Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

绯闻女孩(Gossip Girl)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 绯闻女孩(Gossip Girl)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
时间 英文 中文
[00:22] Hey,upper east siders, 曼哈顿东区的”贵族们”
[00:24] Gossip girl here, 我是”八卦天后”
[00:25] And I have the biggest news ever. 我得到了一个爆炸性新闻
[00:28] One of my ma sources… 我的线人之一
[00:29] Melanie91… sends us this… 美兰尼91… 放出消息…
[00:32] Spotted at grand central, 她出现在了中央火车站
[00:34] Bags in hand… 手里还提着包
[00:35] Serena van der woodsen. 她… 就是瑟琳娜·范德·伍德森
[00:37] Was it only a year ago our “it” girl 我们的这位”她”不是在一年前
[00:39] Mysteriously disappeared 就神秘消失了
[00:40] For “boarding school”? 然后去了所谓的寄宿学校?
[00:43] And just as suddenly,she’s back. 突然 她竟回来啦
[00:45] Don’t believe me? 不相信我说的?
[00:46] See for yourselves. 那你自己看吧
[00:47] Lucky for us,lanie91 很幸运 美兰尼91用她的手机
[00:49] Sent proof. 给我们发来了证据
[00:50] Thanks for the photo,mel. 小美 谢谢你的照片啦
[00:55] Dan,jenny,over here! 丹 珍尼 我在这!
[00:57] Hey,dad! 爸爸
[00:58] Hey,hey,you made it! 你们终于到了!
[01:00] Welcome back. 欢迎回来
[01:01] How was your weekend? 你们周末过得愉快吗?
[01:02] How’s your mom? 妈妈 好吗?
[01:03] Fine. she’s good. -不错 -她很好
[01:05] Uh,fine and good. 厄… 不错 也很好
[01:06] She’s… she’s good and… and fine. 她… 她不错 挺好的
[01:08] Like,”maybe I never should’ve left manhattan” fine, 是哪一种好? 是”也许我不该离开曼哈顿”那种?
[01:10] Or “taking a time-out from my marriage 还是”摆脱婚姻生活是我一生…
[01:12] Was the best idea I ever had” fine? 所做的最正确的决定”?
[01:15] Dad,you know what? 爸爸 知道吗
[01:16] I- I am,uh,i’m starving. 我… 我饿坏了
[01:21] Let’s go home. I’m cooking. 我们回家 我来做给你们吃
[01:24] Caprese salad,a little mozzarella di bufala. 卡佩斯沙拉 再拌点奶酪
[01:27] Yeah,i’m gonna make you guys… 嗯 我会让你们…
[01:31] Spotted… lonely boy. 发现… 内心孤独的男孩
[01:34] Can’t believe the love of his life has returned… 不敢相信 他一生的挚爱又回来了
[01:38] If only she knew who he was. 只要她知道他是谁的话
[01:41] But everyone knows serena,and everyone is talking. 但没人不知道瑟琳娜 大家都在猜测
[01:48] Wonder what blair waldorf thinks. 布莱尔·霍道夫会有什么反映
[01:50] Sure,they’re b.f.s, 当然了 她们是BFS组合
[01:52] But we always thought 但别忘了
[01:53] Blair’s boyfriend nate 布莱尔的男友内特
[01:54] Had a thing for serena. 曾与瑟琳娜有一些感情纠葛
[02:03] Design a dress for this woman.blair, 我必须为她设计一套礼服 布莱尔…
[02:06] If you’re gonna wear one of my designs, 如果你要穿我设计的服装
[02:08] Tell me so we can at least get it properly fitted. 告诉我 至少我能为你量身定做一套
[02:14] Thanks,mom. 谢谢妈妈
[02:15] Keep that in mind. 我会记着的
[02:16] Great party. 聚会很棒
[02:18] She is mybest advertisement. 她就是我最好的活广告
[02:21] So,nate,you started thinking about college? 内特 你开始考虑读大学了吗
[02:23] Well,actually,i’m a dartmouth man. 事实上 我是达特茅斯大学毕业的
[02:26] Yes,dad’s always spoken very highly of dartmouth, 是的 爸爸对达特茅斯大学的评价总是很高
[02:28] But I’d like to check out west. 但是我更喜欢西部的一些学校
[02:29] You know,maybe u.s.c.,u.c.l.a…. 比如是思考利大学 或者加利福尼亚大学洛杉矶分校
[02:31] His mother wouldn’t hear of it. 他妈妈根本不会同意的
[02:32] Dartmouth is far enough away for her. 她认为达特茅斯都太远了
[02:35] Yes,well,dartmouth is my first choice. 是啊 达特茅斯是我的第一选择
[02:38] Excuse me,captain. 打扰了 上校
[02:40] Nate,can I borrow you? 内特 能跟你说点事吗
[02:41] Uh,sure. will you excuse me for a second? 当然 失陪一下
[02:45] Nathaniel… 内特尼尔
[02:46] Any interest in some fresh air? 想出去透透气吗?
[02:49] When I get back? 等我回来后?
[02:50] If he gets back. 如果他回得来的话
[02:54] What’s going on? 怎么啦?
[02:56] I wanna do this… 我想要…
[02:57] It… now. 这儿… 马上
[02:59] Now now? yeah. -现在? -没错
[03:00] I thought you wanted to wait. 我以为你不想现在就…
[03:01] Not anymore. 改变主意了
[03:03] Better lock it down with nate, B 春宵一刻值千金啊
[03:04] B. clock’s ticking. 时间在慢慢流逝
[03:05] Oh,my god! you’ll never believe what’s on “gossip girl.” 天哪 你肯定无法相信 “八卦天后”上又写了什么
[03:08] Someone saw serena getting off the train at grand central. 有人看见瑟琳娜 乘火车到了中央火车站
[03:10] Good. things were getting a little dull around here. 很好 这里已经变得有些无聊了
[03:20] Thank you. 谢谢
[03:27] I love you… 我爱你
[03:29] Nate archibald. 内特·阿齐布尔德
[03:32] Always have,always will. 永远这么爱你
[03:36] I love you,too. 我也爱你
[03:52] Serena van der woodsen? 瑟琳娜·范德·伍德森?
[03:54] Is that you?! 是你吗?!
[03:57] Blair,it’s serena! 布莱尔 瑟琳娜来了!
[04:01] Serena? 瑟琳娜?
[04:02] Serena’s at school.kiss me. 瑟琳娜还在学校呢 吻我
[04:05] No,i just heard your mom say she’s here. 不不 我刚听到你妈说她在这儿
[04:07] Don’t you wanna go say hey? 你不想和她打下招呼?
[04:09] Yeah… 嗯
[04:12] Totally. 当然了
[04:12] …but I heard she was pregnant. …但我听说她怀孕了
[04:15] No,but it’s rehab. 不 那是瑞哈博
[04:16] Sign me up for that. she looks go. -帮我签下到 -她看上去不错
[04:17] So I told him,”forget it. 所以我跟他说”算了吧”
[04:18] I don’t care if it’s murakami. “我才不在乎是不是村上春树”
[04:20] It clashes with my sofa.” “它碍着我的沙发了”
[04:22] Mom,mom 妈妈 妈妈
[04:27] Hey,good to see you. 见到你真高兴
[04:28] Serena,darling. oh! 是瑟琳娜 亲爱的
[04:32] Um,so where is he? 他在哪儿?
[04:35] What,they haven’t let him out yet? 怎么 他们还没放他出来?
[04:36] Oh,let’s not discuss that right now,okay? 我们现在别谈这个好吗?
