back! 退后
[45:25] Get back! 退后
[45:28] Stay! Stay! 站住 站住
[46:52] No, no, no, no, no. 不 不 不
[47:03] Quickly. Quickly. 快 快
[47:07] Stop! 住手
[47:32] – Get off me! No, get off! Help! Help! – Get off, bitch! -放开我 不 救命 -放开 婊子
[47:36] No! 不
[48:07] Go! 快走
[48:10] Go! 快走
[48:49] Find somewhere to hide. 找个地方躲起来
[49:17] My God! 天啊
[49:35] The Kingslayer. 弑君者
[49:40] We need to get the queen out of King’s Landing. 我们得带女王离开君临
[49:43] Listen. 听啊
[49:44] That’s the sound of a city dying. 那是城市陷落的哀鸣
[49:50] It’s over. 结束了
[49:51] Well, maybe for you. 或许对你来说是的
[49:54] If you kill another king before you die… 如果死前你还能再杀一个国王
[49:58] they’ll sing about you forever. 你的事迹将被永世传唱
[50:01] You’re no king. 你才不是国王
[50:03] Oh, but I am. 可我是啊
[50:06] And I fucked the queen. 我还干了女王
[50:11] If I win… 如果我赢了
[50:14] I’ll bring your head to Cersei 我就带你的人头去见瑟曦
[50:15] so you can kiss her one last time. 你就能最后亲她一次
[52:02] Your Grace, it isn’t safe here any longer. 陛下 这里已经不安全了
[52:04] The Red Keep is the safest place in the city. 红堡是城中最安全的地方
[52:07] The Unsullied have breached the gates of the Red Keep. 无垢者已经攻进了红堡大门
[52:18] Maegor’s Holdfast would be a better place to wait out the storm. 梅葛楼是更好的避难所
[53:00] You fought well… 你打得不错
[53:03] for a cripple. 对一个残废来说
[53:49] Another king for you. 你又杀了一个国王
[54:05] But I got you! 但我也杀了你
[54:10] I got you! 我杀了你
[54:17] I’m the man who killed Jaime Lannister. 是我杀了詹姆·兰尼斯特
[54:44] Go home, girl. 回家吧 丫头
[54:47] The fire will get her, 她会被火烧死
[54:49] or one of the Dothraki. 或者被多斯拉克人杀死
[54:51] Or maybe that dragon will eat her. 也可能被龙生吞
[54:54] It doesn’t matter. She’s dead. 不重要 她死定了
[54:57] And you’ll be dead too if you don’t get out of here. 要是不赶紧走 你也会死在这里
[55:00] I’m going to kill her. 我要去杀了她
[55:03] You think you wanted revenge a long time? 你觉得你为报仇等了很久吗
[55:06] I’ve been after it all my life. 我一辈子都在盼着报仇
[55:08] It’s all I care about. 我唯一关心的就是报仇
[55:10] And look at me. Look at me! 看着我 看着我
[55:14] You wanna be like me? 你想跟我一样吗
[55:24] You come with me, you die here. 跟着我 你就会死在这里
[55:41] Sandor. 桑铎
[55:49] Thank you. 谢谢你
[56:53] Your Grace. 陛下
[57:12] Hello, big brother. 你好啊 大哥
[57:20] Ser Gregor, stay by my side. 格雷果爵士 守在我身边
[57:33] Ser Gregor, I command you. 格雷果爵士 我命令你
[57:34] Obey your queen, Ser Gregor. 服从女王的命令 格雷果爵士
[58:33] Yeah, that’s you. 这才是你
[58:38] That’s what you’ve always been. 你一直就是这样
[1:00:14] You’re hurt. 你受伤了
[1:00:17] It doesn’t matter. 没关系的
[1:00:27] You’re bleeding. 你流血了
[1:02:11] Alanna! 阿兰娜
[1:02:13] Alanna! Have you seen my wife? 阿兰娜 你见过我老婆吗
[1:02:16] Have you seen my wife? 你见过我老婆吗
[1:02:18] – Let go. – Have you seen my wife? -放手 -你见过我老婆吗
[1:02:35] Out of the way! 别挡路
[1:03:04] No! 不
[1:04:07] Take my hand. 拉着我的手
[1:04:08] Take my hand. 拉着我的手
[1:04:10] Get up. Get up. 起来 起来
[1:04:21] – No. No. – Wait! Wait! -不 不 -等等 等等
[1:04:24] No! 不要
[1:05:09] Fucking die! 去死吧
[1:06:45] We need to fall back! 我们得撤退了
[1:06:47] Fall back behind the wall! 撤到城墙后
[1:06:51] – Fall back! – Fall back! -撤退 -撤退
[1:06:53] Get out of the city! 快出城
[1:06:55] Fall back! 撤退
[1:07:01] Fall back! 撤退
[1:07:03] – Fall back! – Fall back! -撤退 -撤退
[1:09:00] You can’t stay here. 你们不能待在这里
[1:09:02] You have to keep moving. 你们必须继续走
[1:09:04] We can’t go out there. 我们不能出去
[1:09:06] You have to. 非出去不可
[1:09:08] Everyone out there is dead. 外面的人都死了
[1:09:11] If you stay here, you’ll die. 你们要是留在这里 都会死
[1:09:15] Follow me. 跟我走
[1:09:18] Follow me! 跟我走
[1:09:23] Come on, quickly. Come to me. 来 快 跟我来
[1:09:25] Lean him up there. 把他靠在那里
[1:09:26] Come on, quickly. All of you! 过来 快 都过来
[1:09:32] Run! 跑
[1:09:39] Run! 跑
[1:09:45] Mama! 妈妈
[1:09:47] Mama! 妈妈
[1:09:48] Mama! No. 妈妈 不要
[1:09:50] Mama! Mama! 妈妈 妈妈
[1:09:53] Mama! 妈妈
[1:09:59] Get up. 起来
[1:10:01] Get up! 起来
[1:10:06] We have to keep moving. 我们不能停
[1:10:09] Take her. 带着她
[1:10:11] Take her! 带着她
[1:10:13] – Take her. – Come on! -带着她 -快
[1:10:15] Come on! 快走
[1:10:37] This way. 这边
[1:11:28] I want our baby to live. 我想要我们的孩子活下来
[1:11:34] I want our baby to live. 我想要我们的孩子活下来
[1:11:39] I want our baby to live. 我想要我们的孩子活下来
[1:11:42] Don’t let me die, Jaime. Please don’t let me die. 别让我死 詹姆 求你别让我死
[1:11:45] It’s all right. 没事的
[1:11:46] – Please don’t let me die. – It’s all right. -求你别让我死 -没事的
[1:11:48] I don’t want to die. 我不想死
[1:11:52] Just look– Look at me. 看着…看着我
[1:11:53] – Look at me. – Not like this. -看着我 -不要这样死
[1:11:56] Not like this. Not like this. 不要这样死 不要这样死
[1:11:57] Look– Look– Look me in the eye. 看着…看着我的眼睛
[1:11:59] Don’t look away. Don’t look– 别转头 别转…
[1:12:01] Look at me! Just look at me. 看着我 看着我就好
[1:12:07] Nothing else matters. 别的都不重要了
[1:12:12] Nothing else matters. 别的都不重要了
[1:12:14] Only us. 只有我俩
权力的游戏

文章导航

Previous Post: 权力的游戏(Game of Thrones)第8季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 权力的游戏(Game of Thrones)第8季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

权力的游戏(Game of Thrones)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号