Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

怪诞小镇(Gravity Falls)第2季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 怪诞小镇(Gravity Falls)第2季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
时间 英文 中文
[00:08] Braces, braces caught in the screen door! 牙套 牙套卡进纱门里啦
[00:11] Someone dictate my will! 谁来记录一下我的遗嘱
[00:12] I’m giving it all to Waddles! 我将把全部财产留给摇摇
[00:14] Say “Ah,” Girl-dude. 说”啊” 女汉子
[00:18] Soos! You saved me! 苏斯 你救了我
[00:20] Just doing my job, hambone! 这就是我的工作呀 杂耍演员
[00:22] I’ll see you dudes tomorrow! 各位 明天见啦
[00:24] Bye, Soos! 拜拜 苏斯
[00:25] Night, Soos! 晚安 苏斯
[00:26] Night, Soos! 晚安 苏斯
[00:29] Walking to my car… 走向我的车
[00:31] You ever wonder what Soos 你有没有想过苏斯在
[00:32] does when he’s not here at the Mystery Shack? 离开神秘小屋以后都会干些什么
[00:34] No. 没
[00:35] Not really. 没想过
[00:35] Not once ever. 一次都没想过
[00:39] Punch! 揍
[00:41] Punch those leopards. 揍扁这些豹子
[00:43] Ooh, highlights are done! 浅色染发结束了
[00:44] You are gonna make the 你将会成为宾果游戏厅里
[00:46] other grandmas at the bingo hall so jealous. 所有老奶奶们嫉妒的对象
[00:49] Just a minute, mi hijo. 稍等一下 我的孩子
[00:50] Look at this. 看看这个
[00:51] Your cousin Reggie is having 你的堂哥瑞吉打算
[00:53] an engagement party next month. 下个月开一个订婚派对
[00:55] Wait, wait. Reggie is engaged? 等等 等等 瑞吉订婚了
[00:57] But he’s like the poor man’s Soos! 但是他是穷鬼版的苏斯啊
[00:59] I do not want to pressure you, 我不想给你太大压力
[01:00] but you are a man now. 但是你也是个男子汉了
[01:02] In a way, it’s time for you to start meeting girls. 不管怎么样 你也该约约女孩子了
[01:04] I would like to see you settled 我还想在看到你生活安定的样子后
[01:06] before I ascend to heaven and live with the angels. 再升向天堂和天使们相聚呢
[01:09] And with grandpa! 也和爷爷相聚
[01:10] No, he is not there. 不 他不在天堂
[01:13] Please find a girl to bring to Reggie’s engagement. 请你带个姑娘去参加瑞吉的订婚派对吧
[01:15] Por Abuelita. 就算是为了奶奶
[01:19] No problem! 当然没问题
[01:20] I’m great at fixing stuff, playing video games, 我最擅长修理东西 打电玩
[01:23] having a sort-of moustache. 留小胡子之类的事情
[01:25] I could totally get a date in a week. 我一周之内就能约到女孩的
[01:27] Totally. 绝对可以
[01:28] Piece of cake. 小菜一碟
[01:30] You’re dead. 你完蛋了
[01:32] I’m dead. 我完蛋了
[02:18] Hello! 你好
[02:19] Please, don’t let my horrible, elderly face frighten you! 拜托 别让我糟糕又年迈的脸吓到你
[02:23] Don’t you want to use 你难道不想用五分钱
[02:24] that nickel to get a nugget from Old Goldie? 从金老头那里换些金块吗
[02:28] Watch this! 瞧好喽
[02:46] Okay, seriously, Mr. Pines, 好吧 说真的 派恩斯先生
[02:48] it’s time to throw that thing out. 这东西该丢掉了
[02:50] Its face reminds everyone of the inevitability of death. 它的脸总让人想起那难以抗拒的死亡
[02:53] What? 什么
[02:54] Sure, he’s a little rusty around the edges, 没错 他的表面是有点生锈了
[02:56] but Old Goldie’s a classic show-stopper like me! 但金老头和我一样是经典压轴演员
[03:00] Oh, kill it! 喔 给我松口
[03:02] Kill it! 快松口啊啊
[03:08] Huh, a woman! 哈 一个女人
[03:13] All right, Soos, you could do this. 好了 苏斯 你可以的
[03:15] Just use your mouth to say words that makes romance happen. 只要用你的嘴说出让恋情萌发的话
