Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

实习医生格蕾(Grey’s Anatomy)第2季第12集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 实习医生格蕾(Grey’s Anatomy)第2季第12集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S06E01
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S13E24
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S14E21
S14E22
S14E23
S14E24
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
S15E21
S15E22
S15E23
S15E24
S15E25
S16E01
S16E02
S16E03
S16E04
S16E05
S16E06
S16E07
S16E08
S16E09
S16E10
S16E11
S16E12
S16E13
S16E14
S16E15
S16E16
S16E17
S16E18
S16E19
S16E20
S16E21
S17E01
S17E02
S17E03
S17E04
S17E05
S17E06
S17E07
S17E08
S17E09
S17E10
S17E11
S17E12
S17E13
S17E14
S17E15
S17E16
S17E17
S18E01
S18E02
S18E03
S18E04
S18E05
S18E06
S18E07
S18E08
S18E09
S18E10
S18E11
S18E12
S18E13
S18E14
S18E15
S18E16
S18E17
S18E18
S18E19
S18E20
S19E01
S19E02
S19E03
S19E04
S19E05
S19E06
S19E07
S19E08
S19E09
S19E10
S19E11
S19E12
S19E13
S19E14
S19E15
S19E16
S19E17
S19E18
S19E19
S19E20
时间 英文 中文
[00:00] Previously on “grey’s anatomy”…
[00:01] i’m really good in bed. Mind-blowingly good in bed. 我的技术非常好 无与伦比的好
[00:04] Then he sleeps with olivia instead of me. 可是他却和olivia睡 而不是我
[00:06] I’m having a baby,too. Yes,i am,a little boy. 我也要生小孩了 没错 一个小男孩
[00:10] You lied to me. You’ll be a better doctor for it. – 你骗我 – 这样你才能成为一个更好的医生
[00:13] I’m lonely,derek. 我好孤独 derek
[00:15] I can’t. When derek broke with you,i was there. – 我不行 – 当derek与你分手时 我可没落井下石
[00:18] All i ever am is there for you guys, 我一直在支持你
[00:19] and the one time i need you… 而我就那么一次需要你…
[00:21] are you okay? I failed the medical boards. – 你还好吗? – 我的药学考试挂了
[00:24] Karev,it’s over,it’s done. You screwed up. Karev 都晚了 结束了 你搞砸了
[00:26] If i take the exam for a second time,and i don’t pass… 如果我补考了 但是又没过…
[00:28] you will no longer be a surgical resident at seattle grace. 你将不再是seattle grace的外科住院医生
[00:37] it’s an urban myth that suicide rates 有个现象一直是个谜:
[00:40] spike at the holidays. 自杀率在假期里急剧升高
[00:42] Turns out, they actually go down. 按理说 实际上是应该下降的
[00:52] experts think it’s because 专家们认为这是因为
[00:54] people are less inclined to off themselves 人们在家人身边时
[00:57] when surrounded by family. 一般不倾向于结束他们自己
[01:02] looks like santa threw up in here. 看起来好像圣诞老人在这里吐了
[01:04] Just… go with it. 忍受一下吧
[01:06] We’re being supportive. 我们在支持她
[01:08] Oh,hey! 哦 嗨!
[01:10] What do you think? Did i go too overboard? 你们怎么想? 我是不是有点极端了?
[01:13] Oh,i know. I know sometimes i can go a little overboard. 哦 我知道 我知道有时我会非常极端
[01:16] No,it’s great. No,we love it. – 不 很好 – 不 我们很喜欢
[01:17] Oh,yay! I love christmas. 哦 耶! 我爱圣诞节
[01:21] We know. Clearly. – 我们知道 – 很明显
[01:22] Ironically, 讽刺的是
[01:23] that same family togetherness 同样的家庭团聚
[01:25] is thought to be the reason that depression rates 被认为正是抑郁比例确实升高的原因
[01:28] actually do spike at the holidays.
[01:32] yeah,okay, izzie doesn’t count. 嗯 好吧 izzie不算
[01:46] oh,i thought you might like to help me decorate it tonight, 哦 我想你今晚会帮我装饰它
[01:51] to mark our first christmas together. 纪念我们在一起的第一个圣诞
[01:54] I’m jewish. 我是犹太人
[01:59] Seriously? 真的?
[02:00] My stepfather… saul rubenstein? 我的继父…
[02:03] Oh. Right. 哦 没错
[02:06] Right. 没错
[02:11] Right. 没错
[02:16] Look at her belly. 看她的腹部
[02:18] She’s almost as wide as she is tall. 她都快变成圆形的了
[02:20] Are her ankles swollen? Is that why she’s waddling? 她的脚踝肿了? 那就是为什么她一瘸一拐的?
[02:23] What’s gonna happen to us when she goes on leave? 她休假的时候我们怎么办?
[02:25] leave? She’s going on leave? 休假? 她要休假?
[02:26] What do you think happens 你认为当人们要从阴道中
[02:27] when people push babies out of their vaginas? 挤出一个孩子时要干什么?
[02:29] Do you think we’re gonna get a new resident? 你认为会有个新的医生带我们吗?
[02:31] Nah,they’ll probably just let us all wander around unattended 没戏 也许他们只是让我们到处闲逛
[02:34] to see how much damage we can do. 看看我们能造成多大的毁坏
[02:35] Yeah,well, you would know. 没错 你肯定知道
[02:37] Hey,you guys, we should all get together 嘿 大伙 我们应该一起
[02:39] and get bailey a christmas gift for the baby 送bailey一个给孩子的圣诞礼物
[02:42] or we could organize some sort of secret santa thing. 或者准备个秘密圣诞活动
[02:44] Listen,tiny tim,you can take your… sounds great. – 听着 小tim 你可以… – 很不错的主意
[02:46] Secret santa sounds great,izzie. Okay. 秘密圣诞很棒 izzie 没问题
[02:51] We’re being supportive. 我们在支持她
[02:56] Hey. 嗨
[02:58] Hey. You okay? You seem… 嗨 你还好吗? 你看起来…
[03:00] yeah. You know… 唉 你知道…
[03:04] holidays. 节假日
[03:05] Oh. Yeah. 哦 是啊
[03:09] I do know. 我知道
[03:16] Tim epstein,38,fell off the roof of his house. Tim epstein 38 从他的房顶摔下来
[03:19] I was stringing hannumas lights, 我在钉hannumas灯 (鬼知道这是什么节日 Google不到)
[03:21] and a shingle came loose. 可是一个鹅卵石掉了
[03:24] Hannumas?
