Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

怪诞小镇(Gravity Falls)第2季第17集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 怪诞小镇(Gravity Falls)第2季第17集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
时间 英文 中文
[00:08] Morning, Dipper. 早上好啊 迪普
[00:10] Guess who. 猜猜我是谁
[00:12] Oh, what joy. 真是求之不得啊
[00:13] If it isn’t Mr. Upsidedownington. 这不是倒立哥么
[00:16] How long has it been? Third grade maybe? 上次见到你是在小学三年级了吧
[00:18] That’s right, and I’m here to deliver you 没错 我来这儿是要告诉你
[00:20] an Upsidedownington-tastic message! 倒立哥专属好消息
[00:23] Is it the message that 是不是我们都长大了
[00:24] we’re getting too old for this sort of thing? 不该再玩这么幼稚的游戏了
[00:26] Um, kinda, actually. 其实差不多啦
[00:28] It’s that we’re exactly one week away 消息就是离我们的十三岁生日
[00:30] from our 13th birthday! 只有恰好一个星期了
[00:35] Whoa! Our birthday’s coming up already? 哇 我们的生日这么快就到了
[00:38] Soon we’re gonna be actual teenagers! 马上我们就能变成青少年了
[00:41] Finally I can stop reading pre-teen magazines, 我总算能摆脱儿童杂志
[00:43] and start reading post-pre-teen magazines. 好好享受青少年杂志了
[00:46] PG-13 movies, here I come. 家长辅导级电影 我来了
[00:49] And just one more year until high school. 还有一年我们就能上高中了
[00:51] High school, Dipper! 高中啊 迪普
[00:53] Where girls become women, 女孩子会成长为女人
[00:55] and they teach us stuff about… 还会教我们那些知识
[00:58] you know what. 你懂的
[00:59] Trigonometry? 三角函数吗
[01:01] Oh, yeah, baby. 简直是迫不及待啊
[01:03] That’s not the only good news coming up. 好消息还不止这个
[01:04] In one week, 下个星期
[01:05] my senior citizen ponytail kit is coming in the mail. 我的老男人马尾辫套装就要寄到了
[01:10] I’m… I’m kinda going through some things. 我 我总算是要熬出头了啊
[01:13] In one week, my grandma is finally letting me 下个星期 我奶奶总算允许我
[01:15] eat crackers on my bed. 在床上吃饼干了
[01:17] The future is coming for us all, dudes. 未来一片大好啊 大家伙儿
[01:19] – The future. – The future. -未来 -未来
[01:21] The future! 未来
[01:23] I’m sorry, I can’t take you seriously 不好意思 你在下巴上贴眼睛
[01:25] with that face on your chin. 根本严肃不起来
[01:27] What face, Dipper? 迪普 哪双眼睛啊
[01:29] You’re doing the voice, 你又开始不好好说话了
[01:30] so you obviously know what I’m talking about. 所以你肯定明白我是什么意思
[01:32] I don’t know what you’re talking about. 我才不知道你想说什么呢
[01:36] There is something wrong with you. 你真是脑子搭错筋了
[01:38] There’s something wrong with both of us. 咱俩脑子都搭错筋了
[01:58] All right, party planners. 好了 聚会策划们
[01:59] In one week, we become teenagers, 下个星期我们就要成为青少年
[02:02] and summer vacation winds to an end, 暑假也将要迎来尾声
[02:04] so we need to throw the greatest party of all time! 所以我们必须得把聚会开得史上第一棒
[02:07] I’m talkin’ pinatas with tinier pinatas inside. 比如说用墨西哥糖果罐套糖果罐
[02:10] Boom, dreams comin’ true. 哈 梦想成真啊
[02:12] I’m talkin’ inviting everyone in town. 比如说把全镇的人都请来
[02:15] Let’s see. 我看看
[02:16] Where do we stand with the gnomes? 小矮人该怎么打交道呢
[02:19] Not so fast, goofus and girl goofus. 别急 傻小子和傻丫头
[02:21] After that zombie incident, 那场僵尸危机之后
[02:23] no one’s throwing another party at my house. 谁也不准在我的房子里开聚会