[03:21] Your face is good. 你的脸真是好
[03:22] I’m a Soos! 在下名为苏斯
[03:29] Soos? 苏斯
[03:31] What was that all about? 刚才那是怎么回事啊
[03:32] I– I think I was flirting! 我 我觉着我是在调情啊
[03:34] But I’m not sure. 我也不太确定
[03:35] Did someone say flirting? 有人说”调情”吗
[03:37] Well, I sort of promised my grandma 我算是答应了奶奶
[03:39] I’d get a date by the end of the week. 在这周之内约到女朋友
[03:41] But I’ve never actually been on a date before. 但是我之前从来没有约过会啊
[03:43] You belong on me, Out of Order sign. 故障标 你应该贴在我身上
[03:47] Finally, my prayers for a chance 终于 上天终于回应了我
[03:49] to match-make this summer have been answered! 在这个夏天当媒婆的祈求
[03:52] Soos, a little advice you need to get rich. 苏斯 我的小建议是你得有钱
[03:54] Or lie about being rich. 或者骗别人说你有钱
[03:56] Outside of that, I don’t like your chances. 如果不这样 我觉得你也没啥希望了
[03:58] Don’t listen to Stan, dude. 别听斯坦瞎说 哥们儿
[04:00] You’re a sweet guy with a steady job and a pickup truck. 你是个开皮卡 有稳定工作的好男人
[04:03] Would you date him? 你会愿意和他约会吗
[04:04] Oh… would you… 诶哟 你那什么
[04:05] Huh, look at that… 快看那个
[04:06] Soos, you help us so much, 苏斯 你帮了我们这么多忙
[04:08] it’s time we help you, dude. 是时候让我们还你个人情了
[04:10] We’re gonna get you that date. 我们一定帮你约到女孩
[04:11] We’re taking you where romance lives 我们会带你去一个
[04:13] and fashion styles die. 浪漫永存 时尚不复的地方
[04:15] To the mall! 去商业街
[04:18] I’m gonna go find a replacement for Old Goldie. 我得去找个东西代替金老头
[04:21] Babysit Soos while I’m gone. 在我走的时候看护好小苏斯
[04:24] All right, Soos, 好的 苏斯
[04:25] are you ready to explode a 准备好向这些浑然不觉的女士
[04:27] charm bomb on these poor, unsuspecting ladies? 引爆你的魅力炸弹了吗
[04:29] Ah, but what if I embarrass myself again? 如果我又出糗了怎么办啊
[04:32] Ah, you can’t be any worse at this than Dipper. 放心吧 这种事再糗你也糗不过迪普
[04:34] Yeah! 就是的
[04:35] Wait… what? 等等 你说啥
[04:37] And flirt! 预备 调情
[04:42] Eye contact! 眼神接触
[04:43] Hey there! 你好呀
[04:44] I’m not scared of your eyes at all! 我完全不会被你的眼睛吓到的
[04:46] I’m gonna look at them! 我会盯着你的眼睛
[04:48] Eye contact. 眼神接触
[04:50] Conversation! 语言交流
[04:51] You know I’ve actually been in a pig’s body. 其实吧 我在一头猪的身体里待过
[04:54] Did you know pigs have a hard time walking backwards? 你知不知道猪退着走很累啊
[04:57] Not you though! 你当然不会累了
[04:58] Not that I’m calling you a pig. 我可没说你是猪
[04:59] Where are you going? 你去哪儿啊
[05:01] Confidence! 相信自己
[05:03] So you’re probably a girl, right? 那你八成是个女孩 对吧
[05:06] Wrong? 不对吗
[05:08] No, I was right the first time. 不 我一开始猜对了
[05:11] Wrong? 不对吗
[05:14] Tossing away garbage in the garbage can. 往垃圾箱里扔垃圾
[05:19] Ah, don’t look at me like that! 啊 别那么看着我
[05:21] This is how it’s got to be! 有些事就是天注定
[05:27] What in the– 怎么回事
[05:35] What is this living nightmare? 这是什么鬼地方
[05:37] Why do kids love it so much? 为什么小孩子这么着迷
[05:41] Who wants to get badgered? 谁想和喜獾先生一起玩啊
[05:44] Oh, yeah, that’s Will E. Badger. 没错 那就是”威利·喜獾”
[05:45] He opens for Hoo-Ha and the Jamboree. 他专门给吼哈餐厅狂欢会表演
[05:50] It’s Will E. Badger. 那是威利·喜獾
[05:51] I love you, Will E. 我爱你 威利