[03:25] Hannumas,chrismukkah. We go all out. Hannumas chrismukkah 我们都准备了 (不知哪里蹦出来的鬼节 基本上应该类似圣诞)
[03:27] Awesome. 真棒
[03:29] He fell 12 feet. 他从12英尺高的地方掉下来
[03:31] The good news is, my head broke my fall. 好消息是 我的头减缓了下落
[03:34] Uh,there are no visible deformities, 嗯 没有明显的缺损
[03:36] but he’s definitely having some focal left arm weakness. 但他肯定有左前臂的无力感
[03:39] He’ll probably be fine. He’s always been a little hardheaded. 他会好的 他总是有点头痛
[03:44] does your head hurt when you laugh? 你笑的时候头疼吗?
[03:45] Is that a bad thing? 这很糟吗?
[03:47] Follow my finger with your eyes,please. 请保持眼睛盯着我的手指
[03:51] I know karate. 我会空手道
[03:57] you know what? Your husband might need a little quiet, 抱歉 你丈夫也许需要安静一下
[03:59] so there’s a cafeteria right down… 楼下就有个咖啡厅…
[04:01] no,no,let ’em stay. 不 不 让他们留下
[04:03] Pain or no, i don’t wanna miss out 不管疼不疼 我不想毁了
[04:04] on the holidays with my kids. 我和孩子在一起的节日
[04:07] Who’d like to take mr. Epstein down for a c. t.? 谁愿意带Epstein先生去做个CT?
[04:11] Stevens it is. 就是Stevens了
[04:14] should we have a dog? 我们应该养只狗吗?
[04:16] No dog. Come on,get a dog. 不要养狗 快去 弄只狗来
[04:18] Nadia shelton,41, schedud for excision 安排切除胃溃疡的手术
[04:21] of her gastric ulcer. Lot of good it’s done us. 给我们不少好处了
[04:24] She’s been scheduled for three days. 她已经被安排了3天了
[04:25] Mom,it’s not his fault. Every day she gets rescheduled for some emergency. – 妈妈 这不是他的错 – 每天她都被一些紧急情况顶掉
[04:29] We’re very,very sorry for the inconvenience. 我们对造成的不便感到非常 非常抱歉
[04:31] Inconvenience? 不便?
[04:32] You watch your child spend three days in pain, 你看着你的孩子整整三天都在痛苦之中
[04:35] and then come and talk to me about inconvenience. 然后再来跟我说不便
[04:37] We get a lot of trauma cases at the holidays. 节日期间我们往往遇到很多外伤
[04:39] Your daughter’s ulcer is serious,but it’s non-emergent. 您女儿的溃疡虽然严重 但并不紧急
[04:42] Is that the news? Are you saying my wife’s not important? – 就是那条新闻吗? – 你是在说我妻子不重要?
[04:45] Is that what he’s saying? Ishat what i’m hearing? 他是那么说的? 那就是我听到的?
[04:46] When are you taking her in?
[04:47] Grandpa, it’s not the remote. 外公 那不是遥控的
[04:49] We have reservations to eat at the top of the space needle. 我们预订了太空针塔顶的餐馆
[04:52] We’ve had them for months. 我们订了好几个月了
[04:53] All right! Dr. O’malley, prep mrs. Shelton 够了! O’malley医生 为Shelton夫人准备一下
[04:56] for her ulcer excision, which will happen this morning. 她的溃疡切除手术今早进行
[04:58] Thank you! 谢谢!
[05:04] grey,karev,cover the pit. grey karev 去急诊
[05:07] You can expect all sorts of holiday idiocy, 你们会遇到各种各样的节日白痴
[05:09] so that is my gift to you. 这是我给你们的礼物
[05:11] Yang…
[05:12] dr. Bailey, u. n. o. s. Just called. Bailey医生 UNOS刚打电话来 (UNOS:器官共享联合网络)
[05:15] They have a donor heart for a patient of mine. 他们有个适合我病人的心脏
[05:17] Heart surgery. I’m free. I’m totally free,right? I can do this. 心脏手术 我有空 我超有空 我可以弄这个
[05:18] I’m free. I’m available. 我有空 我可以
[05:19] No,you’re not. You’re covering the pit. 不 你没空 你们去急诊
[05:21] Yang,it’s yours. Thank you. – Yang 归你了 – 谢谢
[05:23] Pit! 急诊!
[05:26] Damn! Heart transplant. 该死! 心脏移植
[05:28] Would’ve liked to have seen that. 真想看看那个
[05:29] There’s always tomorrow. 明天会有的
[05:30] Yeah,maybe for you. Meaning? – 是啊 对你来说 – 什么意思?
[05:32] I retake the boards tomorrow. I’m pretty sure i’m gonna fail, 我明天补考 基本上不太可能过了
[05:35] which makes today my last day here, 意味着今天是我在这里的最后一天
[05:38] and i get to spend it doing stitches in the pit. 而我却花在急诊缝东西
[05:44] So when does hanukkah fall this year? 今年hanukkah fall是什么时候?
[05:47] Uh,no idea. 嗯 不知道
[05:50] Oh. Well,if there are any more traditions 哦 如果还有什么传统
[05:52] you want me to be aware of… 你需要我注意的…
[05:53] oh,no,burke,seriously, 哦 不 burke 说实话
[05:54] i haven’t observed religious holidays 从我懂事开始
[05:56] since i was old enough to know better. 就不在乎那些宗教节日了
[06:05] “Run as fast as you can. “尽可能的快跑”
[06:06] “You can catch… ” good morning,justin. “你能捉到… ” 早上好 justin
[06:08] Marion. 早上好
[06:09] Good morning. Hi,dr. Burke. 早上好 嗨 Burke医生
[06:11] I’m here with good news, great news. 我带来了好消息 非常好的消息
[06:14] You don’t mean that… u. n. o. s. Called. 你不是要说… UNOS 打电话了
[06:16] We have a heart. 我们有了一个心脏
[06:19] Now i’ll operate this morning. 我今早做手术
[06:21] You hear that,baby? 你听到了吗 宝贝?