[02:25] I keep finding little bits of the undead in the couch cushions. 沙发垫子底下的僵尸骨头死活清不干净
[02:27] But Grunkle Stan, we need some roof to raise. 但是斯坦叔公 开聚会总不能没地盘吧
[02:31] Dude, you can rent out the Gravity Falls high school gym, 各位 你们可以租用重力泉高中的体育馆
[02:33] and have your party there. 在那里开聚会啊
[02:35] That place is empty all summer long. 那个地方一整个暑假都没人
[02:37] The gym’s a great idea, Soos. 体育馆真是个好主意 苏斯
[02:39] To the high school! 向高中进军
[02:43] Dipper, my face is on fire! 迪普 我脸着火了
[02:45] I’ll just be a second. 我马上回来
[02:47] Hey, Uncle Ford, are you okay? 阿福叔公 你还好吗
[02:49] Oh, yes, I’m fine. 没啥事 我很好
[02:51] I just said that to make sure you’d come in here. 我这么说是想让你赶紧过来
[02:52] But your face is on fire. 但是你的脸的确着火了
[02:55] Yes. It’s much faster than shaving. 没错 这样比刮胡子省事多了
[02:56] Now listen, Dipper. 迪普 现在听好
[02:58] I have a very important mission, 我有个很重要的任务
[03:00] and you are the only one who can help me. 而你是唯一能帮我的人
[03:02] Remember the rift in dimensional space-time I showed you? 还记得我给你看的时空维度裂痕吗
[03:05] It’s cracking. 出现裂缝了
[03:07] This is what Bill has been waiting for. 比尔期待的就是这一刻
[03:09] If it breaks, it’ll cause reality as we know it 如果缝隙破裂 将把我们所处的
[03:11] to become completely unraveled. 现实世界搅得翻天覆地
[03:13] A hypothetical and catastrophic event 这个灾难性的理论假说
[03:16] I call Weirdmageddon. 我称其为“湮没之日”
[03:21] Bill is out there, and he’d use any trick 比尔就在外面 他会尝试一切诡计
[03:23] from deception to outright possession 从欺骗思想到人身控制
[03:24] to make this happen. 只为这一刻的到来
[03:26] But for the sake of humanity, we mustn’t let him. 为了芸芸众生 我们必须阻止他
[03:29] – What do we do? – We patch the rift. -我们该怎么办 -把裂痕补好
[03:30] I’ll explain on the way. 我在半路上解释
[03:33] – Wait. What about Mabel? – It’s okay, Dipper. -等等 梅宝怎么办 -没关系 迪普
[03:36] You should totally go with Grunkle Ford 你就放心跟阿福叔公
[03:38] to save the world or whatever. 去拯救世界什么的吧
[03:39] Are you sure? 你确定吗
[03:40] We’re gonna be doing birthday junk all week. 我们一整个星期都会忙活生日趴
[03:42] Plus, I packed those walkie-talkies. 再说了 我把对讲机都装好了
[03:44] Here’s one for my party mission, 这个给我的聚会策划用
[03:46] and one for your smarty mission. 这个给你的救世任务用
[03:49] Ahem. I did mention that the fate of the universe 我已经说过全宇宙
[03:51] is at stake, didn’t I? 都命悬一线了 对吧
[03:53] Hurry. We haven’t much time. 动作快点 快来不及了
[03:55] Okay, Dipper, it’s your first big mission with Ford, 好了 迪普 这是你第一次和阿福出任务
[03:58] a chance to prove yourself. 这是证明自己的机会
[04:00] Don’t mess this up. 千万别搞砸了
[04:03] I’m all right. 我没事
[04:13] Whoa, Soos, I thought you said this place was empty. 哇 苏斯 你不是说这里没人吗
[04:17] My dogs, what up? 哟 哥们儿们好
[04:19] Wendy, what are you doing here? 温蒂 你来这里干嘛
[04:21] Ugh. High school registration. 呃 高中开学报到啊
[04:23] Oh! You know, I’m only a year away from high school myself. 你猜怎么着 明年我也是高中生了
[04:27] Would you say your experience 你觉得高中经历更像是
[04:29] is more rom-com or wacky romp? 浪漫喜剧还是搞笑闹剧呢
[04:31] More like teen horror movie. 不如说是青少年恐怖电影
[04:33] High school is the worst. 高中最可怕了
[04:35] Classes get super hard, 课一节比一节难