[04:38] I thought you might wanna see some of your friends. 我想你该见见你的朋友
[04:41] Thanks. 是啊
[04:56] Serena! 瑟琳娜!
[04:58] It’s so good to see you! how are you? good to see you! -见到你太开心啦 -你好吗 很高兴见到你
[04:59] Come,we’re about to have dinner. 过来吧 我们要吃晚餐了
[05:00] I’ll set a place for you at the table next to blair. 我会安排你坐在布莱尔旁边
[05:02] Yeah,actually,um,there’s somewhere I have to go. 嗯 其实我必须要先去个地方
[05:05] You’re leaving? 你要走了吗?
[05:05] Yeah,i-i just…i don’t feel well. 嗯 我…我只是觉得有点不舒服
[05:07] I just wanted to come by and say hi. 我就是想过来和大家打声招呼
[05:09] I’ll see you at school tomorrow. 那我们明天学校见了
[05:15] School? so I guess she’s back for good. 学校? 我看她是不会再走了
[05:19] Didn’t you know she was coming? 你不知道她要来么?
[05:22] Of course I did. 我当然知道了
[05:23] I just… wanted it to be a surprise. 我只不过 等着她给我这个惊喜
[05:26] Word is that s. bailed on b.’s party in under 90 seconds 事实是 S在90秒内…就从布莱尔的聚会上消失了
[05:29] And didn’t even have one limoncello. 连一杯柠檬酒都没喝
[05:34] Has our bad girl reallygone good? 我们的坏女孩真的改邪归正了吗?
[05:36] Or is it all just part of the act? 还是这一切只是装模作样?
[05:39] Young lady,you can’t be here. 小姐 你不能进去
[05:40] Visiting hours are over. 探视时间已经过了
[05:41] I’m family. 我是家属
[05:45] He’s my brother. 他是我弟弟
[05:48] Why’d she leave? 为什么她要走?
[05:50] Why’d she return? 为什么又回来?
[05:52] Send me all the deets. 发给我进一步的消息
[05:53] And who am i? 想知道我是谁?
[05:55] That’s one secret I’ll never tell… 那是我永远不会告诉你的秘密…
[05:57] The only one. 唯一的秘密
[05:58] X.o.x.o.,gossip girl. X.O.X.O. 八卦天后
[06:02] And who am i 想知道我是谁?
[06:03] That’s one secret I’ll never tell… 那是我永远不会告诉你的秘密
[06:07] You know you love me 你知道你爱我
[06:17] Serena? 瑟琳娜?
[06:23] Serena? 瑟琳娜?
[06:28] Hey,how are you? 嘿 你怎么样?
[06:30] You know… 你知道…
[06:31] I’ve been better. 我好多了
[06:33] Eric,i know I’ve been a terrible sister… 艾瑞克 我知道我是个不称职的姐姐
[06:36] Oh,i’m just so happy to see you. 能见到你 我太高兴了
[06:42] Must be a lot of rumors 肯定有许多流言蜚语
[06:42] Why you’re back. 谈论你为什么要回来
[06:43] Yeah,but none of them mention you. 是啊 但没有一个跟你有关
[06:46] Just like mom wants,huh? 如妈妈所愿 是吧?
[06:47] What do I want,baby? 如我所愿什么 宝贝?
[06:49] For serena to sleep in her own bed, 我只希望 她能穿着自己的睡衣
[06:50] Possibly wearing pajamas. 躺在她自己的床上
[06:52] Morning,mom. 早上好 妈妈
[06:53] Hey,i was just about to ask the doctor 嘿 我刚想问医生
[06:55] If I could take eric to breakfast. 我能不能带艾瑞克去吃早餐
[06:56] Wanna come? 一起去吗?
[06:58] Um… no. 厄… 不了
[07:01] I think what I’ll do is go get him a croissant down the street. 我想还是我去街上给他买个面包吧
[07:07] Serena,don’t. 瑟琳娜 别这样
[07:10] Let me guess… 我猜…
[07:11] You told everyone 你跟大家说
[07:12] Eric’s just visiting grandpa in rhode island. 艾瑞克只是去柔德岛探望外祖父了
[07:14] Your aunt carol in miami. 是去探望在迈阿密的姨妈
[07:16] So you’re actually hiding him? 你想把他藏起来?
[07:17] He tries to take his own life, 他企图自杀
[07:19] And you’re worried 但你担心的只是…
[07:19] It’s gonna cost you “mom the year”? 自己评不上今年的”年度妈妈”?
[07:21] Serena, 瑟琳娜
[07:22] You’ve been gone,doing who knows what with god knows who… 你离家出走 杳无音信
[07:24] I told you,boarding school was not like that. 我告诉过你 寄宿学校并不是你想象的那样
[07:26] Then you know what? as happy as I am to have you home, 知道吗 我很高兴你能回家
[07:28] You have no idea what it’s been like. 但你完全不明白我的感受
[07:41] Guess whose dad is cool? 猜猜谁的老爸最酷
[07:43] It’s a trick question. 真难答啊
[07:44] Yeah,’cause it can’t be ours. 对啊 因为不可能是咱爸
[07:45] Ha ha,ha ha. look at this. 哈哈 看这个
[07:49] “top ten forgotten bands of the ’90s. “ 90年代被遗忘的十大乐队
[07:52] Yeah,check out who’s number nine. 是啊 猜猜谁是第九名
[07:53] He’s very proud. mm-hmm. 他非常自豪啊
[07:54] Hey! hey,way to be forgotten. 嘿 被人遗忘的方式
[07:57] But that’s how you get remembered. 也是被人记起的方法
[07:58] Maybe you’d care if dad’s band was on “gossip girl.” 也许你正在担心 老爸的乐队也上了”八卦天后”呢
[08:01] What? 什么?
[08:02] I don’t read “gossip girl.” 我才不看那玩意儿呢
[08:03] That’s… that’s for chicks. 那只是小女生看的
[08:04] So that wasn’t your laptop open to it last night 那昨晚开着那个页面的不是你的电脑?
[08:05] Reading all about serena van der woodsen? 看的全是有关 瑟琳娜·范德·伍德森的消息
[08:07] “rolling stone”? wow. “滚石”?
[08:09] Let me take a look at this again,dad. Cool. 老爸 让我再看一眼 好酷啊
[08:11] Lincoln hawk…number nine. 林肯华客乐队 第九名
[08:13] Hey,what are you working on? 嘿 你在忙什么呢?
[08:14] It’s called the kiss on the lips party. 是派对 名叫”唇上之吻”
[08:16] Everyone’s going. 大家都去
[08:17] You were invited to that? 他们邀请你了?
[08:19] Well,no offense if I sound surprised 不是想讽刺你 只是有点惊讶
[08:21] Since l have never been invited. 他们从来没邀请过我
[08:22] One of the girls in my art class 一个我艺术课上的同学
[08:23] Saw my calligraphy, 看我字写得漂亮
[08:24] And she said that if I addressed all the invitations 她说如果我把所有的请帖写完
[08:26] That I could have one. 就可以让我去
[08:27] Sounds very fair. the sweatshops could learn a thing or two. 听上去很公平嘛 多劳多得
[08:30] Dad,this is not a platform for one of your anticapitalist rants. 老爸 这不是让你们那些反资本主义者叫嚣的平台
[08:32] Yes,it is. 它就是
[08:33] Besides,you make us go to private school. 另外 是你让我们上私立学校的
[08:34] That’s for your education. 那是为了你们的教育
[08:35] So we should just be anonymous losers who eat lunch alone 那我们就该成为 默默无闻的失败者独自吃午餐
[08:37] And never get invited to parties? 永远不被邀请参加派对?