[06:22] Santa claus is bringing you a new heart for christmas. 圣诞老人给了你一个新的心脏做圣诞礼物
[06:26] Tell the fat-ass to give it to someone else. 告诉那个死胖子把它给其他人
[06:29] I don’t want it. 我不想要
[06:40] I’m sorry,dr. Burke. He’s tired today. 我很抱歉 Burke医生 他今天有点累
[06:44] I’m tired every day, i hate christmas every day, 我每天都累 我每天都讨厌圣诞节
[06:47] and i’m not having another stupid operation. 而且我不要再做愚蠢的手术了
[06:49] Justin,i know surgery can be frightening, Justin 我知道手术可能很可怕
[06:52] but you need this heart. 但你需要这颗心脏
[06:54] You’ve worn out your last one. 你的上一颗已经快坏了
[06:55] His last one? 他的上一颗?
[06:57] Justin had a heart transplant as a baby, Justin 还是个婴儿的时候接受过心脏移植
[06:59] but his heart hasn’t aged as well as he has. 但他的心脏并没有随他一起长大
[07:02] You understand that, justin? 你明白吗 justin?
[07:04] Your heart just can’t keep up with you anymore. 你的心脏再也跟不上你了
[07:05] You need a new one. 你需要一个新的
[07:07] I don’t care. I don’t want it. 我不管 我不想要
[07:10] Can you tell me why not? 能告诉我为什么吗?
[07:17] dr. Kenwood, 471. dr. Kenwood,471.
[07:20] Anxiety attacks, aneurysms and ulcers. 焦虑症 动脉瘤和溃疡
[07:23] Must be december. 12月了
[07:25] Chief,adele just called. Tell her i’m in… – 主任 adele刚打电话来 – 告诉她我在…
[07:27] she knows you’re not in surgery, 她知道你没在手术
[07:28] and she said to tell you, 而且她要我告诉你
[07:30] “we are going to our niece’s school pageant this morning. “我们今早要去参加我们侄女的学校游行
[07:34] “You have known about it for months, “你已经知道这个好几个月了
[07:36] “and after what you pulled on thanksgiving… “ “而且你推掉了感恩节之后… “
[07:38] and then she started using a great many words 然后她开始说了一大堆
[07:40] that i don’t feel comfortable repeating. Look,i have seven surgeons on vacation. 我不太适合重复的话 听着 我在假期之间有七个手术
[07:44] And there wasomething about divorce. 而且其中一些是和离婚有关
[07:50] you’ll have to cover my ulcer excision. 你得帮我做那个溃疡切除
[07:53] Yes,sir. 是的 先生
[07:54] The woman is unreasonable. 女人真是不可理喻
[07:56] When did watching a 6-year-old dressed up 看着一个6岁的孩子
[07:58] like a wise man become… 穿的像个聪明…
[08:02] male,44, had a gastric bypass. 男性 44 有胃部旁路
[08:04] Three weeks post-op. 手术后三周
[08:05] Reported extreme pain when we found him. 当我们发现他时被报告极度疼痛
[08:07] Said something about fruitcake. He must have torn his abdomen wide open. 说了什么关于水果蛋糕的事情 他肯定撑开了他的胃
[08:10] You’re gonna have to fight me for this one. 你想要这个得先跟我打一架
[08:12] He’s all yours. My parting gift. 他是你的了 我的分别礼物
[08:17] Okay,for your mom, i got a lambswool blanket, 好 你妈妈 我选了一个羊毛毯子
[08:20] handmade in edinburgh. It’s soft,comfortable. 爱丁堡产手制 柔软 舒适
[08:23] It says,”don’t hate me for hurting your son,” 它的意思是 “别因为伤害你儿子而恨我”
[08:25] except with fabric.
[08:26] Addie,you know my mom loves you. Addie 你知道我妈妈爱你
[08:27] No,she used to love me. 不 她过去爱我
[08:29] I’ve got a lot of ground to make up for with these gifts. 我为这些礼物可是费了一番心思
[08:30] So what do you think… plain or plaid or both? I don’t know. Whatever,you know? 你怎么想… 朴素的还是花格子呢的 或者两个都要? 我不知道 我无所谓的?
[08:35] I thought you love christmas shopping. 我以为你喜欢圣诞购物
[08:36] I’m just really not in the mood for it right now,okay? 我只是现在不在这个状态 好吗?
[08:38] Okay,well, how about french food 好吧 嗯 法式食品和
[08:40] and scottish catalogues tonight,around 9? 苏格兰威士忌怎么样 今晚9点左右?
[08:42] Um,well,i guess that depends. What time do we get outta here? Dr. Shepherd? – 嗯 我想得看情况 我们什么时候能离开? – Shepherd医生?
[08:46] Yes? I have tim epstein’s c. t. Scans back. – 什么? – 我拿到了tim epstein的CT结果
[08:48] Ah,good. 啊 很好
[08:51] What do you think? 你怎么想?
[08:51] It’s not great. 不大好
[08:53] Oh,that’s not good at all. 哦 确实糟透了
[08:56] Honey,what do you think of this scooter? 亲爱的你觉得这个小摩托怎么样?
[08:58] Excuse me,i need to take her blood pressure. 抱歉 我需要量一下她的血压
[09:05] Do you have any questions about the surgery? 关于手术你有什么问题吗?
[09:07] Apart from when you’re actually gonna do it? 除了你们什么时候真的准备做?
[09:10] We’re doing it now. Good. – 我们现在就做 – 好
[09:12] I’m sorry. Don’t apologize. – 我很抱歉 – 不用道歉
[09:15] Do you have any questions? 你有什么问题吗?
[09:16] No. 不
[09:17] I’ve had tee bleeding ulcers in the last five years. 我过去五年里已经有3次溃疡出血了
[09:21] Yeah. I hope you read the art. 是的 我希望你读了病历
[09:24] Yes. Good. – 是的 – 好
[09:33] Dr. Bailey,a gastric perforation just came in. Bailey医生 刚送来一个胃穿孔病人
[09:35] Damn. Uh,all right. 该死 嗯 好吧
[09:38] Take mrs. Shelton back to her room. Seriously? – 把Shelton夫人送回病房 – 真的?
[09:41] Do i look like i’m kidding? 我看起来像在开玩笑吗?