[05:52] Now, give me your money! 现在 把你的钱都给我
[05:55] Take my money! Take it all! 拿走我的钱吧 全拿走吧
[05:59] Sir, I would like to buy that badger. 先生 我想买下那个獾
[06:01] You’re in over your head, Gramps! 你可玩不动这个 老爷子
[06:03] Animatronics is a young man’s game! 电玩是年轻人的游戏
[06:06] You couldn’t handle the hardcore life of the pizza robot manager. 披萨机器人老板的硬派生活你肯定扛不住
[06:11] Flinched! 退缩吧
[06:13] Hey, you, barfing in the ball pit, 嗨 你 吐在球池里那个
[06:15] Gary’s on the case! 盖瑞这就来
[06:17] I’m gonna get that badger! 我一定要搞到那只獾
[06:21] Don’t worry, Soos. 别担心 苏斯
[06:22] You will find the right girl, 我们会找到你的真命天女
[06:23] you just need to stick with it. 你只要”粘”持下去就好
[06:27] Ah, could this day get any worse? 今天还能再糟糕点吗
[06:30] Oh, no, cousin Reggie! 喔 不 堂哥瑞吉
[06:32] Feel it, it’s muscle. 摸摸看 这就是肌肉
[06:35] He can’t see me like this! 不能让他看到这样的我
[06:36] I got to hide! 我必须藏起来
[06:43] This is it, Soos. 认命吧 苏斯
[06:44] A lifetime of loneliness. 注定孤独的一生
[06:46] You’re the only ones who could love me… 只有你们才最爱我
[06:48] Fighty Hogg, Dr. Punch Head MD. 战斗猪猪 迷你光盘版拳头脸医生
[06:53] Never seen that one before. 我以前从来没见过这个
[06:55] “Virtually improve your dating skills, “模拟提升你的约会技巧”
[06:57] 9 out of 10 basement dwellers recommend!” “十个宅男九个赞”
[07:00] This is perfect! 这个太棒了
[07:01] Well, I guess you are better at games than at flirting. 你打游戏确实比调情厉害多了
[07:04] Anything to get you out there, Soos! 能让你约会就怎样都行 苏斯
[07:06] I’m not sure you want to buy that game, sir. 我不确定你是否真的要买那款游戏 先生
[07:08] This is the third time someone’s brought that back. 这已经是它第三次被退回来了
[07:10] And there’s a note on it that says destroy at all costs. 还有字条留言让不惜一切代价毁灭它
[07:13] So, hey, there. What’s your deal? 嗨 你好啊 你干什么呢
[07:16] Like the– Oh, she’s dead. 就像是 喔她死了
[07:17] We’ll take our chances. 我们放手一搏吧
[07:26] Man, I can’t wait for the year 2000. 我真是太期待2000年了
[07:31] Start! 开始
[07:34] When the cherry petals of magic romance academy are in bloom… “当魔幻浪漫学园的樱花漫舞之时”
[07:37] anthyding can hadplen. “婶磨事都可能发僧呦”
[07:39] That is so true. 说得太对了
[07:41] Oh, hi there. 喔 你好啊
[07:43] My name is Giffany, 我的名字是姬法妮
[07:44] I’m a school girl at school university, 我是大学学校里的女学生
[07:47] will you help me carry my books? 你愿意帮我拿下书吗
[07:49] I’m really feeling number two here. 我真心觉得该选第二个
[07:51] Click! 点击
[07:53] Ah. I messed up. 啊 我搞砸了
[07:54] That’s okay. 没关系
[07:55] Try again. 再选一次
[07:59] Wow! I’m learning. 哇 我在进步
[08:00] And games are making it fun. 在游戏中学习很有趣啊
[08:03] What would you like to talk about? 你想和我聊些什么呢
[08:05] I’d rather just click your face. 我更想点点你的脸蛋
[08:09] You are so funny! 你太有趣了
[08:11] Man, this game is amazing. 天哪 这个游戏太棒了
[08:12] I don’t know why anyone abandoned it. 我不懂为什么别人都弃了这游戏
[08:14] And I’m sure, you’ll never abandon me, 我敢肯定 你永远不会抛弃我
[08:16] new boy friend. 新男友
[08:18] Boy friend? 男朋友
[08:19] Oh, my Giffany, 噢 我的姬法妮
[08:20] it’s almost like you’re actually alive! 你几乎就像一个真人
[08:22] Yes, almost. 是啊 几乎