[04:37] your body just flat-out turns against you, 你的身体也像要跟自己过不去似的
[04:39] and worst of all, everybody hates you. 最糟糕的是 所有人都讨厌你
[04:44] Can’t do it. Can’t do another year. 受不了了 新学年撑不过去了
[04:46] My hormones are like a sweaty cage. 老子的荷尔蒙要爆发了
[04:49] Why aren’t they singing about following their dreams? 他们不该是唱歌跳舞 赞颂梦想吗
[04:52] TV taught me that high school is like some sort of musical. 电视告诉我高中生活是一部音乐剧呢
[04:56] TV lied, man. 别让电视给忽悠了
[04:58] If you can avoid growing up, do it. 如果能逃避长大 赶紧的
[05:00] I’d give anything to be 12 again. 如果能重回十二岁 让我付出多少都行
[05:01] Anyway, what are you guys doing here? 先不说了 你们来干嘛啊
[05:03] Just looking for a place 找一个地方
[05:05] to have my 13th birthday party. 办我的十三岁生日聚会
[05:08] Wendy Borduroy? 温蒂·波多莱
[05:10] I mean Corduroy. 啊不 科多莱
[05:11] Corduroy. 科多莱
[05:13] See what I mean? 明白我的意思了吧
[05:21] Master Mabel to Dippity Dog. 梅宝宝呼叫迪普普
[05:24] We can have our party at the gym, 我们可以在体育馆开聚会
[05:25] but we gotta talk about high school. 但我想和你谈谈高中的事
[05:27] I’m starting to think it’s might not be 我觉得咱们期待的高中生活
[05:29] the awesome future we were expecting. Over. 可能没那么美好 完毕
[05:32] I’m going through a bad patch, Mabel. 我在死命赶路呢 梅宝
[05:34] We’ll talk when I get back… . 等我回来再说吧
[05:36] Dipper? Come in, come in? 迪普 回话 回话
[05:38] Hey, I know what will make you feel better. 哎 这样你可能会好受点
[05:39] Let’s deliver some invites to your friends, huh? 一起给朋友们送请贴吧
[05:41] Yeah! 好啊
[05:50] Mabel? Mabel, you there? 梅宝 梅宝 能听见吗
[05:54] Listen, Dipper, in order to seal the rift for good, 听好 迪普 为了一劳永逸封好裂痕
[05:56] it’s going to take an adhesive 我们需要用到一种粘合剂
[05:58] Something… extraterrestrial in origin. 一种来自地球以外的粘合剂
[06:02] What do you mean? 你这是什么意思
[06:04] Dipper, look at the peculiar shape 迪普 看看这些悬崖
[06:06] made by those cliffs. 不同寻常的形状
[06:08] Does it remind you of anything? 是不是想到了什么
[06:20] Shut… up 不会吧
[06:21] According to my research, the entire valley 根据我的研究 整个重力泉山谷
[06:24] of Gravity Valley was formed when an extraterrestrial object 是由于数百万年前某种地外物体
[06:27] crash landed here millions of years ago. 的撞击而形成的
[06:30] Did this craft cause the town’s strange properties? 到底是飞碟导致了重力泉的怪诞事件
[06:33] Or, did the town’s strange properties 还是说 小镇多发的怪诞事件
[06:35] attract the craft? 吸引了飞碟的光临
[06:37] The answer is still unknown. 答案依然是个谜
[06:39] But that’s crazy! 但是这也太疯狂了
[06:41] Where did the saucer go? 飞碟到底去哪儿了
[06:42] Sometimes, the strangest things in the world 有时候 世界上最诡异之事
[06:44] are right under our noses. 就在我们的眼皮底下
[06:46] And our feet, in this particular instance. 从我们现在的情况来讲 是脚下
[06:49] Now, you might want to stand back. 现在你最好往后站
[06:51] This magnet gun could rip the fillings 这把电磁枪的威力
[06:53] out of a man’s mouth from a hundred feet. 能从百米开外虎口掏心
[06:57] I used to raid this thing for parts for years. 我多年来一直从这里搜刮零件
[07:00] Where do you think I got the materials to build my portal? 你以为我建传送门的材料是哪来的
[07:02] You– I… words, not working from mouth. 你 我 说都不会话了
[07:06] Now, come. And take this. 来吧 拿着这个