[08:39] Works for me. 我觉得不错
[08:40] Mom thinks it’s a good idea. 妈妈认为这是个不错的点子
[08:41] And her judgment is always sound,right? 她的想法总是对的 不是吗?
[08:48] Jenny,you wanna go to that party,you should go. 珍尼 如果你想去 你就去吧
[08:52] You kids could use some fun. 你们这些孩子应该去玩玩
[09:05] Nate? 内特?
[09:07] Uh,your mom told me you guys were staying here at the palace. 你妈妈告诉我你们住在这里
[09:10] Yeah,uh,we’re renovating again. 是啊 我家在重新装修
[09:12] You know my mom… 你了解我妈的
[09:13] If it’s not broke,break it. 如果没坏的话 就一定要弄”坏”它
[09:18] So what are you doing here? 那么你来这儿干嘛?
[09:19] Oh,i just wanted to see how you were. 我就是想来看看你
[09:21] You seemed kind of upset last night. 你昨晚看起来有些不安
[09:22] I- I gotta get going and change for school. 我必须得赶去办转学手续了
[09:24] I’m gonna be late. 马上要迟到了
[09:25] Serena… no. no. -瑟琳娜 -别 别这样
[09:28] But you’re back now… 但是你现在回来了
[09:29] I didn’t come back for you. 我并不是为了你才回来的
[09:32] Look,blair’s my best friend, 听着 布莱尔是我最好的朋友
[09:33] And you’re her boyfriend, 你现在是她的男朋友
[09:34] And she loves you. 并且她爱着你
[09:37] That’s the way things are supposed to be. 事情就应该如此
[09:46] Hey,watch where you’re going! 嘿 走路看着点
[09:58] Serena looked effing hot last night. 瑟琳娜昨晚看起来真TMD辣
[10:01] There’s something wrong with that level of perfection. 那样的完美程度 似乎有点不太对劲
[10:03] It needs to be violated. 应该有人来挑战一下
[10:06] You are deeply disturbed. 你已经神魂颠倒了
[10:07] And yet,you know I’m right. 是的 你知道我说得没错
[10:09] You’re telling me if you had the chance… 你告诉我如果你有机会的话…
[10:10] I have a girlfriend. 我有女朋友了
[10:11] You guys have been dating since kindergarten 你们俩从幼儿园开始就在约会
[10:13] And you haven’t sealed the deal. 可到现在还把她搞定
[10:15] Who says,”seal the deal”? 谁说要”搞定”的?
[10:18] Come on. 下车
[10:24] Are you following us or something? 你是在跟踪我们吗?
[10:26] No,i-i go to your school. 不 我和你们一个学校的
[10:29] Identical uniforms? 一样的校服?
[10:31] Is that kind of a tip-off? 是不是一种暗示啊?
[10:33] That’s funny. 真有意思
[10:36] So you guys wanna sit together at lunch? 想一起吃午饭吗?
[10:40] So cute! 真精致
[10:41] These should be framed or something. 应该加个边框什么的
[10:43] Not bad work. 做得不错
[10:44] And here’s yours,as promised. 这是你的 我们说好的
[10:47] Thanks. 谢谢
[10:51] Here you guys are. 你们在这里啊
[10:52] I looked all over the dining hall for you. 我刚才还在满餐厅的找你们
[10:54] Oh,hi,i’m serena. 你好 我叫瑟琳娜
[10:56] I know.i mean, 我知道 我是说
[10:57] Hi,i’m jenny. 你好 我叫珍妮
[11:02] So… 那么…
[11:05] When’s the party? 派对什么时候开始?
[11:13] Saturday. 星期六
[11:14] And… 但是…
[11:15] You’re kinda not invited… 似乎没有邀请你
[11:18] Since until 12 hours ago, 因为直到12小时前
[11:20] Everyone thought you were at boarding school. 所有人都以为你在寄宿学校
[11:22] Now we’re full, 现在我们人都满了
[11:23] And,uh,jenny used up all the invites. 珍妮把所有的请贴都发光了
[11:25] Um,actually… 事实上
[11:27] You can go now. 你现在可以走了
[11:34] Sorry. 不好意思
[11:35] No,that’s okay. 不 没事
[11:36] I got a lot of stuff to do anyway. 其实我还有很多事要做
[11:39] Well,we should get going then. 那好吧 我们该走了
[11:42] Unless you want us to wait for you. 除非你想让我们等你
[11:44] Looks like you got a lot of yogurt left. 看上去你还有很多酸乳酪没吃完
[11:46] No,go ahead. 不 走吧
[11:53] Blair,think we could meet tonight? 布莱尔 今晚我们见个面怎么样?
[11:57] I’d love to, 我很乐意
[11:59] But I’m doing something with nate tonight. 但是今晚我跟内特有约会
[12:01] The palace. 8:00? 皇宫酒吧 8点如何?
[12:04] Nate will wait. 内特会等你的
[12:05] Spotted on the steps of the met… 发现 在大都会美术馆的阶梯上
[12:07] An s. and b. power struggle. S和B针锋相对
[12:10] I could probably do a half-hour. 也许我能抽出半个小时来
[12:11] Did s. think she could waltz home, S是否认为她可以凯旋而归
[12:13] And things would be just like they were? 一切都能回归从前
[12:14] Thanks for making the time. 谢谢你能抽空出来
[12:17] You’re my best friend. 你毕竟是我最好的朋友
[12:18] Did b. think s.would go down without a fight? B是否觉得S会不战而败?
[12:22] Or can these two hotties work it out 还有这两位美女能否从容应战?
[12:26] There’s nothing gossip girl likes more than a good catfight, “八卦天后”最爱的就是一场女人之间的战争
[12:30] And this cou be a classic. 而这可能成为经典一战
[12:41] Uh,you know… you know,dad, 听着 老爸
[12:42] There’s this thing called my space where 网上有个地方叫个人空间
[12:43] You can post all this information online. 你可以在那发布所有这些信息
[12:45] Save some trees. have a blog. 节约一些木材 开一个博客吧
[12:47] Maybe if musicians got off their blogs 如果那些音乐家们 关掉他们的博客
[12:50] And picked up their guitars, 拿起他们的吉他
[12:52] The music business would be in better shape. 音乐事业会做得更好
[12:53] Spoken like a true relic. 听起来像是箴言
[12:55] Thanks,son. 多谢 孩子
[13:00] Help,emergency ,712 5th ave 珍妮: 救命 紧急情况 第五大道712号
[13:03] Hey,dad,listen,um,i gotta run. 老爸 我得走了
[13:04] Are you gonna be okay? 你一个人行吗?
[13:06] Yeah. yeah,your mom will be back. 当然 你妈会回来的
[13:08] She’s always been a free spirit. 她一直是个追求自由的人
[13:09] That’s one of the reasons I fell for her in the first place. 这是我对她一见钟情的原因之一
[13:12] I meant with the fliers. 我说的是这些传单
[13:17] Luckily,staple guns are old school. 还好 钉传单是老差事了
[13:22] Go. I’m gonna be fine. 走吧 我没事
[13:27] I talked to the nurse,and I’m kidnapping you. 我跟护士说过了 我要带你走了
[13:29] We’re going shopping,aren’t we? 我们是去购物 对吗?
[13:30] We’re going to bendel’s, 我们去”班得尔”
[13:30] Just for an hour,though,i swear. 我保证 就只有一个小时
[13:32] I had a really bad day. 我今天很不爽
[13:33] Really? ’cause I had a great day… 真的吗? 但是我过的不错
[13:34] A couple of pills,bunch of rorschach tests. 几粒药丸 一堆罗尔沙赫氏测试
[13:36] They had this green jell-o for lunch. 午餐提供的是这种绿色果冻
[13:37] Mmm! why didn’t you save me any? 为什么不给我留点?