[09:42] Tell her we’ll get to her this afternoon. 告诉她我们下午给她做
[09:44] Grey,call the e. r. Tell them to send him up,and then scrub in. Grey 打电话给急诊 让他们把他送过来 然后准备进手术室
[09:50] Alex karev,um, failed his boards, Alex karev 嗯 考试挂了
[09:52] and he’s retaking them tomorrow. 他明天就要补考
[09:54] He can’t study for a practical by himself. 他一个人没法练习诊断
[09:56] If he fails again, he’s out. 如果他再挂了 他就完了
[09:59] Okay,go. 好 去吧
[10:01] O’malley.
[10:02] Yeah? 啊?
[10:02] After you drop her off,get back here and scrub in. All right. – 你送完她 回来准备手术 – 没问题
[10:06] Okay. okay,justin… 好了 好了 justin…
[10:07] i told you, 我告诉你
[10:08] i don’t want the heart. Why are you doing this? 我不想要这个心脏 你们为什么还要做?
[10:10] ‘Cause you need it, and until you’re 18, 因为你需要它 而且直到你18岁
[10:13] your mother calls all the shots. 你妈妈都要为你做主
[10:15] My mother’s a liar. You heard her. 我妈妈是个骗子 你听到她说的了
[10:17] She said the heart came from santa claus. 她说那个心脏是圣诞老人送来的
[10:19] She shouldn’t get to decide anything. 她不该决定任何事情
[10:21] Yeah,well, you could make a run for it, 嗯 没错 你可以试试
[10:24] but the heart you have won’t get you very far. 不过靠你现在的心脏 你的希望不大
[10:27] Are we ready? Just about. 我们准备好了吗? 马上就好
[10:31] How about you,buddy? Are you ready? 你怎么样 伙计? 你准备好了?
[10:34] If i die in the surgery, 如果我在手术中死了
[10:36] can you give this heart to some other kid? 你能把这个心脏给其他孩子吗?
[10:38] Not gonna happen,justin, not on my watch. 那是不可能的 justin 在我手底下不会
[10:43] Here we go. 开始吧
[10:47] And it was only one day of oil. And then what happened? 那只有够烧一天的灯油 然后什么发生了?
[10:50] It lasted eight whole days and nights. And it was a miracle. 它烧了8天8夜 那是一个奇迹
[10:54] I wanted to say that part. Mr. Epstein,i’m sorry to interrupt. 我想说那部分 Epstein先生 我很抱歉打扰你
[10:58] You remember dr. Shepherd? 你还记得Shepherd医生?
[11:00] Um,should we talk more privately? 嗯 我们可以单独谈谈吗?
[11:02] No,just tell us. Is it bad? 不用 直说好了 很糟吗?
[11:05] The fall has caused a subdural hematoma. 跌落造成了硬膜下出血
[11:07] I don’t even know what that means. 我根本不知道那是什么意思
[11:09] That means your dad… his brain is bleeding. 那是说你爸爸…的脑子在流血
[11:13] Great. 好极了
[11:15] Look,there are some risks to this surgery. 听着 这个手术有一定的风险
[11:17] It has to happen before the bleeding gets worse. 但必须在出血情况恶化前进行
[11:20] What kind of risks? 什么样的风险?
[11:21] See,the bleed is,uh, in an area of the brain 要知道 出血的区域 嗯 是脑部
[11:24] that controls the speech and the motor control. 主管语言与运动的部分
[11:27] We don’t need an operation, okay? 我们不需要手术 好吗?
[11:29] you know,jake, i think we do. 你知道吗 jake 我想我们确实需要
[11:31] Hey,honey, you know something else? 嗨 亲爱的 你知道吗?
[11:34] What? 什么?
[11:36] We have a doctor named shepherd. 我们的医生名字叫shepherd(看护人)
[11:39] Shepherd. Is that a sign from god or what? Shepherd 这难道不是神给我们的启示吗?
[11:51] Look at that. 看看这个
[11:55] Beautiful fit. 完美的契合
[11:57] Now all we have to do is figure out why he’s so angry. 现在我们只需要找出他这么愤怒的原因
[11:59] If i had that mother, i’d be angry,too. 如果我有他那样的妈妈 我也会生气的
[12:01] Actually, i do have that mother. 实际上 我确实有个那样的妈妈
[12:04] Well,his mother is not the problem here. 嗯 他妈妈不是主要的问题
[12:06] She loves him. She never leaves. 她爱他 她从不离开
[12:08] She also never listens. She doesn’t know him. 她也从不听别人的意见 她不了解他
[12:11] Justin is depressed. You heard him. Justin很抑郁 你听到了
[12:13] He doesn’t wanna live. 他不想活了
[12:15] I just hope he changes his mind before it’s too late. 我希望他的主意不要变的太晚
[12:18] Wait,what do you mean, too late? 等等 你是什么意思 太晚?
[12:20] With all medical realities being equal, 同等的医疗条件下
[12:22] why does one patient live 为什么一个病人活下来
[12:24] and another dies? 另一个却死了?
[12:28] I believe there’s a mind/body/spirit connection, 我相信确实有个意念 身体 精神的连接
[12:31] and if justin really doesn’t want this heart, 而如果justin真的不想要这颗心脏
[12:34] his body will reject it. 他的身体会排斥它
[12:36] Okay,let me get this straight. 好吧 让我直说
[12:39] You don’t just celebrate christmas… 你不仅仅庆祝圣诞节…
[12:42] you actually believe in santa claus? 你确实信仰圣诞老人?
[12:50] Dr. Yang,go and schedule a psychiatric consult Yang医生 去给我们的病人
[12:54] for our patient. 预约一个心理治疗
[12:55] We’re… we’re not done here. 我们…我们还没完成呢
[12:56] You are. 你的事情已经完了
[13:04] I don’t know. 我不知道
[13:05] It hurts here and here and back here. 我这里 这里 这里痛
[13:08] Any chance you got hit by a truck and forgot about it? 可不可能是你忘记了被一辆卡车撞了?
[13:11] You’re judged on bedside manner, alex. I wouldn’t be surprised 你在靠临床态度诊断 alex. 如果这是你上次
[13:14] if that’s why you failed the last time. 挂掉的原因我一点都不奇怪
[13:15] Could you be any more patronizing? 你还能更趾高气昂吗?