[08:27] Oh, man, you have such a nice laugh. 天哪 你的笑声真动听
[08:34] You don’t understand, Wendy. 你根本不明白 温蒂
[08:35] This animatronic badger sings, it dances. 这个电动獾它能唱歌 能跳舞
[08:38] It’s the perfect money taking attraction but he won’t sell it to me. 那是个完美的吸金神器 但他不卖给我
[08:41] This is literally too dumb for me to care about. 这简直太愚蠢了 我根本不关心
[08:44] Hey, have you guys seen Soos? 喂 你们见过苏斯没
[08:46] We’re supposed to help him with matchmaking today. 我们今天还要帮他找女朋友呢
[08:48] Yeah! 是啊
[08:49] I wore my motivational sweater and everything. 我穿上了我的励志毛衣 都准备好了
[08:52] I messed up that part. 只是这儿没弄好
[08:53] He didn’t come in today. 他今天没来
[08:54] It’s the first time he’s missed work ever. 这是他有史以来第一次翘班
[09:02] So that’s basically my entire life story. 基本上这就是我全部的人生故事
[09:05] Now you tell me a thing about you. 现在轮到你给我讲一件你的事了
[09:07] Every time you compliment me, 你每称赞我一次
[09:08] I get another highlight in my eyes. 我眼睛里的高光就会增加
[09:10] Ah, you’re pretty. 啊 你很漂亮
[09:12] And pixelly. 高像素
[09:13] And so agreeable. 而且非常友善
[09:17] Yes. 太好了
[09:18] Uh, Soos. 苏斯
[09:19] Oh, hi, dudes, come in. 嗨 伙计们 快进来
[09:21] This game is amazing. 这个游戏非常棒
[09:22] I’m making eye contact, going on dates 我在进行眼神交流 在约会
[09:25] and I haven’t seen any natural sunlight for 13 hours. 我有十三个小时没见到阳光了
[09:29] Soos, maybe it’s time to apply these skills with real girls. 苏斯 你现在大概该对真正的女孩子用这些恋爱技巧了
[09:33] But, I’m about to meet her parents! 但我马上就要见她的父母了
[09:35] Her dad is an octopus man. 她父亲可是个章鱼怪人
[09:40] We’re going back to the mall, man. 伙计 我们要回商场
[09:42] You need to unplug! 你得关掉游戏
[09:43] I’ll see you later, Giffany. 一会儿见 姬法妮
[09:45] I’ll be back, I swear. 我发誓我会回来的
[09:47] Soos, you don’t have to wish her goodbye. 苏斯 你没必要和她道别
[09:50] It’s just a game! 那只是个游戏
[09:51] It’s not like it’s going anywhere. 反正它那儿也不会去
[09:53] Yes, it’s not like I’m going anywhere. 对 我那儿也不会去
[10:02] Hello, 在吗
[10:04] time to read Soos’s diary. 到了读苏斯日记的时间了
[10:08] Dang! 见鬼
[10:09] Where all of them sweet honeys at? 那些甜心女孩们都在哪儿
[10:11] I’ll check the ladies bathroom! 我去女卫生间看看
[10:13] It’s love time, girls! 女孩们 现在是恋爱时间
[10:15] Get out there! 快出去
[10:16] No time to wash your hands! 没时间洗手了
[10:17] Get out of here. 快出去啊
[10:19] It’s time to date, date, date. 你们该约会 约会 约会
[10:21] And here comes security. 保安来了
[10:23] I’ll deal with this. 这事我来处理
[10:24] Stay here and practice on some real girls. 待在这里 和真正的女孩练练
[10:31] These girls have so many dimensions and no explanationy menus. 这些女孩是三次元的 还没有选项菜单
[10:36] Ah, my purse. 啊 我的钱包
[10:38] Oh, no! 不
[10:39] Undo! Undo! 撤销 撤销
[10:40] You can’t undo who you are. 你的人生不可撤销
[10:47] Oh, man, this is the worst. 天啊 简直太恐怖了
[10:49] I wish I was back home with… 我想回家和
[10:51] Hi, Soos. 嗨 苏斯
[10:52] Giffany! 姬法妮
[10:54] Oh, man, I am so relieved to see you! 噢 看到你真是太好了
[10:56] Although, sort of confused. 只不过我有点糊涂
[10:58] Oh, Soos, 噢 苏斯
[10:59] I am not an ordinary game! 我不是一款简单的游戏
[11:01] I am special. 我很特别