[13:39] Come on,let’s go. 抓紧 我们得走了
[13:40] We gotta get you out of here before mom shows up. 我们得在妈妈出现之前离开这
[13:50] Jenny,what is it? 珍妮 怎么回事?
[13:53] What’s wrong? 出什么事了?
[13:54] Do you like this on me? 你觉得我穿这件如何?
[13:56] Wait… wait a second. 等一下
[13:58] Is that why you need me? 你叫我来就为了这个?
[13:59] I thought this was an emergency. 我还以为是什么要紧的事呢
[14:00] A fashion emergency. 时尚呼救
[14:02] I mean come on,i’ve never been to a big dance before. 我是说 我从来没去过大型舞会
[14:04] Neither have i. 我也没有
[14:04] Yeah,but mom’s gone, 是的 可是老妈走了
[14:06] And dad’s allergic to department stores. 老爸又不喜欢逛百货商店
[14:11] Well,you look good,jen. 你看起来很漂亮 珍
[14:13] You do,really. 真的
[14:15] Thanks. 谢谢
[14:16] I mean,too bad it’s more than our rent, 可惜这比我们的租金贵多了
[14:18] But I think I can sew something like it. 但我想我可以照着做一件
[14:22] Oh,my gosh,it’s serena. 哦 天哪 是瑟琳娜
[14:24] Hi,serena! 瑟琳娜
[14:32] Hey. jenny,right? 珍妮 是吧?
[14:33] Yeah,hi, this is my… -你好 -这是我的
[14:34] Stylist and personal shopper eric. hi. 造型师和私人导购员 艾瑞克
[14:38] Hi. hi. -你好 -你好
[14:39] Um,this is my brother. 这是我哥哥
[14:44] Um,so is… is that your dress for the kiss on the lips party? 这是你准备在派对上穿的礼服吗?
[14:46] Sort of. 算是吧
[14:48] Speaking of that,um,here. 说起派对 给
[14:50] I made you one during free period, 我没事时给你做了一张
[14:52] But if anyone asks where you got it,i know nothing. 但千万别说我给你的
[14:56] Thanks. 多谢
[15:00] Dan? dan? 丹? 丹?
[15:02] Jenny? 珍妮?
[15:04] That dress would look even better in black. 如果你换件黑色的会更好
[15:07] Black. cool. thanks. 黑色的 好的 多谢
[15:16] This is some good stuff. 这真是好东西
[15:18] Yeah,i’m gonna need it. 是啊 看来我也需要这玩意儿了
[15:19] Blair’s mom’s at the country house. 布莱尔的妈妈现在住在乡村别墅
[15:21] Yeah? well,then maybe I should swipe some of my dad’s viagra… 是吗 或许我该偷点我爸的”伟哥”
[15:25] Or my mom’s paxil? 或是我老妈的”帕罗西汀”(一种能延长射精时间的药物)
[15:27] Nathaniel,you’re finally about to have sex with your girlfriend. 纳特尼尔 你终于要和你女朋友上床了
[15:30] It’s like you’re headed to your execution. 看起来却像要奔赴刑场一样
[15:32] No,man,i’m good. 不 伙计 我很好
[15:34] Talk to chuck,buddy. 跟兄弟我说说
[15:35] You and blair have been dating forever. 你和布莱尔谈了这么久了
[15:37] All of a sudden there’s a problem? 突然间出什么问题?
[15:38] There’s no problem. 没问题
[15:41] It’s just… 只是
[15:43] Do you ever feel like our whole lives 你难道不觉得我们整个人生
[15:45] Have been planned out for us, 就像是被策划好的
[15:47] That we’re just gonna end up like our parents? 我们最后只不过走父母的老路?
[15:50] Man,that’s a dark thought. 伙计 你的想法太消沉了
[15:53] And aren’t we entitled to choose, 难道我们没有资格选择吗
[15:54] Just to be happy? 我只要快乐
[15:55] Look,easy,socrates. 听着 放松点 苏格拉底
[15:56] What we’re entitled to is a trust fund, 我们有资格接手一笔信托基金
[15:58] Maybe a house in the hamptons, 或许是汉普顿的一栋房子
[16:00] A prescription drug problem. 又或是处方药引来的麻烦
[16:01] But happiness does not seem to be on the menu, 但快乐并不在这些选项当中
[16:04] So smoke up 所以说多抽几支烟
[16:05] And seal the deal with blair, 然后搞定布莱尔去吧
[16:07] Cause you’re also entitled to tap that ass. 因为你也有资格和她亲热
[16:19] So how’s your mom doing 那么你妈过得怎样?
[16:20] With the divorce and everything? 离婚的手续办得如何?
[16:22] Great. 不错
[16:24] So my dad left her for another man. 老爸为了另一个男人离开了她
[16:26] She lost 15 pounds,got an eye lift. 她减了15磅 还做了双眼皮
[16:28] It’s been good for her. 她一直都不错
[16:30] I’m really sorry. 我真的很抱歉
[16:32] Yeah,i could tell, 是的 我知道
[16:33] Since you didn’t call or write the entire time it was happening. 因为事情发生后 你从来没有通知我
[16:36] No,i-i know,i was just… 不 我了解 我只是
[16:37] Boarding school is like… 寄宿学校就像…
[16:39] I don’t even know why you went to boarding school to being with. 我甚至不知道 你为什么去寄宿学校
[16:42] Do you know how it felt calling your house when 我当时是什么感受吗
[16:44] You didn’t show up at school and having your mom say, 你知道当你没去学校 你妈又说
[16:46] “serena didn’t tell you that she moved to connecticut?” 瑟琳娜没告诉你她转学去康涅狄格了吗
[16:50] I just… 我只是
[16:51] I- I had to go. I just… 我必须得走 我只是
[16:53] I need to get away from everything. 我得远离这里的一切
[16:58] Please,just trust me. 请相信我
[17:00] How can I trust you 当我觉得我已不了解你的时候
[17:01] When I feel like I don’t even know you? 叫我怎么相信你
[17:02] Let’s fix that. 让我们来弥补
[17:04] I saw you at school with… with katy and is, 我在学校看到你和凯帝在一起
[17:06] And i-i get it. 我知道了
[17:08] I- I don’t want to take any of that away from you… 我不想从你那抢走什么
[17:09] Because it’s just yours to take if you want it. 因为你想得到 你就能够拥有?
[17:12] No,that… that’s not what I mean. i… 不 我不是这个意思
[17:16] I miss you. 我想你
[17:18] I just want things to go back to the way they used to be… 我只是希望我们能一如往昔
[17:20] You know,walking to school together, 一起上学
[17:22] Dancing on tables at bungalow, 一起在平房里的桌上跳舞
[17:24] Night swimming at your mom’s country house. 晚上在你妈妈乡村别墅的泳池里游泳
[17:28] You were like my sister. 你就像我妹妹
[17:30] You know,and with our families… 像家人一样
[17:34] We need each other. 我们彼此需要对方
[17:45] You missed some classic eleanor waldorf meltdowns. 你错过了埃莉诺·霍道夫几场经典的抓狂戏
[17:48] If it wasn’t such a tragedy,it would’ve been funny. 如果不是那么悲惨的话 应该会很有意思
[17:51] Actually,it kind of was. 事实上 是有些好笑
[17:55] Hmm,well,i wish I could’ve been there. 我真希望我当时在场
[17:58] You are now. 你现在不是回来了吗?