[13:17] I didn’t ask for your help. 我没有要你帮我
[13:18] Enough with the ego, you big baby. 不要再这么自负了 你这个大孩子
[13:20] I gave up a surgery for this. 我为了帮你推掉了一个手术呢
[13:22] Now like i said, 现在 就像我说的
[13:25] it hurts here and here and back here. 我这里 这里 还有背后这里疼
[13:28] Oh,and this morning, 哦 还有今早
[13:29] i noticed my poop was a funny grayish color. 我注意到我的便便是种古怪的浅灰色
[13:33] Wow. That’s all you can save of his stomach? 哇 你只能救这么点的胃吗?
[13:35] Yep. If eating is what this man lives for, 是啊 如果吃东西是这人活下去的动力
[13:38] we should put him out of his misery. 我们应该把他从他的悲惨遭遇中拯救出来
[13:40] Paging dr. Karevian. 呼叫Karevian医生
[13:42] What did you just say? 你刚才说什么?
[13:44] Just… it’s a joke. 只是…一个笑话
[13:47] Kevorkian,karevian? Alex karev?
[13:50] I get the joke. I just don’t think it’s funny. 我明白你的笑话 只是我不觉得好笑
[13:54] You see this,o’malley? 你看这个 o’malley
[13:55] I make one mistake with this scalpel, 我拿手术刀时犯一个错误
[13:57] and this man’s dead. 这家伙就死定了
[13:59] My husband… 我老公…
[14:00] he makes mistakes at his job all the time. 他工作时整天犯错误
[14:02] As far as i know, he’s never killed anyone, 就我所知 他还没害死任何人
[14:04] but i have,and you will, and alex did. 但我犯过 你将会犯 而alex已经犯了
[14:09] He made a math mistake, and a man died for it. 他算错了一个数 一个人因此而死
[14:12] You run that past your accountant, 你自己想一想
[14:14] see how he’d feel if every mistake he made, 如果他每犯一个错误 都有人因此而死
[14:17] someone ended up dead. 他会怎么想
[14:20] But you don’t have to like alex. 你不需要喜欢alex
[14:22] You don’t have to care about him. 你甚至不需要关心他
[14:23] But you damn well have to be on his side. 但你必须站在他那边
[14:29] Hold that. 拿着
[14:32] what a great family. Hannumas. Chrismukkah. 这一家真幸福 Hannumas Chrismukkah
[14:35] And how cute are those kids? 这些孩子多可爱啊?
[14:37] Really,dr. Stevens? Chrismukkah? 真的 Stevens医生?
[14:42] I think it’s sweet. 我觉得很好啊
[14:46] Do you happen to know what time of year 你知道神经外科医生
[14:47] neurosurgeons are the busiest, dr. Stevens? 一年中哪段时间最忙吗 Stevens医生?
[14:49] No,there’s a time of year? Well, there’s no hard or fast rule, 不知道 有固定的时间? 嗯 虽然没有硬性规则
[14:52] but brain injuries tend to pile up around the holidays, 但脑部伤害的数量一般在节日期间会升高
[14:56] like our friend here. 就想我们这位朋友
[14:58] Folks fall off their roofs while they string up lights, 人们在钉灯饰时从屋顶掉下来
[15:01] or they go skating for the first time in a decade 或者十多年来头一次滑冰
[15:04] and break their heads open. 摔破他们的脑袋
[15:05] And every year, people drive through blizzards 每年 人们冒着暴风雪驾车
[15:08] to get to parties where they kiss germ-infected strangers 只为了去参加宴会 好在有毒的槲寄生下
[15:11] under poisonous mistletoe, 亲那些带有细菌的陌生人
[15:13] and then they get so drunk that they smash their heads 他们喝的酩酊大醉结果在回家的路上
[15:15] through their windshield on their way home. 把脑袋狠狠的砸在前挡风玻璃上
[15:18] Like i said, 像我说的
[15:20] there’s no hard or fast rule. 没有硬性的规定
[15:23] Does this hurt,mrs. Grey? 这里痛吗 Grey夫人?
[15:24] Yes,doctor. 是的 医生
[15:27] How about here? Does it hurt here? 这里呢? 这里痛吗?
[15:29] Yes,it does. 是的
[15:30] Okay,seriously, if you’re that lonely, 好吧 说真的 你真那么孤独
[15:32] there are excellent vibrators. 还有那些超棒的振动按摩器
[15:34] I can give you catalog. 我可以给你目录
[15:35] He failed his boards. I’m helping him study. You failed your practical? 他的考试挂了 我在帮他学习 你的临床挂了?
[15:38] Glad to know you keep a secret,grey. 你就是这么保守秘密的 grey
[15:39] I kept your secret. It didn’t do you any good. He needs our help. Oh,you’re not serious. 我没说出去 可对你并没有好处 他需要我们的帮助 啊 你不是认真的吧
[15:44] What if that were you? 如果是你呢?
[15:45] It wouldn’t be. Well,what if it were? 不可能 我是说 如果呢?
[15:47] It wouldn’t be. I have to go. 根本不可能 我要走了
[15:50] Be a patient. Do it for me. Fine,but when tiny tim 你是病人 看在我的面子上 但如果小tim
[15:53] goes all norman bates on us, i’m blaming you. 到时候抓狂 都怪你
[15:54] Diagnosis? Gallstones. 诊断? 胆结石
[15:56] Yes. 没错
[16:00] i’m a 55-year-old man. 我是一个55岁的男人
[16:02] I’m nauseous and i can’t stop throwing up. 我感到恶心 不停的呕吐
[16:04] Forget it,all right? I didn’t ask for anybody’s help. 够了 好吗? 我不需要任何人帮我
[16:05] Okay,evil spawn, you can nurse your pride, 好 邪恶细菌 你可以保护你的自尊
[16:08] like you were being a nurse, or you can pass your test 如果你想当个护士 或者你可以通过考试
[16:11] and be a doctor. Up to you. 当个医生 随便你
[16:18] Any abdominal pain? 有腹痛吗?
[16:19] Yes,from my giant,fat belly all the way to my back. 是的 从我的又大又胖的腹部一直到背后
[16:22] Oh,and i’m drunk. Hiccup,hiccup. 哦 我喝醉了 打嗝 打嗝
[16:25] I got another one for you. 我这里又来一个病人
[16:28] He tried to gift wrap a 70-inch tv for his wife? 他试着把给他妻子的70寸电视包装起来?
[16:32] Hernia? 疝气?