[11:04] The programmers tried to delete me. 设计者们试图删除我
[11:08] So I had to delete them. 于是我只好删掉了他们
[11:13] What did you do to them? 你对他们做了什么
[11:15] That’s not important. 那不重要
[11:16] What’s important is 重要的是
[11:18] you don’t have to talk to real girls ever again. 你再也不用和真正的女孩说话了
[11:20] You and me can be together… 你和我可以永远
[11:22] forever! 在一起
[11:26] Wow, that’s awesome! 哇 好棒
[11:27] Sort of a red flag. 这好像是个危险信号
[11:28] But mostly awesome! 但还是好棒
[11:29] So what do you want to do now? 那么你现在想做什么呢
[11:31] Anything you want, Soos. 你想做的一切 苏斯
[11:40] Please insert 50 cents to continue. 请投入50分硬币以继续游戏
[11:42] Aw, man! 什么
[11:45] Oh, I’m sorry. 抱歉
[11:47] Dude, that’s awesome that you’re a grown man 嘿 你一个成年人开着小火车
[11:50] riding a little train like that. 真是太美妙了
[11:51] You’re totally like owning it. 就好像你是列车长一样
[11:54] Oh, yeah, I’m like, if it’s fun, do it. 我就是觉得 如果觉得有趣就去做呗
[11:57] You know? 不是吗
[11:58] Exactly! 说的对
[11:59] Being an adult is the worst! 做大人真的好烦
[12:01] Skewering meat, remembering to pay bills. 要串肉串 要记得付账
[12:04] I just want to ride tiny trains all day. 我只是想每天开小火车玩
[12:05] At least you get to work at Meat Cute, 至少你能在可爱肉肉工作
[12:08] extreme lunch meats are the food of the future. 至尊午餐肉是属于未来的食物
[12:10] I feel the same way. 完全同意
[12:11] I’m Melody by the way. 对了我叫梅洛蒂
[12:13] I’m Soos! 我是苏斯
[12:14] I tell you, if you like robots for kids, 我跟你说 如果你喜欢孩子们玩的机器人
[12:16] you should check out the best restaurant of all time. 你应该去有史以来最好的餐厅看一看
[12:19] You mean… 你是指
[12:19] Hoo-Ha Owl’s Pizzamatronic Jamboree. 吼哈猫头鹰比萨明创狂欢会
[12:22] What? 天啊
[12:23] You’ve heard of Hoo-Ha Owl’s? 你也知道吼哈猫头鹰
[12:24] I loved that place when I was a kid! 我小时候就特喜欢那里
[12:26] Oh, yeah, dude, there’s one right in this mall! 是啊 这边商业街上就有一家
[12:28] I should show you sometime. 什么时候我带你去看看
[12:29] I’m free around eight? 我大概八点有空
[12:31] Boom. Done. 说定了
[12:33] Perfect. 好极了
[12:33] I’ll see you then. 那到时候见
[12:42] What a nice lady. 多好的女孩啊
[12:43] Well, back to riding this tiny train for children. 那么 我就继续开这辆儿童小火车
[12:47] Soos! 苏斯
[12:50] We saw the whole thing, Soos. 我们全看到了 苏斯
[12:51] That was amazing! 简直太不可思议了
[12:52] You talked to a real girl. 你和一个真正的女孩聊天了
[12:53] – And you got a date! – I did? -还约到她了 -是吗
[12:56] This is the best day of my life! 这是我一生中最美好的一天
[12:59] You were in the zone, you made eye contact. 你表现得很好 有眼神交流
[13:01] It was like you’d done this a million times before! 你就像个经验丰富的老手一样
[13:03] Don’t you see? 你还不明白吗
[13:04] That game really worked! 那个游戏真的起作用了
[13:06] You don’t need it anymore! 你不再需要它了
[13:07] You can toss it out! 你可以扔掉它了
[13:08] Toss it? 扔掉
[13:09] But I like Giffany! 可我喜欢姬法妮
[13:11] She’s good to me! 她对我很好
[13:12] She’s predictable! 她的心我能读懂
[13:13] Soos, can a computer game go to Reggie’s engagement party with you? 苏斯 电脑游戏能和你一起去瑞吉的订婚派对吗
[13:19] Hey, Giffany, we got to talk. 嗨 姬法妮 我们得谈谈
[13:22] Of course, I’m programmed to find 好的 我被设计成