[18:02] I have to meet nate. 我得去见内特了
[18:04] Kinda have something special planned. 有特别的安排
[18:06] Well,i don’t want to keep you,but,um… 我并不是想留你 但是…
[18:12] I love you,b. 我爱你 B
[18:16] I love you,too,s. 我也爱你 S
[18:21] Spotted at the palace hotel… 发现 在皇宫酒吧
[18:23] S. and b. S和B
[18:24] Having a heart-to-heart. 说了交心话
[18:32] Hmm,why so thirsty,s.? 为什么会这么渴呢 S?
[18:35] You may have won over b. for now, 你眼下也许赢得了B的心
[18:38] But we still think you’re hiding something. 但我们仍认为你隐藏了些什么
[18:48] Ah,the invisible man returns. 隐形人回来了
[18:50] You know,i really had no idea you could move that fast. 我真不知道你能跑这么快
[18:53] Yeah,well,uh,your fashion emergency was solved, 你的时尚呼救解决了
[18:56] So I figured my work was done. 所以我想我的任务完成了
[18:58] Come on,dan. 拜托 丹
[18:58] Serena said hi to you at a ninth grade birthday party, 瑟琳娜在你九年级生日会上和你打过招呼
[19:00] And you’ve never forgotten it. 你从没忘记过
[19:02] How could i? 我怎么可能忘记?
[19:03] She was the only person who spoke to me. 她是当时唯一和我说话的人
[19:05] And I’m pretty sure she thought I was someone else. 而且我肯定她认错人了
[19:07] You know,she’s actually nice. 要知道 她人真得不错
[19:09] And if she did know you, 如果她认识你的话
[19:10] I think she’d really like you. 我觉得她会很喜欢你的
[19:11] I don’t know. I think she might be a tad overwhelmed 我不知道 我觉得她也许会为
[19:13] By the glitz and the glamour of the humphrey lifestyle. 我闪亮耀眼的生活方式所折服
[19:16] Well,i heard she’s living at the palace hotel… 我听说她住在皇宫酒店
[19:18] Well,my… my point exactly. 是啊 我想得没错
[19:20] Probably sitting at the bar by herself, 也许她正一个人坐在酒吧
[19:22] Sipping martinis,all alone. 寂寞地喝着马提尼酒
[19:26] You know,it’s actually kind of sad. 要知道 这场景真有些伤感
[19:29] Oh,and,um,dad’s at the gallery working late. 而且爸爸会在画廊里工作到很晚
[19:32] He,uh,left money for dinner, 他留了晚饭钱
[19:33] So I was thinking indian. 我想可以去吃印度菜
[19:37] You know… you know what? 你知道吗…
[19:38] I think I’m… 我想我…
[19:41] I’m gonna go out. 我应该出去
[19:45] Okay. 好的
[19:48] Good,’cause I already ordered and only got enough for one. 很好 因为我只点了一份
[20:00] Move,please. 请让开
[20:07] I love this town. 我爱这个小镇
[20:10] I’m going to have to tell my parents 我得告诉我父母
[20:11] The hotel they just bought is serving minors. 他们刚买的酒店 只是招待二流人的
[20:15] And if you get a drink, 如果你也在这喝酒的话
[20:17] They’re also serving pigs. 看来他们连猪都招待呢
[20:19] I love it when you talk dirty. 我喜欢你讲脏话的样子
[20:20] You just love when a girl talks to you. 你只是喜欢女孩子和你说
[20:22] Actually,i prefer them when they’re not talking. 其实 我更喜欢她们不说话的时候
[20:25] Mm,i’ve missed your witty banter. 我想念你的幽默了
[20:27] Let’s catch up, 那就一起叙叙旧
[20:28] Take our clothes off,stare at each other. 脱掉衣服 凝视对方
[20:31] How about I just get a bite to eat? 我只想吃点东西
[20:33] I’ve been drinking on an empty stomach. 我空着肚子喝酒呢
[20:35] I heard you didn’t do that anymore. 我听说你已经改了那习惯
[20:38] Special occasion. 特别的日子
[20:41] Well,how about a grilled cheese with truffleil? 奶酪烤菌菇怎么样?
[20:45] You do love truffles. 你的确很喜欢菌菇
[20:47] Enough to know it’s not on the menu. 幸好不在菜单上
[20:49] Good thing I’m connected. 幸好我有
[21:00] Only ’cause I’m hungry. 仅仅因为我现在很饿
[21:30] Is it too much? 太过了吗?
[21:33] I want it to be special. 我想让这次特别点
[21:47] What’s wrong? 怎么了
[21:50] Look,i don’t know how to say this… 我不知道该怎么说
[21:53] Or if it’s even the right thing to do, 或者我应不应该说这事
[21:55] But,um… 但是…
[21:58] There’s something I need to tell you. 我得告诉你一些事情
[22:00] Alfonso,you’re a stud. 埃尔弗索 你是花花公子
[22:03] Now,uh,have a good night. 那… 晚上玩得开心
[22:05] We’re closing the kitchen early. 我们提早关厨房
[22:10] Oh,my god. 我的天啊
[22:11] This is so good. 这个太好吃了
[22:13] Well,if you’re looking for a way to thank me, 如果你想找个方法来谢谢我
[22:15] I’ve got a couple ideas. 我倒有几个主意
[22:17] It’s a sandwich,chuck. 这只是个三明治 恰克
[22:23] This is… 你…
[22:26] This is not happening right now. 你不能在这儿这样
[22:27] You worried nate’ll find out? 你担心内特会发现?
[22:33] What? 什么?
[22:33] Last year… 去年…
[22:35] The shepherd wedding. 那次婚礼
[22:39] You think I don’t know why you left town? 你以为我不知道 你为什么离开这个镇?
[22:44] Come on,hurry up. 快点
[22:46] You know we’re not supposed to be in here. 你知道我们不该在这儿
[22:47] Oh,if the happy couple didn’t want to put up the cash for the premium bar, 如果那幸福的一对不想为高级酒吧买单
[22:51] They should have made their wedding b.y.o.b. 他们就该开个自带啤酒的婚礼
[22:53] No! let me see it. -不! -让我看看
[22:54] No,make me. 不 给我
[22:55] I can do it. I can do it. 我能行 我能行
[22:55] No,you can’t. let me just show you. -不 你不能 -让我给你看看
[22:57] Here,come here. let me see it. 过来 让我看看
[22:58] I can do it. stop. 我能行 住手
[23:03] That never happens to me. 我从来没失过手
[23:04] It’s okay.you’re still a man in my eyes. 没关系 你还是我心中的那个男人
[23:07] Come here. 过来
[23:10] Look at you. you’re a mess. 看看你 真是一团糟
[23:11] So are you. 你也是
[23:17] But… that was it. 但… 就是这样
[23:21] You guys kissed. 你们只是接吻了?
[23:52] Best friend and the boyfriend. 最好的朋友和男朋友
[23:55] That’s pretty classy,s. 那很经典 S
[23:57] I think you’re more like me than you’d admit. 我想你比你想象中的更像我
[24:02] No. 不
[24:03] No,that… that was then. 不 那是过去的事了
[24:06] I… I’m trying to change. 我正试着改变
[24:09] I liked you better before. 我更喜欢以前的你
[24:14] Chuck,stop it. stop. 恰克 停下 停下
[24:16] No! chuck,stop it! 不 恰克 住手!