[07:09] Don’t worry I’ve been down here countless times. 别担心 我已经下去过无数次了
[07:12] All the aliens have been dead for millions of years. 那些外星人都死了几百万年了
[07:15] Probably. 大概吧
[07:28] I can’t believe there’s been a giant UFO 真不敢相信 一直以来
[07:31] under the town this whole time. 小镇下面都有一个巨型不明飞行物
[07:33] I wish my mind could be where yours is right now, Dipper. 多希望我的头脑能和你一样年轻啊 迪普
[07:35] When confirmation of extraterrestrials still had that punch. 当年证实地外生命存在时 它还算犀利
[07:39] Now it’s just sort of, meh. 但现在可不比当年了
[07:45] McGucket and I used to come down here all the time 我和麦戈科特以前常常下来这里
[07:47] to raid their tech and study their language. 掠夺他们的科技 学习他们的语言
[07:50] This is so cool! 实在太酷了
[07:55] The substance need so seal the rift 密封裂痕所需的物质
[07:57] is an alien adhesive, strong enough to 是一种外星粘合剂 非常牢固
[07:59] keep the hull of a spacecraft together. 能把宇宙飞船的船体固定在一起
[08:01] Just one dollop of this adhesive 这种粘合剂只要一滴
[08:03] should be enough to seal a crack in space-time. 就足够把时空裂痕封住了
[08:05] Also, if it touches you, it will seal up 还有就是 如果这东西碰到你
[08:07] all the orifices in your face, 也会把你的脸封成铁板一块
[08:09] so try so avoid that. 所以尽量别这么干
[08:10] Now, use your magnet gun and follow me! 好 拿着你的电磁枪跟我来
[08:13] – Hup. – Great Uncle Ford! -走 -阿福叔公
[08:20] Your turn! 轮到你了
[08:21] Say “hup”. It helps! 喊声“走” 管用
[08:24] Okay, just put on magnet, leap down hole. 好的 打开磁力 一头跳下去
[08:28] Turn on. Come on already! 启动 快点啊
[08:31] Magnet! 磁力启动
[08:36] A little help? 帮我一下
[08:44] Oh, hi, Mabel. 嗨 梅宝
[08:45] You’re just in time for our one o’clock boy talk. 你正好赶上我们的一点整男生八卦时间
[08:48] If you think that’s good, boom! 瞅你们这点追求 看看这个
[08:51] Me and Dipper’s 13th birthday jam! 我和迪普的十三岁生日聚会
[08:53] Oh, man, your birthday’s on the last day of summer. 天啊 你的生日是暑假的最后一天
[08:57] I’m not gonna be here. 那时我就不在这儿了
[08:58] What? 什么
[08:59] Marius is flying me out to Austria 马吕斯要开飞机带我去奥地利
[09:01] to hang out his castle or whatever that week. 让我那周去他的城堡玩什么的
[09:03] He’s co clingy! 他实在太粘人了
[09:05] You’re gonna be out of town for my birthday? 我过生日的时候你不在镇上
[09:08] But at least you can come, right, Candy? 但至少你会来的 是吧 糖糖
[09:10] Sorry, Mabel, my parents send me 抱歉 梅宝 每年的这个时候
[09:13] to music camp this time of year. 我父母都要把我送到音乐夏令营去
[09:14] There is no escape from music camp. 音乐夏令营可是逃不掉的
[09:17] So neither of you are gonna be at my birthday party? 这么说你们俩都不能来参加我的生日派对了
[09:20] And you won’t be able to wish me good-bye 而且我们在暑假结束的时候
[09:22] at the end of the summer? 也没法好好说再见了
[09:24] I’m sorry, Mabel. 真的很抱歉 梅宝
[09:26] Summer happens so fast. 这个暑假过得太快了
[09:29] Ugh, Marius, now’s not the time! 马吕斯 现在不是时候
[09:33] I think I need to radio for emotional backup. 我需要无线电来给我做精神后援
[09:36] Dipper, please come in. 迪普 快回答我
[09:37] Our party mission is going down in flames. 咱们的派对计划大概要以失败告终了
[09:39] Over. 完毕
[09:49] This is their storage facility. 这里是他们的存储设备
[09:50] This place would have been heavily guarded, 这个地方本该是守卫森严的