[16:33] Strangulated. Pretty ugly. 绞窄性疝 够惨的
[16:34] Well,you just know the wife hates tv. 啊 你恰巧知道那个妻子讨厌电视
[16:37] Grey,is that other projt covered? I think so. Grey 你那边的事解决了? 我想是的
[16:39] Then scrub in. 准备进手术室
[16:41] O’malley,go tell nadia shelton O’malley 去告诉nadia shelton
[16:43] she’s off the schedule till tomorrow. 她的手术要推到明天了
[16:46] Till tomorrow? Another day’s not gonna kill me,jimmy. 明天? 再等一天不会害死我的 jimmy
[16:49] I promise tomorrow for sure. 我保证明天一定可以
[16:51] Today was for sure. 你保证过今天的
[16:52] What’s he saying? 他说什么?
[16:53] He’s saying they can’t operate till tomorrow! 他说他们得明天才能手术!
[16:56] Outrageous! 不可原谅!
[16:57] i cannot believe this! Ow. 我真不敢相信! 哦
[16:59] Can you please… could you please turn that down? 麻烦你… 麻烦你关小声一点好吗?
[17:02] Your mother needs to rest. Who are you,my dad? 你妈妈需要休息 你是谁 我老爸?
[17:04] Sir,could you please tell your son… don’t talk to me about my son. 先生 你可不可以告诉你儿子… 别跟我讲我儿子
[17:08] Who the hell do you think you are? 你以为你丫是谁?
[17:09] I’m really sorry. I think that your wife should rest. 我非常抱歉 我认为你妻子需要休息
[17:13] I’m listening here! I can’t go christmas shopping with my daughter. 我被困在这儿! 我不能和女儿一起去圣诞购物
[17:16] You people have ruined everything. 你们把一切都毁了
[17:19] I hope you’re happy. 我希望你节日快乐
[17:21] I’m very sorry. 我非常抱歉
[17:23] Yeah. Yeah. 对 对
[17:24] “I’m very sorry. ” that cuts it here,doc. Thanks a lot. “我非常抱歉” 到此为止了 医生 多谢
[17:32] Yeah,okay,you’re really grabbing me now. That’s assault. 好了 好了 你现在是真的在抓我了 这可是性骚扰
[17:36] This… 这…
[17:38] is an exam pat. 才是检查的手势
[17:41] What… 你们…
[17:42] what the hell? Does izzie know? 你们在干嘛? izzie知道吗?
[17:44] Does burke know about this? burke 知道这个吗?
[17:45] Unbunch your panties,george. We’re helping alex study. Do it. 放松一点 george 我在帮助alex学习 试一下
[17:50] I can’t hear you when his hand is on your boob. 他的手在你奶子上时我什么都听不见 (boob 属比较粗俗的用语)
[17:53] Take your hand off my boob,alex. 把你的手从我奶子上拿下来 alex
[17:56] Thank you. 谢谢
[17:58] Study for what? 学习什么?
[17:59] Shut it,yang. Alex failed his boards. 别说 yang Alex的考试挂了
[18:01] Seriously? I failed one part of one board. That’s it. 真的? 我某个考试的一部分挂了 仅此而已
[18:04] Still, that’s pretty embarrassing. 即使如此 也够丢人的了
[18:07] Eh! He’s all yours,georgie. Do your worst. 哦! 他是你的了 做你的最差吧
[18:15] You’re not giving me a rectal. Do not ask me to cough. 不许给我检查直肠 别让我咳嗽
[18:19] Dr. Cohen to radiology.
[18:20] Dr. Cohen to radiology.
[18:22] You page me? 你呼我?
[18:25] I didn’t see a psych consult scheduled here. 我没看到心理咨询的计划
[18:27] I couldn’t get one. 我弄不到
[18:28] I tried to,but they told me to come back in january. 我试过了 但他们告诉我一月份才有机会
[18:34] You disrespected me. 你不尊重我
[18:36] You mocked me in my o. r. That can’t happen. 你在我的手术室里嘲弄我 这种事是不可原谅的
[18:38] I… 我…
[18:41] it won’t happen again. 我保证不会再发生了
[18:42] You equated my spirituality with a belief in santa claus. 你把我的精神信仰等同于相信圣诞老人
[18:45] Burke,science is the one thing,you know? Burke 科学才重要 你知道吗?
[18:48] It’s the one thing we have in common. 这是我们的共同点
[18:50] I’m an intern. You’re not. 我是个实习生 你不是
[18:52] I’m a slob, and you’re not. 我是个笨蛋 你不是
[18:55] I say i wanna keep our relationship private, 我说我想让我们的关系低调一点
[18:58] and you go and tell the chief of surgery 你去告诉了外科主任
[19:00] and you ask me to move in with you, 而且你让我搬过去跟你住在一起
[19:01] and now you’re religious. Spiritual. There’s a difference. 而现在你又开始信教了 精神信仰 不一样的
[19:05] Well,not to me. 对我来说没有
[19:09] I don’t know what we’re doing. 我不知道我们在干什么
[19:15] Well,right now we’re working. 现在我们在工作
[19:18] Page me if he spes a fever. 如果他发烧了呼我
[19:20] Tell mrs. Davison to hire a private therapist or a priest, 让Davison夫人雇一个私人心理医生或者一个牧师
[19:23] anyone justin would talk to. 任何justin愿意交谈的人
[19:37] Mrs. Epstein? Epstein夫人?
[19:40] How is he? 他怎么样?
[19:41] He’s gonna be fine. He’s still a little groggy,but… 他会好的 他还有点晕 但…
[19:43] my dad wants to see me now, okay? 我爸爸想现在见我 好吗?
[19:45] Okay. Come on in. Okay. 好的 跟我来 好的
[19:47] We have to run,run,run fast. 我们要跑 跑 跑快
[19:49] Yeah,let’s run,run,run. 让我们跑 跑 跑
[19:50] Let’s run and see daddy. It’s okay,guys. 我们跑快点去看爸爸 没关系 孩子们
[19:53] Daddy’s okay. 爸爸很好
[19:56] Daddy! Daddy! 爸爸! 爸爸!
[19:58] I could kiss it better, daddy. 我亲的更好了 爸爸
[20:00] Jillian,i have a headache. Jillian 我有点头痛
[20:03] I’ll sing for you,daddy. No. 我唱给你听 爸爸 不
[20:08] Damn it,leah,shut up! 该死的 leah 闭嘴!