[24:21] I knew it! 我就知道
[24:22] I always knew there was something! get out! 我一直知道有些什么 出去
[24:27] Chuck! no! 恰克 不
[24:35] Get off of me! 滚开
[24:52] I’m so sorry. 我很抱歉
[24:54] Are… are you okay? 你还好吗?
[25:06] And just when b. and s. had built a bridge, 正当B和S开始和好
[25:08] It all had to come crashing down. 一切又开始崩塌
[25:10] But dry your eyes. 但擦亮你的眼睛
[25:11] The kiss on the lips party is around the corner. “唇上之吻”派对就在眼前
[25:14] And you know who loves parties? 你知道谁最喜欢派对吗?
[25:16] Gossip girl. “八卦天后”
[25:28] Nice try,son. 做得不错 儿子
[25:29] Maybe next time. 下次会更好
[25:31] You seem upbeat this morning. 今天早上你看起来挺开心的
[25:33] Did you have fun with blair last night? 昨天晚上和布莱尔过得不错吗?
[25:35] Actually,we got into a pretty big fight. 其实 我们大吵了一架
[25:37] Oh,you want my advice? apologize 你需要我的建议吗? 去道歉
[25:39] Even if it was her fault. 就算那是她的错
[25:40] Flowers,maybe some jewelry if she’s really upset. 送花 如果她很伤心的话 就送些珠宝
[25:42] Always works for your mom. 在你妈身上总是奏效
[25:43] I don’t know. I think it might be for the best. 我不知道 我觉得这样可能更好
[25:46] Wait a minute.you guys broke up? 等等 你们分手了?
[25:48] Yeah,i guess we did. 我想应该是
[25:52] Blair is a great girl. 布莱尔是个不错的女孩
[25:54] I know. I’m just not sure if she’s the girl for me. 我知道 我只是不确定她是否适合我
[25:57] And you guys have been dating since kindergarten. 你们从幼儿园就开始约会了
[25:59] So I keep hearing. 我一直都听人这么说
[26:01] Well,you love her,don’t you? 你爱她 不是吗?
[26:02] Yes,i do. 是的 我爱她
[26:04] I just think it might be good for us to take a break,you know? 我只是觉得我们该分开一阵 明白吗?
[26:06] Maybe not right now. 也许不是现在
[26:10] Eleanor waldorf is gearing up to take her company public, 埃莉诺·霍道夫正筹备她的公司上市
[26:13] And I’ve been courting her for months 我已经向她献殷勤好几个月
[26:15] To let me handle the deal. 让她允许我来处理这件事
[26:16] Then you should get it. 那你应该得到这个机会
[26:17] I will get it. if you could just help me out a little bit… 我会的 只要你稍微帮我一点忙
[26:22] What? 怎么了?
[26:24] You love her. she loves you. 你爱她 她爱你
[26:25] It’s just a rough patch,that’s all. 这只是个小矛盾 仅此而已
[26:27] You don’t give up just because things are hard, 你不应该遇到困难就放弃
[26:29] Not in business, 生意上不能这样
[26:31] Or if your family is depending on you. 或者当你的家庭需要你的时候
[26:37] How do you know it was miss van der woodsen’s if you didn’t read it? 如果你没看的话 你怎么知道这是范德·伍德森小姐的?
[26:39] And if you’re not a guest at the hotel, 而且如果你不是饭店的客人的话
[26:40] What were you doing here? 你昨晚到这来干什么?
[26:43] What? 什么?
[26:44] Uh,look,when prince charming found cinderella’s slipper, 当王子找到灰姑娘的鞋子的时候
[26:48] They didn’t accuse him of having a foot fetish. 他们没指责他是一个脚部迷恋狂
[26:50] Uh,and you’re prince charming? 那你就是王子?
[26:53] Well,there’s miss van der woodsen now. no,no! -范德·伍德森小姐就在那 -别 别
[26:54] Uh,serena? 瑟琳娜?
[26:55] No,no,no,no,no.what are you doing? don’t. 不 不 你在干什么? 别
[26:56] Hey,um,do you know this young man? 你认识这年轻人吗?
[26:59] She doesn’t know me. 她不认识我
[27:00] Nobody knows me. 没人认识我
[27:01] It’s cool. it’s fine. 没事了
[27:03] Uh… from last night. 昨天晚上
[27:05] Are you… 你是…
[27:06] Um,i’m sorry about that. 对不起
[27:09] You remember me? 你记得我吗?
[27:12] She remembers me. 她记得我
[27:13] Well,he claims he found your cell phone. 他说他找到了你的手机
[27:14] Oh! you found it. 你找到它了!
[27:17] Hey,mom. 妈妈
[27:17] Guess what I got for you… 猜猜我给你带了什么
[27:19] A dress for kiss on the lips. “唇上之吻”上穿的礼服!
[27:20] I saw the invitation on the nightstand. 我看到了床头柜上的邀请
[27:23] Oh,uh,i’m not going to that. 我不打算去
[27:25] What do you mean? 你是什么意思?
[27:26] Blair’s throwing it. 那可是布莱尔的派对
[27:26] Yeah,um,see the problem is,um, 问题在于
[27:29] By… by the time I got the invitation, 在我拿到邀请的时候
[27:31] I,um,actually already had plans. 我其实已经另有安排了
[27:35] Plans with whom? 和谁?
[27:40] My friend. 我的朋友
[27:45] Uh… yeah,hi. 你好
[27:47] Uh,nice to meet you,mrs. van der woodsen. 很高兴见到你 范德·伍德森夫人
[27:50] I’m dan humphrey. 我是丹·汉弗瑞
[27:52] What are you and dan humphrey doing? 你和丹·汉弗瑞去干什么?
[27:54] We… 我们…
[27:57] Uh,uh,we’re… we’re going to a concert tonight. 我们今晚要去个演唱会
[28:01] Lincoln hawk? 林肯华客?
[28:02] Yeah,”rolling stone” named them 是的 滚石杂志把他们评为
[28:04] One of the top ten forgotten bands the ’90s. 90年代十大被遗忘乐队之一
[28:06] Whoo! I’m a huge fan. 我是他们的超级粉丝
[28:09] Well,this party would’ve been 这个派对本该是
[28:10] The perfect opportunity for you to announce your return, 你宣布回归的大好机会
[28:13] But I guess I’ll just,uh,keep the dress for myself. 但我想 我还是把这套礼服留给自己吧
[28:18] Thank you. 谢谢
[28:19] Yeah,no,uh… 是的 没什么
[28:21] It’s not a problem,really. 没关系 真的
[28:28] So you’ll pick me up at 8:00? 那么你8点来接我?
[28:33] You’d really go out with some guy you don’t know? 你真的要和某个 你不认识的人一起出去?
[28:36] Well,you can’t be worse than the guys idoknow. 你可比我有些认识的人要好
[28:54] Thanks for meeting me. 谢谢你来见我
[28:57] Look,blair,i- I really hurt you, 布莱尔 我真的伤到你的心了
[29:00] And I know that,and I wanna fix it. 我很了解 我想弥补
[29:02] Really? and how are you gonna do that? 真的吗? 那你打算怎么做?
[29:04] I’m gonna put everything in the past. 我打算把一切都忘了
[29:06] I’m not gonna see serena again 我不会再去见瑟琳娜了
[29:08] Or even talk to her. 甚至不会和她说话
[29:09] It’ll be like she doesn’t exist. 就像她不存在那样
[29:18] I think that’s a good idea. 我想这个主意不错
[29:20] Let’s not mention it again. 让我们别提这事了
[29:22] You gonna eat that? 你要吃那个吗?
[29:23] That’s it? 就这样?