[13:24] everything you say interesting. 会认为你说的一切都有意思
[13:26] Well, have you ever had to 你有过这样的经历吗
[13:27] choose between two things you like, 必须在你的两个挚爱之间做出抉择
[13:29] but you don’t know which one is right for you? 但是你不知道哪个更适合你
[13:30] I mean, I’m just thinking long term. 我想说 只是从长远考虑
[13:33] Maybe I should be with someone a little less beep-boop, you know. 也许我应该和一个不那么二次元的人在一起
[13:38] I don’t think you know what you are saying, Soos. 我认为你根本不知道自己在说什么 苏斯
[13:39] No one loves you more than me. 没有人比我更爱你
[13:41] The girls out there will just make fun of you. 外面那些女孩只是在寻你开心
[13:43] You really think so? 你真这么觉得
[13:44] I know so. 本来就是
[13:46] Besides, we had a deal. 而且我们约定好了
[13:47] You bought my game, you held my books, 你买了我这个游戏 你帮我拿书
[13:50] you are my boyfriend. 你是我的男朋友
[13:51] Now sit down in that chair. 现在给我在椅子上坐好
[13:53] I don’t think I like the way you are acting. 我好像不太喜欢你这个样子
[13:55] I won’t let another girl take you away from me, Soos! 我不会让其他女生把你从我身边夺走的 苏斯
[13:58] Giffany, calm down. 姬法妮 冷静一点
[13:59] You are mine, Soos! 你是我的 苏斯
[14:01] Pause. 暂停
[14:05] Oh, that got intense. 有点太激烈了
[14:07] I’m sorry, Giffany. 对不起 姬法妮
[14:08] Maybe having a cursed robo girlfriend wasn’t a good idea. 或许找一个被诅咒的机器女友不是个好主意
[14:12] I’m taking you back to the video game store 等我和梅洛蒂约会之后
[14:14] after my date with Melody. 就把你退回游戏店吧
[14:26] Hello, old friends. 老朋友们 你们好
[14:28] I’ve got to be careful this time. 这回我可得小心了
[14:30] No more Colombian nights. 别再来什么哥伦比亚之夜了
[14:32] All right, Stan, this is weird even for you, 好吧 斯坦 即使对你来说这也很诡异
[14:35] you need to talk? 要谈谈吗
[14:36] Nothing you could say will change my mind, Wendy. 你说什么我都不会改变主意的 温蒂
[14:38] Sometimes, a man has to steal an animatronic badger 有时候 为了在生活这场疯狂的游戏当中生存
[14:41] to stay in this crazy game called life. 你必须要得偷走一只电子獾
[14:44] Or you could just not care. 或者你也可以放任自流啊
[14:46] It’s about the principle. 这是原则问题
[14:47] No one tells Stan Pines he is out of the game. 没人告诉斯坦·派恩斯他已经出局了
[14:49] No one tells– 没人告诉
[14:53] I’ll get your orthopedic back pillow. 我去把你的矫正背枕拿来
[14:55] Thank you! 谢谢
[14:57] You can do this, Soos. 你可以的 苏斯
[14:58] Just remember what your love crew taught you! 记住亲友团教给你的
[15:00] How does she look? 她看上去怎么样
[15:02] Nice! 很漂亮
[15:03] What are her stories? 她的故事怎么样
[15:04] Interesting! 很有意思
[15:05] And who’s gonna pay for dinner? 晚餐谁来买单
[15:07] Soos is! 苏斯
[15:08] Now date! 现在约会去吧
[15:13] They grow up so fast. 他们长得可真快
[15:15] Itchy legs, itchy legs. 腿好痒 腿好痒
[15:16] Oh, hi, Soos. 嗨 苏斯
[15:18] Melody! 梅洛蒂
[15:19] Are you ready for a date with me? 你准备好和我约会了吗
[15:25] I totally am. 完全准备好了
[15:29] Good show, man. 表演得很棒 老兄
[15:30] Way to warm them up! 让气氛活跃起来了
[15:32] I wish I was more like you. 真希望我能像你一样
[15:38] Man, I could go for some 苏斯 我现在就想去
[15:40] complimentary bread sticks right now. 拿点儿免费的长条面包
[15:43] One time I was so hungry, 有一次我特别饿
[15:44] I ate the decorational bamboo in a Chinese restaurant. 就把中餐馆里用来装饰的竹子吃了