[20:10] I can’t stand that insipid song! 我受不了那无聊的歌了!
[20:13] Tim!
[20:13] Just get out! Get out! 滚出去! 出去!
[20:16] Get the hell out of here, all of you! 都他妈的滚出去 你们所有人!
[20:19] You stupid shepherd, 你个白痴shepherd
[20:22] you brokemy dad’s brain! 你弄坏了我爸爸的脑子!
[20:28] how did that happen? I mean,his personality… 这是怎么回事? 我是说 他的性格…
[20:32] you didn’t go anywhere near the frontal lobe. 你压根没有接近前额叶的任何地方
[20:33] Well,the c. t. Might have missed something, 嗯 CT可能错过了一些东西
[20:36] or the personality change could be a reaction 或者性格改变可能是
[20:38] from the anesthesia wearing off. 麻醉药效消退的副作用
[20:39] It could be the pain. 可能是疼痛的缘故
[20:40] He was in pain before the surgery. 他手术前也很痛
[20:42] Watch him for a couple hours. 观察几个小时
[20:43] If he doesn’t improve, get a new c. t. Okay. 如果情况没有改善 再做个CT 好的
[20:47] Dr. Stevens? Stevens医生?
[20:49] You had his brain open, literally open. 你打开了他的大脑 某种意义上
[20:52] He was laying there unconscious and vulnerable… 他毫无知觉的 脆弱的躺在那里…
[20:55] and you think i poisoned him with my antl-holiday venom? 所以你认为我用我那些对节日的怨恨毒害了他?
[20:58] Well,you’re the one that’s always saying 是你一直在说
[20:59] there’s a lot about the brain that we don’t know. 关于大脑 我们还有很多不知道
[21:00] How do you know that your words didn’t speak to him 你怎么知道不是你说的话在不自觉中
[21:03] on some unconscious level? 影响了他?
[21:04] I mean,he trusted you to be his shepherd. 我是说 他相信你是他的看护人
[21:09] Dr. Stevens,you should be a little embarrassed. Stevens医生 你不觉得有点脸红吗
[21:12] I am. Good. 我是的 很好
[21:22] Oh,this is the c. c. u. 哦 这里是CCU(心脏重症室)
[21:23] There are no trees allowed in the c. c. u. CCU里不允许有树的
[21:25] I know,but it’s never really been enforced,so… 我知道 只是没有人真的在意 所以…
[21:28] how’s he doing? 他怎么样?
[21:30] Uh,surgery went smoothly, but it’s too soon to tell. 呃 手术进行得很顺利 但现在说还为时尚早
[21:35] He’s really a good boy, you know? 他真的是一个好孩子 你知道吗?
[21:37] You just met him at a difficult time. 你只是恰巧遇到他心情不好罢了
[21:39] He’s been down. I don’t know why, 他很抑郁 我只是不知道为什么
[21:41] but father michael will be able to talk to him. 但michael神父肯定能开解他的
[21:46] No offense, 我不想冒犯
[21:47] but your son doesn’t seem to be a fan of the holidays. 但你儿子看起来不大喜欢节日
[21:51] He doesn’t believe in santa. 他不相信圣诞老人
[21:54] Yes,well,a mother’s job 是的 不过 一个母亲的工作
[21:57] is to protect her child’s innocence, 就是保护她的孩子的童真
[22:00] and this christmas could be his last time,so… 而这次圣诞也许就是他的最后一次 所以…
[22:03] that’s what you said last year 你去年也是这么说的
[22:06] and the year before that. 还有前年
[22:08] Baby,you’re awake! 宝贝 你醒了!
[22:11] You look great! 你看起来棒极了!
[22:13] My big,strong boy. 我的大壮
[22:16] Santa ought you back to me. 圣诞老人把你还给我了
[22:22] What are you doing? 你在干什么?
[22:23] Sorry,c. c. u. Regulations. 抱歉 CCU规定
[22:28] Are we using mesh? 我们要用护网?
[22:30] Yes,the conjoined tendon is… 是的 联合腱已经…
[22:37] Dr. Bailey? Bailey医生?
[22:39] Just wouldn’t want to throw up in the body cavity. 只是不想吐进这个人的腹腔里
[22:42] Dr. Bailey,are you all right? Mnh. Bailey医生 你还好吗? 嗯
[22:45] Do you need… 你需要…
[22:45] i just… i need a minute,grey. 我只是… 只需要一分钟 grey
[22:49] Oh,when you operate, 哦 当你手术
[22:51] the rest of e world goes away… 世界的其余就不存在了…
[22:53] hunger,thirst,pain. 饥饿 干渴 疼痛
[22:56] You don’t feel it in the o. r., 你在手术室中都感觉不到
[22:58] but it’s not that way 但当你和另一个人共享你的身体时
[23:01] when you’re sharing your body with another person. 就不是那么一回事了
[23:04] Okay. 好了
[23:08] Deaver retractor. Deaver 吸引器
[23:10] Are you sure you don’t want me 你确定不需要我
[23:11] to go find someone to take over for you? 去找个人来接替你吗?
[23:13] What i want you to find me is a strawberry milkshake, 我需要的只是一杯草莓奶昔
[23:16] extra thick. 超浓的
[23:19] Seriously? 真的?
[23:20] Yeah,nausea comes with the hunger,grey. 是的 恶心伴随着饥饿而来 grey
[23:24] Go. 去吧
[23:27] My throat… it’s,like,wicked sore,yo! 我的喉咙…感觉的奇怪的疼 伙计!
[23:30] Plus,i goall these sick breakouts,right? 还有 我身上到处都是这种奇怪的皮疹
[23:35] Dude,seriously… 老兄 说真的…
[23:40] all right,all right, sit down,sit down. 好吧 好吧 坐下 坐下
[23:44] Open up your mouth. 张开嘴
[23:45] I’d like to inspect your tonsils. 我要检查一下你的扁桃腺
[23:53] What’s wrong with you? Are you sick? 你们怎么回事? 你生病了?
[23:56] Fix it. 自己解释
[23:59] I failed my practical board exam. 我的临床考试挂了
[24:01] O’malley’s helping me study. O’malley在帮我学习
[24:03] You failed your… you’re helping him? 你的… 你在帮他?
[24:06] Just to study,nothing else! Izzie… 只是学习 仅此而已!
[24:08] no,you don’t get to say my name, 你 不许说我的名字
[24:09] and you are unbelievable! 而你真是难以置信!