[29:26] Cause you were pretty upset last night. 因为你昨晚很烦躁
[29:28] I mean,should we talk about this? 我是说 我们该好好谈谈吗?
[29:29] There’s nothing to talk about. 没什么好谈的
[29:31] I overreacted. 我反应过度了
[29:32] If you say it’s in the past, 如果你说那是过去的事了
[29:34] It’s in the past. 那就过去了
[29:36] I’m sure you have no feelings for her anymore. 我肯定你现在对她没有什么感觉了
[29:41] I just feel bad for serena. 我只是为瑟琳娜觉得可惜
[29:43] She’ll really miss you. 她会很想你的
[29:45] What time does the limo come? 豪华轿车什么时候来?
[29:47] 8:00. 8点
[29:49] Perfect. 很好
[30:00] Lily. 莉莉
[30:01] Are you shopping for some art to match your furniture? 你是来买衬你家具的艺术品吗?
[30:05] Why is my daughter going to one of your concerts? 我女儿怎么会去看你的音乐会?
[30:08] Cause we’re awesome. 因为我们很帅啊
[30:10] With your son. 和你儿子一起?
[30:13] Dan scored a date with serena? 你是说丹和瑟琳娜在约会?
[30:14] Well,our kids were bound to meet.it’s a small island. 他们注定会遇到 这个世界太小了
[30:17] Are you sure it’s not some ploy, 你敢说你不是在使手段
[30:18] Your using my daughter to get to me now that your wife left you? 想在你妻子离开你以后利用我女儿来接近我
[30:21] How do you know about alison? 你是怎么知道艾利森的?
[30:22] Like you said…small island. 正如你所说 世界太小了
[30:26] Oh,i get it. 哦 我明白了
[30:27] You hear about alison, 你听说艾利森打算
[30:28] Use your daughter as an excuse to start something. 利用你女儿干点什么?
[30:30] Yeah. 是啊
[30:32] In your dreams. 在你梦里吧
[30:33] Well,youarein my dreams,lily,and one in particular recurs… 没错 莉莉 我是经常梦见你
[30:35] It involves finding you in the back of a nine inch nails bus 坐在”九寸钉”乐队的巴士后面
[30:37] With your shoes in your earrings and trent reznor… 你把鞋子塞到耳环里 还有特伦特·莱斯诺的歌
[30:41] That happened. 曾经是发生过
[30:45] No need to rehash details of decades past. 没必要把过去的事重新拿出来讲
[30:50] So I moved on… 所以我总是往前看…
[30:51] Yeah,from trent to layne to perry, 从迷恋特伦特到雷恩再到派瑞(都是摇滚歌手)
[30:53] Till you switched up rock stars 直到你把迷恋对象由原本的摇滚明星
[30:54] For billionaires. 变成现在的百万富翁
[30:56] You think you’re so cute… 你觉得你很有趣?
[30:57] Washed-up band,crappy so-called art gallery. 老掉牙的乐队 寒酸的画廊
[31:02] Well,not all of us 是啊 不是所有人都能
[31:04] Have settlements from multiple divorces to sustain us. 获得无数次的巨额赡养费维持生计的
[31:12] Just stay out of my life,rufus. 别干涉我的生活 鲁弗斯
[31:21] You’re going out with serena, 你和瑟琳娜一起出去
[31:23] And I’m going to kiss on the lips. 而我则去参加”唇上之吻”
[31:25] Who said this family wasn’t cool? 谁敢说我们一家人不酷呢?
[31:27] Well,listen,i don’t want to be late,but good luck,all right? 我不想迟到 不过祝你好运
[31:30] Same. 也祝你好运
[31:33] See you at the concert,right,dad? 音乐会上见 对吧 爸爸?
[31:35] Uh… okay. 嗯… 好吧
[31:39] Oh,my god. 哦 天哪
[31:40] My daughter’s a woman. 我女儿已经长大了
[31:43] Dad,you could just tell me I look nice 爸爸 你只要说 我看起来不错就可以了
[31:44] Instead of turning this into a sermon on the passage of time. 而不是对我语重心长的教导
[31:48] You look like… 你看起来像…
[31:51] Your mother. 你妈妈
[31:54] Thanks. 谢谢
[31:56] Blair,let me see how it looks. 布莱尔 转过来给我看看
[31:59] Why are you wearing that one? 你怎么不穿那件?
[32:01] Didn’t you see the dress I left on the bed? 你没有看到我放在你床上的那件衣服吗?
[32:03] I like this one. 我喜欢这件
[32:05] This one is not as elegant a choice as that one. 这件不如那件漂亮
[32:10] Why do you care so much? 你为什么那么在意?
[32:12] Because I love you. 因为我爱你
[32:16] Blair 布莱尔
[32:16] You will never be more beautiful or thin or happy than you are right now. 你从没像现在那样苗条 美丽 快乐
[32:22] I just want you to make the most of it. 我希望你一直都是最棒的
[32:28] I guess I have time to change. 我看我会变的
[32:30] And put some product in your hair. the ends are dry. 头发抹点东西 发梢太干了
[34:04] Who’s the newbie? 那个新来的是谁?
[34:06] Jenny humphrey. 珍妮·汉弗瑞
[34:07] She’s a freshman. 她是新生
[34:08] I love freshmen. 我喜欢新人
[34:09] They’re so… 她们都…
[34:10] Fresh? 很嫩?
[34:13] Anything about her on “gossip girl”? “八卦天后”天后上 有没有关于她的文字?
[34:15] No. 没有
[34:16] Hmm,until you’re done with her. 厄… 你搞定她之后就会有了吧
[34:24] Hi. I’m chuck. 你好 我是恰克
[34:26] I know. um,i mean… 我知道 厄… 我是说…
[34:28] Hi,i’m… I’m jenny. 我… 我是珍妮
[34:30] It’s,uh,it’s nice to meet you. 很高兴见到你
[34:33] You,too. 我也是
[34:34] Thank you. 谢谢
[34:36] Looks like little j. might end up with a new boy 看起来 J可能会认识一个新朋友
[34:38] And a ticket to the inner circle. 并获得了一张进入上流圈子的通行证
[34:40] Or will c.end up with another victim? 或是说又多了一个C的受害者?
[34:43] I told you I love parties. 我和你说过我喜欢派对
[34:54] So I’m little overdressed,aren’t i? 我觉得我穿得稍显隆重了点 对吗?
[34:56] Honestly 坦率地说
[34:57] I don’t really have a problem with your appearance. 我觉得你的穿着没有问题
[35:05] Hey,come on. I want you to meet one of the guys in the band. 过来 我让你见见乐队的成员
[35:08] Oh,so you’re a groupie? 你是歌迷?
[35:10] Well,not quite. 也不能这么说
[35:11] Serena,i’d like you to meet rufus humphrey. 瑟琳娜 这位是鲁弗斯·汉弗瑞
[35:14] Dad,this is serena. 爸爸 这是瑟琳娜
[35:16] Serena van der woodsen. 瑟琳娜·范德·伍德森
[35:19] Oh,uh,i don’t know how I know that. 哦 我也不知道是怎么知道你名字的
[35:21] Nice to meet you. 很高兴见到你
[35:22] Nice to meet you,too. 我也很高兴见到你
[35:25] You guys are a little early. 你们来得早了点
[35:26] It’s gonna be a while before we take the stage. 离开场还要等一会
[35:27] Yeah,i-i may have slightly overbudgeted for travel time. 呃 我可能把花在路上的时间多算了点
[35:35] I should go tune that. 我要先走了
[35:36] Excuse me. enjoy the show. 祝你们玩得开心
[35:38] Son,talk to you later. 儿子 过会再和你联系
[35:39] Dad,see you. 爸爸 待会见
[35:46] You took me to meet your dad on a first date? 第一次约会你就让我见你爸爸?