[15:48] Like a big old panda. 就像一只大胖熊猫
[15:51] You’re hilarious. 你真好玩
[15:53] Well, you know, I just sort of say whatever pops into my– 知道么 我是那种想到什么就说什么的
[16:05] Soos, are you okay? 苏斯 你还好吗
[16:06] No, I’m fine. 没事 我还好
[16:08] Everything’s fine. 一切都好
[16:09] Are you sure? 真的吗
[16:10] You are spitting an awful lot. 可你喷了好多水
[16:12] Uh, could you sit tight? 你可以坐着等会儿吗
[16:14] I have go to the bathroom for a long time. 我可能要去好长时间的厕所
[16:16] Not in a weird way. 不是去做什么怪事
[16:20] Soos! What are you doing out there? 苏斯 你到这儿来做什么
[16:22] I got a big problem, guys, I am being stalked by Giffany. 伙伴们 我麻烦大了 我被姬法妮跟踪了
[16:25] Giffany? 姬法妮
[16:26] Or maybe it’s pronounced Giffany. 或许应该念吉芬妮吧
[16:27] I was never really sure. 我也不太确定
[16:28] Soos, get a grip on yourself. 苏斯 你清醒点
[16:30] Giffany can’t stalk you because she is not real. 姬法妮不可能跟踪你 因为她不是真实的
[16:39] Take it from someone who brought an arcade game to life. 相信一个把街机游戏带到现实生活的人的话
[16:42] This will not end well. 结局会很悲催的
[16:43] Don’t worry, I’m pretty sure she is stuck on TV screens. 别担心 我敢肯定她走不出电视屏幕
[16:49] Ah, a new challenger approaches, 啊 新的挑战者出现了
[16:51] prepare to be– 准备好
[16:56] Oh, boy. 噢 天啊
[16:57] So hey! Anyway, you want to move this date into the forest 嘿 总之 你想把这次约会挪到
[17:00] far away from all electronics and people? 远离电子产品和人群的森林中吗
[17:01] What? But the floor show’s about to start! 什么 但是节目表演马上就要开始了
[17:13] Who wants to hear Hoo-Ha the owl! 谁想听猫头鹰吼哈唱歌啊
[17:20] Hello, friends, Hoo-Ha the owl is dead. 朋友们 大家好 猫头鹰吼哈已经死了
[17:26] This next song goes out to my forever boyfriend, Soos. 下首歌我要送给我永远的男朋友 苏斯
[17:30] Soos, what’s going on? 苏斯 这是怎么回事
[17:31] No time to explain! 没时间解释了
[17:32] We got to get out of here! 我们必须马上离开这儿
[17:36] The only way out, Soos, is in my arms. 苏斯 唯一的出路 就在我怀里
[17:40] Capture them! 抓住他们
[17:48] Done! 搞定
[17:49] Out with the old, in with the new! 旧的不去 新的不来
[17:51] I feel invincible. 我感觉无敌了
[17:55] What– what the– 搞什么
[17:56] Who wants to get badgered? 谁想和喜獾先生一起玩啊
[18:03] Sorry, Soos. 对不起 苏斯
[18:04] But you can’t run away from our relationship. 但是你不能再逃避我们之间的关系了
[18:14] So about all this, 关于这一切
[18:15] I may have purchased a dating simulator 我可能买了一个有感情的
[18:17] that attained sentience and went crazy. 约会模拟游戏 现在她疯了
[18:19] Oh, I am crazy. 是 我疯了
[18:20] Crazy for you, Soos. 我为你而疯狂 苏斯
[18:25] Oh, no. 噢 不
[18:27] Oh, I’m so sorry, Melody! I’ll fix this! 对不起 梅洛蒂 我会解决的
[18:29] It’s me that she wants. 她要的是我
[18:30] I’ll distract her while Dipper and Mabel keep you safe. 我去引开她 迪普和梅宝会保护你的
[18:33] It’s the only way. 这是唯一的办法了
[18:34] Soos, these are children. 苏斯 他们还是孩子
[18:36] The only way! 唯一的办法了
[18:40] Over here, Giffany! 跟我来 姬法妮
[18:41] Stop! 停下
[18:48] On three, we split. 数三声 我们就分头溜
[18:49] One, two- 一 二
[18:54] Stay back, you monster! 别过来 你这个怪物
[19:06] Yes, yes, get him, Goldie, get him. 好 好 咬住他 金老头 咬住他