[09:52] but now everything’s defunct. 但是现在一切都失效了
[09:54] Go ahead, flip any switch. 来吧 随便按按钮
[09:56] They’ve all been busted for millions of years. 都已经坏了好几百万年了
[10:05] Clara, did you eat my farm? 克拉拉 你是不是吃了我的农场
[10:09] The glue should be around here somewhere, 胶水应该就在这附近
[10:11] so keep your eyes peeled. 所以睁大你的眼睛
[10:14] Dipper, let me ask you something. 迪普 我想问你点事
[10:16] Have you thought much about your future? 你有没有考虑过你的未来
[10:18] No, not really. 其实没怎么想过
[10:19] I mean, beyond graduating high school with a high GPA 说起来 也就是以优异成绩从高中毕业
[10:21] so I can get accepted to a good technical college 上一所不错的理工院校
[10:23] with a photography and media production minor 主修摄影 兼修传媒
[10:25] to start my own ghost hunting show. 好能做我自己的猎鬼节目
[10:28] It’s like talking to a younger version of myself. 就像在和年轻的我说话一样
[10:30] If you’re so sure of what you want out of life, 你要是对你的人生目标这么确定
[10:32] why waste? Why put up with the drudgery of school? 干嘛要浪费时间呢 干嘛要忍受学校的苦差事
[10:35] Huh, trust me, I’d love to fast forward the whole thing, but 呃 相信我 虽然我很想把这一切都加快速度
[10:38] not like I have a choice. 但有些事情我没得选
[10:40] Dipper, I’ve been thinking. 迪普 我一直在想
[10:42] I’m getting too old to investigate 我太老了 不能再自己一个人
[10:43] Gravity Falls on my own. 研究重力泉的秘密
[10:45] I need to train an apprentice to help me fight monsters, 我需要训练一个徒弟来与我共同对抗怪物
[10:48] solve mysteries, and protect this town. 解决神秘事件 保护这个小镇
[10:50] And I think I’d like to keep it in the family 我想在家族内找一个继承人
[10:53] What are you saying? 你说什么
[10:54] I’ve read your additions to my journal, 我读过你对我的日志的注解
[10:56] and I’m impressed with your potential. 我对你的潜力刮目相看
[10:58] What would you say to staying in Gravity Falls 你觉得暑假过后留在重力泉
[11:00] after the summer ends and becoming my apprentice? 做我的徒弟怎么样
[11:02] What about school? 那上学的事怎么办
[11:04] Dipper, I have 12 PhDs. 迪普 我有十二个博士学位
[11:06] Your parents would be thrilled 由我来给你提供高等教育
[11:08] if I could give you such an advanced education. 你父母一定会很高兴的
[11:09] There’s also Mabel. 还有梅宝
[11:11] She’d be all alone in California. 她就会孤身一人在加利福尼亚
[11:13] Mabel will be fine on her own. 梅宝自己一个人没问题的
[11:15] She has a magnetic personality. 她有那么招人喜欢的个性
[11:18] I watched her become pen pals 我见过她跟一个送披萨的
[11:19] with the pizza delivery man 迅速投缘成为笔友
[11:20] in the 60 seconds he was at the door. 那人才在家门口停了六十秒钟啊
[11:21] Gosh, we’ve never really been apart before. 天啊 我们之前还从没分开过呢
[11:24] And isn’t it suffocating? 这难道不是种束缚吗
[11:26] Dipper, can you honestly tell me 迪普 你老实告诉我
[11:28] you never felt like you were meant for something more? 你从没想过有更重大的使命在等着你吗
[11:31] I hav– I don’t know. 我觉得 我也不清楚
[11:33] Sounds like a dream come true, 听起来就像梦想成真
[11:35] but I’m not sure I have what it takes. 但是我不知道自己有没有这种天赋
[11:38] I was tricked by Bill, 我被比尔骗过
[11:39] I was wrong about Stan’s portal. 我错怪了斯坦的传送门
[11:41] Heck, I can’t even operate this magnet gun right. 天啊 我甚至连这把电磁枪都用不好
[11:47] Ha! Yes. 哈 太好了
[11:48] Dipper, you found the adhesive! 迪普 你找到了粘合剂
[11:50] I did? 真的吗