[35:50] So this… this is a date? 这… 这算是个约会?
[35:55] Maybe I should’ve worn my loafers then… 那或许我该穿我的皮鞋来…
[35:57] Dressed down a little bit. 今天穿得有点不正式了
[35:59] Let’s go and talk somewhere quieter. 让我们找个安静的地方聊聊
[36:03] Okay. 好的
[36:13] Well,this is definitely quieter, 厄… 这个地方挺安静的
[36:14] But,um,do you actually know where we’re going or… 但是… 厄…你知道我们要去哪儿吗…
[36:18] Here looks pretty good. 这里看起来很好
[36:23] So… uh,you said you wanted to talk. 所以… 你说你想聊聊
[36:27] Um,what’d you want to talk about? 厄… 你想聊点什么
[36:31] How into you I am. 我被你迷你住了
[36:41] Okay,i’m… I’m sorry. uh… 好吧 我很抱歉
[36:45] If you don’t want to do anything,that’s… that’s cool. 如果你不想那样那… 那也没关系
[36:48] Let… let’s start over. 那… 那我们重新开始
[36:51] Um,do you want to start over back at the party? 你重新回到刚才的派对吗?
[36:52] Uh,have a glass of champagne. 喝杯香槟吧
[36:54] Please? 好吗?
[36:57] Maybe one. 那就一杯好了
[37:09] Thanks. 谢谢
[37:15] What? sorry. no,nothing,nothing. -怎么了? -不好意思 没什么 没什么
[37:17] I just,um… 我只是…
[37:19] My sister was right. 我妹妹说得不错
[37:20] You’re nice. 你人很好
[37:22] But you asked me out on a date,and you didn’t think I was nice? 你觉得我不好 还约我出来?
[37:24] No,uh,i just thought you were hot. 不是 我只是觉得你很漂亮
[37:27] And technically,you asked me out. 严格讲 是你约我出来
[37:30] Oh,okay. okay,i see. 好吧 好吧 我明白了
[37:32] So,um,sensitive,tortured soul boy 敏感 心灵受伤的男孩
[37:35] Is actually kinda superficial,huh? 其实有点肤浅 是吗?
[37:37] Yeah,just… just a little bit. 厄… 是有点
[37:38] Good to know. 终于了解了
[37:40] Help emergrncy need you 珍妮: 求救 紧急情况 需要你
[37:46] For real please u know chuck? 珍妮: 救命 这次是真的 认识恰克吗?
[37:47] What,better offer? 什么 有人叫你出去?
[37:48] No,it’s my sister. 不 是我妹妹
[37:49] She’s at that kiss on the lips party,you know? 她在”唇上之吻”派对上
[37:51] She’s having some problems with this guy chuck. 她和恰克在一起 碰到点麻烦
[37:54] I’m sorry. I have to go. 很抱歉 我现在得过去
[37:56] I’ll go with you. 我和你一起去
[37:57] No,really,that’s okay. 不 不用 真的 没事的
[37:58] No,no,listen. 不 不 听着
[37:58] If it’s chuck,it’s not okay. 如果是恰克 那就绝对有事
[38:11] Look,i’m… I’m gonna do a lap,okay? look for her. 我四处去找找看 好吗
[38:13] Okay,yeah. 好的
[38:15] Serena? it’s serena! 瑟琳娜? 是瑟琳娜!
[38:16] Oh,my god! what?! 哦 天哪!
[38:17] She’s really here? 她怎么会在这?
[38:18] Is that really her? everyone said she wasn’t invited. 真的是她吗? 不是说她没被邀请吗?
[38:22] I think she’s wasted. 我看她就是不识趣
[38:23] Do you think blair knows? 你看布莱尔知道吗?
[38:24] What’s she wearing? what’s with that dress? 她穿的什么? 那件礼服怎么回事?
[38:25] She’s so brave. 她真是勇敢
[38:26] You know serena… 你是知道的瑟琳娜的…
[38:27] She’d never miss a party. 她从来不会错过任何派对
[38:32] Serena’s here?! 瑟琳娜来这里了?!
[38:35] What is she doing here? 她来这干嘛?
[38:36] She wasn’t invited. 我没有邀请她
[38:44] Blair,come on,are you really gonna kick her out? 布莱尔 你想把她赶走吗?
[38:46] Did you invite her? 是你请她过来的吗?
[38:47] What? no! 你说什么? 当然没有!
[38:48] God,i told you… 天哪 我告诉过你…
[38:51] Do not talk to her. 不要和她说话…
[38:53] I was going for a walk. 我只是想走走
[39:21] No! quiet. -不要! -小声点
[39:25] Stop! 住手!
[39:28] Hey,no luck? 喂 没有找到吗?
[39:28] No,i haven’t seen her anywhere. 是的 我找遍了都没有找到她
[39:31] Come on.let’s try upstairs. 跟我来 我们上楼找找
[39:39] There isn’t gonna be anybody up here. this is pointless. 这里没有别人 不要找了
[39:41] Dan. what? -丹 -怎么了?
[39:43] That’s chuck’s scarf. 这是恰克的围巾
[39:45] Oh,god. 啊 天哪
[39:47] Get off! stop! 放开! 住手!
[39:49] Hey! jenny! 珍妮!
[39:50] Chuck,get off of her! 恰克 放开她!
[39:52] Are you okay? 你还好吧?
[39:56] You son of a… 你这个…
[39:57] What the hell is your problem?! 你脑子有问题啊
[39:59] It’s a party. things happen. 这是派对 派对就是这样的
[40:01] Who are you,anyway? 你又是谁?
[40:02] How many times do I have to tell you? 我告诉你多少次了?
[40:04] I’m in your class. 我和你是一个班上的
[40:06] My name is dan humphrey, 我叫丹·汉弗瑞
[40:08] And that is my little sister! 她是我妹妹!
[40:13] Come on,dan. 走吧 丹
[40:14] Let’s go. come on. 我们走
[40:17] Chuck,don’t youever touch her again! 恰克 以后不准你再碰她
[40:19] Hey,your life is over,slut! 婊子 你好日子到头了!
[40:22] Don’t forget,i know everything! 不要忘了 你的事情我都知道!
[40:35] You sure you’re okay? 你确定没事吗?
[40:36] Yeah,i will be. 会好的
[40:37] Just take me home,okay? 现在就带我回家 好吗?
[40:54] So… think I got a shot at a second date? 我们还有第二次约会 是吗?
[40:59] Well,i don’t think you could top this one. 我想你不能就用这次蒙混过关
[41:01] I did punch someone. 我刚刚打了人
[41:03] True. 是哦
[41:04] We’ll talk about it in the cab. 我们车里谈吧
[41:24] She better not show her face again. 她最好不要再在我眼前出现
[41:27] I’m actually hoping she will. 我倒希望她会再出现
[41:56] Spotted… 发现…
[41:57] Serena making heroic exit from b.’s party. 瑟琳娜在B的派对上做了回英雄
[42:02] Too bad for her there’s school on monday. 不过糟糕的是周一还要上课
[42:04] So until next time… 所以下一次…
[42:06] You know you love me… 你知道你爱我
[42:08] Gossip girl. “八卦天后”
绯闻女孩

文章导航

Previous Post: 好兆头(Good Omens)第2季第6集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 绯闻女孩(Gossip Girl)第1季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

绯闻女孩(Gossip Girl)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号