[19:16] I’m gonna eat your face like pizza. 我要像吃披萨一样吃掉你的脸
[19:29] I have got you surrounded, Soos. 我已经把你包围了 苏斯
[19:31] There is no way out. 你无处可逃了
[19:33] Please, let my friends go. 求你了 让我的朋友们离开
[19:35] I’ll do anything you want. I promise. 你要什么我都答应你 我向你保证
[19:37] I seem to remember someone promising 我好像记得某人向我保证
[19:41] he will be my boyfriend. 要做我男朋友
[19:43] Think about it, real girls are unpredictable, 好好想想吧 现实中的女生都难以捉摸
[19:46] they judge you. 她们以貌取人
[19:49] You really think Melody is going to take you back 你真以为在这次糟糕的约会之后
[19:52] after this awful date? 梅洛蒂还会再理你吗
[19:56] I can download your brain into the game with me 我可以把你的脑子下载到游戏里去 跟我一起
[19:59] and we will be together forever. 那样我们就能永远在一起了
[20:04] Stay back. 别过来
[20:05] Come on, Soos. 来吧 苏斯
[20:06] Don’t make me to leave you, too. 别让我也离开你
[20:10] What do you say? 你说呢
[20:12] I say, game over, Giffany! 我说 游戏结束了 姬法妮
[20:16] No! Wait! 不 等等
[20:38] You did it! 你做到了
[20:39] You old, beautiful monster! 你这个漂亮的老怪物
[20:41] You did it! 你做到了
[20:42] How’s about you and me hit the town? 一起去镇上逛逛怎么样
[20:44] These old has-beens are going to Vegas! 老家伙们要去拉斯维加斯了
[20:51] I’m sorry for all this. 我对这一切感到抱歉
[20:53] I honestly remember this place being a lot more fun 坦白说 我记得我小的时候
[20:55] when I was a kid. 这里更有趣的
[20:56] Believe it or not, I’ve been on worse dates. 不管你信不信 我还经历过更糟的约会
[20:58] Really? 真的吗
[20:59] Never date a magician. 千万别跟魔术师约会
[21:01] Ew! Why would I? 我干嘛要这么做
[21:03] Oh, hey, you wouldn’t maybe be interested in 嘿 你有没有兴趣这个星期
[21:06] coming to my cousin’s engagement party in a week? 跟我一起参加我堂哥的订婚派对
[21:08] I promise there is like zero robot badgers. 我保证那里没有机器獾
[21:11] Yeah, I’ll still be in town then. 好啊 我那时还在镇上
[21:13] Still be in town? 还在镇上
[21:14] I’m going back home to Portland in a few weeks 几周后我就要回波特兰的家了
[21:16] but we can video chat, if that’s okay with you? 但我们还可以视频通话 你觉得怎么样
[21:19] A relationship with a girl that 跟一个我只能
[21:20] I can only see through my computer, 在电脑里看到的女孩谈恋爱啊
[21:22] sounds perfect. 听起来很棒
[21:25] Spirit of love, we did it. 爱情的精神 我们做到了
[21:28] Yes, yes, I’m so happy. 是的 是的 我真高兴
[21:31] Have you been following us all day? 难道你跟了我们一整天
[21:33] Soos’s life is my soap opera. 苏斯的生活就是我的肥皂剧
[21:38] Cash money! 现金
[21:39] Cash money! 现金
[21:40] In the car with honey 和亲爱的在车里
[21:43] Travel way too fast, I got money in my glass 旅途太快 杯子里有现金
[21:47] Cash money 现金
[21:49] Grab treasures 抓住宝贝
[21:50] You can’t stop the party 你不能阻止派对
[21:52] Cash money 现金
[21:53] We’re old but we’re awesome 我们老了 但我们很棒
[21:56] We’re gonna get married 我们结婚吧
[21:58] It’s a great idea 这主意很好
[22:01] Who are you to judge? 你要去评判谁
[22:04] This was a mistake, what– 这是一个错误 什么
怪诞小镇

文章导航

Previous Post: 怪诞小镇(Gravity Falls)第2季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 怪诞小镇(Gravity Falls)第2季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

怪诞小镇(Gravity Falls)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号