[11:51] Oh-ho, you really did it, kid. 当然是真的了 孩子
[11:53] Huddle in, let’s get a picture of this. 来 咱们拿着这个合张影
[11:56] Uh, Uncle Ford, you said everything down here is dead, right? 阿福叔公 你不是说这下面的一切都死了吗
[12:00] Yes, unless somehow we reactivated the… 是啊 除非我们不小心激活了
[12:04] security system 安保系统
[12:08] What do we do? 咱们怎么办
[12:10] Listen to me very carefully. 仔细听我说
[12:11] I’ve studied these. They’re security droids, 我研究过这个 这些是安保机器人
[12:13] and they detect adrenaline. 会侦测肾上腺素
[12:15] You simply have to not feel any fear, 你只要不感到恐惧
[12:18] – and they won’t see you. – What? -它们就看不见你 -你说什么
[12:20] It’s okay. I’ve done it before. 没事的 我以前成功过
[12:21] Just take a deep breath, focus on your intellect, 深呼一口气 专注 用你的聪明才智
[12:23] and control your fear. 控制你的恐惧
[12:26] Wh-wh-what? that’s crazy! I– 你说什么 这实在是太疯狂了
[12:29] Follow my lead! 照我说的做
[12:30] Great Uncle ford… 阿福叔公
[12:31] Focus, Dipper! 专注 迪普
[12:34] I, uh… I-I- 我 我
[12:38] – I can’t. – Get down! -我做不到啊 -趴下
[12:49] Aah! No! Nooooo… 啊 不
[12:51] Wait! No! 等等 不要啊
[12:52] Stay back. It’s too dangerous. 别过来 太危险了
[12:55] Sealing the rift is what’s important now. 现在封住裂痕才是最重要的
[12:57] Take this. 拿好这个
[13:00] You’re gonna have to do it without me. 你要独自一人完成任务了
[13:02] Use the adhesive. Fix the rift! 使用粘合剂 修复裂痕
[13:04] Save the universe, Dipper. 拯救宇宙 迪普
[13:06] Great Uncle Ford! 阿福叔公
[13:11] Hang on, I’m coming for you. 撑住 我来救你了
[13:15] Don’t worry, I’ll get you out of there! 别担心 我会把你救出来的
[13:19] Where’s that thing taking you? 那东西要带你去哪儿
[13:23] It’s an automated prison droid. 这是一个全自动监狱机器人
[13:25] And wherever it’s going, I’m not coming back. 不管它去哪儿 我回不来了
[13:28] What? 什么
[13:33] No, no, no. 不行 别走
[13:34] Don’t worry, I’ll think of something. 别担心 我会想出办法来的
[13:41] Dipper, what on earth are you doing? 迪普 你到底在干什么
[13:44] Hold on, Great Uncle Ford. 坚持住 阿福叔公
[13:48] I’m getting you out of this one way or another. 不管怎么样 我都要把你救出来
[13:51] Oh, no! 不要啊
[13:57] Come on, come on! 快点 赶紧
[14:18] Let go of my uncle! 放开我的叔公
[14:36] Oh, no. Aah! 噢 不
[14:44] Great Uncle Ford! 阿福叔公
[14:46] Okay, let’s try magna-pulse. 好吧 来试试电磁脉冲
[15:10] Oh, no. Oh, no, no, no, no! 不要 别 不不不不
[15:14] Come on, wake up, man. 拜托 快醒醒
[15:17] We gotta get out of here before– 我们必须赶紧离开这儿 在
[15:23] Hey, I’m warning you! 喂 我警告你
[15:26] I have a magnet gun! 我可有电磁枪
[15:29] Oh, yeah? You think you can scare me? 是吗 你以为我会怕你
[15:31] Do your worst! 放马过来
[15:33] Nothing in this universe is gonna take away my uncle. 在这个宇宙中 没有人能带走我的叔公
[15:36] So go ahead, Give me what you got. 来啊 让我看看你的本事
[15:53] I thought I was a goner, kid. 我以为自己要完蛋了 孩子
[15:57] Are you all right? what happened? 你没事吧 发生什么事了
[15:59] The orb didn’t detect any chemical signs of fear. 那个球没有检测出任何恐惧的化学迹象
[16:02] It assumed the threat was neutralized 它以为威胁已经被消除
[16:04] and then self-disassembled. 就自我解体了
[16:07] I– I did it? 我 我做到啦
[16:08] You did it. 你做到了
[16:13] This is what I was talking about. 这就是我之前所说的
[16:15] How many other 12-year-olds 你觉得还有多少十二岁的年轻人
[16:16] do you think are capable of doing what you’ve just done? 有能力完成你刚才干的事
[16:29] Hey, everything all right, pumpkin? 事情还顺利吗 小家伙
[16:31] I just can’t believe the summer’s almost over. 真不敢相信暑假就要结束了
[16:34] And now that I know how awful high school’s gonna be, 现在我知道了高中生活是多么的糟糕
[16:37] I’m in no hurry to start that train wreck. 我也不急着要开始经历那场人生悲剧了
[16:40] Nobody likes getting older. 没人喜欢变老
[16:42] But just because you’re growing up 不过年龄的增长
[16:44] doesn’t mean you have to grow up, you know? 并不意味着你必须长大 懂吗
[16:45] I mean, look at me. I’m pushing 70, 我是说 看看我 都快七十了
[16:47] and I still eat ice cream for dinner. 晚餐依然吃冰淇淋
[16:49] But I don’t want to say good-bye to Gravity Falls. 但是我不想和重力泉告别
[16:52] Hey, at least whatever happens after this summer, 嘿 至少这个暑假之后 不管发生什么事
[16:55] you’ll still have your brother along with you 你的弟弟依然会陪着你
[16:56] through thick and thin. 赴汤蹈火 在所不辞
[16:58] Not everyone can say that, you know. 不是每个人都能有那种体验 你知道么
[17:06] Yeah. At least when I go home 对 至少当我回家时
[17:07] I always have Dipper. 我总是有迪普相伴
[17:09] Good old reliable old… 这个小可爱 我的小依靠
[17:11] Are you okay? 你还好吗
[17:12] Let’s get you out of there. 我扶你从这儿出来
[17:15] Listen to me, Dipper, this town is a magnet 听我说 迪普 这个小镇有种磁力
[17:18] for things that are special. 它吸引着特别的东西
[17:19] And that includes you and me. 也包括你和我
[17:21] It brought both of us here for a purpose. 它送我们两个来这里 是天命的安排
[17:24] Stay here with me, Dipper. 和我一起留下来吧 迪普
[17:25] Become my apprentice. 成为我的徒弟
[17:26] Don’t let anyone hold you– 别让任何人阻拦你
[17:30] I’ll do it. I’m gonna stay. 我答应你 我会留下来的
[17:34] Excellent. 好极了
[17:35] Now, who wants to save the world, apprentice? 现在 谁想去拯救世界 乖徒弟
[17:45] Mabel, I just had the best day of my life. 梅宝 我刚刚经历了生命中最棒的一天
[17:48] UFOs are real, and there’s one under the town, 飞碟是真实存在的 镇子下面就有一个
[17:50] and I saved Great Uncle Ford’s life and– 我还救了阿福叔公 而且
[17:53] Hey, are you okay? 嘿 你还好吗
[17:54] Tell me it’s not true, Dipper. 告诉我这不是真的 迪普
[17:56] Tell me you were joking. 告诉我你是在开玩笑
[18:00] Ford’s apprentice? Seriously? 阿福的徒弟 你是认真的吗
[18:03] Look, I was thinking, and this is 听着 我只是在考虑 而且这事
[18:05] a huge opportunity for me. 对我来说是个大好机会
[18:07] Well, it’s a horrible opportunity for me! 对我来说却是个大坏的机会
[18:11] I had the worst day of my life. 我经历了我人生中最糟糕的一天
[18:13] When we turn 13, the summer ends, 当十三岁到来的时候 暑假结束了
[18:15] and I have to leave everything behind. 我不得不抛下这一切
[18:17] You’re the only person I could count on, 你就是我唯一的依靠
[18:19] and now you’re leaving me, too? 而现在你也要离开我了吗
[18:21] Look, I’ve been thinking about it. 听我说 这事我考虑过
[18:23] I won’t be gone forever, okay? 我又不是要永远离开 好吗
[18:24] I’ll still visit you at home 我还是会回家看你
[18:26] and we’ll chat online– we’ll make it work. 我们能在网上聊天 这事是可以解决的
[18:28] I don’t want it to work. 我不想解决这事
[18:30] I just wish summer could last forever. 我就想让这个暑假永远持续下去
[18:33] But it can’t, Mabel. 但这不可能 梅宝
[18:35] Look, things aren’t gonna stay frozen this way. 听着 世界不可能永远定格在这一刻
[18:38] It’s part of growing up. 这是成长的一部分
[18:39] Things change. 势不可挡
[18:41] Summer ends. 寒来暑往
[18:45] Mabel, wait! 梅宝 等等
[18:46] I didn’t mean it like that. 我不是那个意思
[18:48] Mabel, come back! 梅宝 快回来
[19:00] Only party chocolate can cheer me up now. 现在只有聚会巧克力能让我高兴点儿了
[19:03] Nerd books? Chewed up pens? 宅男图书 被啃过的笔
[19:06] Ugh, wrong backpack. 噢 拿错了包
[19:08] It’s not fair. 这不公平
[19:10] I just wish summer could last forever. 我只希望暑假永不结束
[19:13] That might be possible. 说不定有可能
[19:15] Sweater Town is not accepting incoming calls right now. 毛衣城现在拒接电话
[19:18] M-M-Mabel, it’s me. 梅 梅 梅宝 是我
[19:20] What? Who said that? 什么 谁在说话
[19:23] I can help. 我能帮助你
[19:25] The time travel guy? 那个时间旅行的家伙
[19:27] What are you doing here? 你在这里干嘛呢
[19:29] You said you don’t want summer to end, right? 你说你不想让暑假结束 对吗
[19:31] Did I hear that right? 我没听错吧
[19:33] Yeah. 没错
[19:34] Why are you asking? 为什么要这么问
[19:35] Look, maybe it’s against the rules, 听着 虽然这可能违反规定
[19:37] but you once did a favor for me, so 但是你曾经帮助过我
[19:39] I thought I could help you out. 所以我觉得应该回报你
[19:40] It’s called a time bubble, 有一种时间泡泡
[19:41] and it prevents time from going forward. 它能阻止时光流逝
[19:43] Summer in Gravity Falls can last as long as you want it to. 在重力泉的暑假 你想要多久就有多久
[19:46] Really? But how does it work. 真的吗 这东西怎么用
[19:50] I just need you to get a little gizmo for me from your uncle. 我只需要你到你叔公那里给我拿个小玩意儿
[19:53] Something small– he won’t even know it’s missing. 是个小东西 他都不会发现它不见了
[19:55] Huh, maybe Dipper has something like that in his nerd bag. 也许迪普的呆子袋里会有那种东西
[20:01] Let me guess. Mabel didn’t take it well? 让我猜猜 梅宝无法坦然接受吧
[20:03] I–I don’t know. 我 我不知道
[20:05] Maybe I’m making the wrong decision. 也许我在做错误的决定
[20:07] I need to think about this. 我得好好考虑这件事
[20:08] Dipper, right now we need to focus on the mission. 迪普 我们现在应该集中精力在任务上
[20:11] Now, come on. I’ve got the glue. 来吧 我把粘合剂拿来了
[20:13] Hand me the rift and let’s make history. 把裂痕给我 让我们史册留名
[20:17] What? 什么
[20:18] Oh, no, the rift! 不 裂痕
[20:21] Huh. That’s odd. 好奇怪啊
[20:24] Is this it? Yes, that’s it! 是这个吗 对 就是这个
[20:26] Just hand it over and I’ll do my thing. 快给我 我好来帮你
[20:29] Unless you’re ready to leave Gravity Falls. 除非你准备离开重力泉
[20:32] Just a little more summer. 只要夏天长一点点就行
[20:40] What? 什么
[20:48] Oh, no! Wait, wait, wait! 不 等等 等等 等一下
[20:53] At last. At long, long last! 不容易啊 总算成了
[20:57] The gate between worlds is open! 两个世界之间的门开啦
[21:00] The event one billion years prophesized has come to pass! 十亿年前预言的大事件要来啦
[21:03] The day has come. The world is finally mine! 等到这一天啦 这个世界终于是我的啦
[21:23] What’s going on? 发生了什么事
[21:24] What is that? 那是什么
[21:27] We’re too late. 我们迟了
[21:30] It’s the end of the world. 世界末日到了
怪诞小镇

文章导航

Previous Post: 怪诞小镇(Gravity Falls)第2季第16集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 怪诞小镇(Gravity Falls)第2季第18集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

怪诞小镇(Gravity Falls)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号