[24:13] I was doing mono,the whole fever and glands thing. 我得的是单核细胞增多症 所有的发烧还有淋巴症状
[24:15] The acne was just part of the whole teenager thing. 至于痤疮 只是青春期的副作用
[24:17] Izzie,would you wait? Izzie 等一下好吗?
[24:18] I say i like the guy, and you can’t stop hating him. 我说我喜欢那家伙 你却不停讨厌他
[24:21] Izzie,you… and as soon as he screws me ov… Izzie 你… 而他一开始对我不忠…
[24:23] izzie… you’re his new best friend. 你却变成他的最新的好朋友
[24:25] He failed his boards. This is important. 他考试挂了 这很重要
[24:27] He cheated on me! Busted? 他对我不忠! 被抓了?
[24:29] Yeah,i’m busted. His exam is tomorrow. 是 被抓了 他的考试就在明天了
[24:31] You’re in on this,too? He cheated on me,god! 你也掺进来? 他对我不忠 天啊!
[24:35] Told you she’d find out. Oh, of course you’re in on this. 告诉过你她会发现的 哦 当然少不了你
[24:37] She let him touch her boobs! Oh! 她让他摸她的奶子! 啊!
[24:39] He cheated on me with george’s skanky syph nurse! 他跟george的梅毒小护士鬼混!
[24:42] That is just plain rude! We know he cheated on you. 你这也太过分了! 我们知道他对你不忠
[24:45] That’s why we let you turn the living room 所以我们才让你把起居室
[24:47] into santa’s freakin’ village. 变成了圣诞老人的变态小村
[24:49] What? We’re not big on holidays! 什么? 我们根本不在意节日!
[24:51] You know that,but we’re trying to be supportive, 你知道的 但我们试着支持你
[24:53] because you’re having a hard time. 因为你最近的日子不大好
[24:55] But right now,alex, he’s having a harder time. 但现在 alex 他的日子更难过
[24:58] Why does everybody care what kind of time alex is having? 为什么所有人都在意alex的日子过得怎么样?
[25:01] Because he’s dirty uncle sal. 因为他是脏叔叔sal
[25:04] You lost me. Sorry,what? 我没听懂 抱歉 什么?
[25:06] He’s dirty uncle sal, 他是脏叔叔sal
[25:07] the one who embarrasses everyone at family reunions 那个在家族聚会上让大家尴尬的
[25:10] and who can’t be left alone with the teenage girls, 不能被单独和年轻女孩子留在一起的
[25:12] but you invite him to the picnic anyway. 但你无论如何还是会邀请他去午餐的人
[25:16] I’m still lost. Sorry,what? 我还是不懂 抱歉 为什么?
[25:17] I have a mother who doesn’t recognize me. 我的妈妈不认识我
[25:19] As far as family goes, 所以对我来说
[25:21] this hospital, you guys are it, 医院就是家 你们就是家人
[25:23] so i know you’re pissed at alex, 所以我知道你生alex的气
[25:26] but maybe you could try to help him anyway, 但你还是可以试着帮他
[25:28] sort of like in the spirit of this holiday 就好像你强迫我们每个人接受的
[25:30] you keep shoving down everybody’s throats. 这节日的寓意
[25:36] You… 你…
[25:38] what? 什么?
[25:39] Boob? ( 有 奶子 和 笨蛋 的双重寓意)
[25:43] Somebody get in here! Doctor! 赶紧来个人! 医生!
[25:45] Get in here now! 马上来!
[25:47] Get in here! Where is he? Do something! 快进来! 他在那里? 做点什么!
[25:49] Nasty! Aah! 恶心! 啊!
[25:52] Do something,doctor! I’m taking you to surgery. Prep her now. 做点什么 医生! 我马上带你去手术 赶紧为他准备
[26:01] It’s about time. 怎么这么久
[26:02] Sorry. I got sidetracked. 抱歉 有别的事牵住了
[26:04] Nadia shelton’s ulcer perforated. Nadia shelton的溃疡穿孔了
[26:06] She’s vomiting blood by the pint. 她正在大量吐血
[26:10] Is the chief back? 主任回来了吗?
[26:11] Haven’t seen him. 还没见到他
[26:14] All right,uh, 好吧 呃
[26:15] both of you scrub in. 你们两个 准备进手术室
[26:16] I’m gonna need all the help i can get. 我需要更多的帮手
[26:23] well,there it is… 就是那里了…
[26:24] left side of his frontal lobe. 他的前额叶的左侧
[26:26] Now why didn’t we see that before? 我们之前为什么没看到?
[26:28] Intracerebral bleeds can have a delayed presentation. 脑内出血的表现可能有延迟
[26:31] Right. You want to get him out of there? 没错 你想要拯救他?
[26:33] Uh,just prep an o. r. I’m gonna talk to his wife. 准备一个手术室 我去和他的妻子谈
[26:36] Dr. Stevens. Stevens医生
[26:38] Nice talking to you. 很高兴和你谈话
[26:41] Think she’ll ever talk to me again? 你觉得她还会和我说话吗?
[26:44] Okay,am i invisible? I’m feeling strangely invisible. 好吧 我是隐形的? 我觉得大家看不到我
[26:47] Also inaudible. 也听不到我
[26:49] What? 什么?
[26:51] Another surgery? 另一个手术?
[26:53] So i guess dinner-shopping is out? 我猜晚餐购物没戏了?
[26:55] Yeah,it’s not gonna happen tonight. 是啊 今晚是不可能了
[26:57] Sorry. No,you’re not. 抱歉 不 你并不抱歉
[26:58] I’m just trying to figure out why you’re not. 我正试着找出为什么
[27:01] It’s christmas,derek. 今天是圣诞节 derek
[27:02] Yeah,i know. 是啊 我知道
[27:05] It’s our season! What’s going on? 是我们的最爱啊! 到底怎么回事?
[27:06] Are you mad? Are you depressed,what? 你生气? 你抑郁还是什么?
[27:08] No. Mr. Epstein here is depressed. 不 Epstein先生才抑郁
[27:11] He’s bleeding from his frontal lobe. 他的前额叶出血
[27:13] Everything’s fine. We’re fine,addie. 一切都好 我们很好 addie
[27:14] You know,just… i’ll see you at home,okay? 我说 嗯… 家里见 好吗?
[27:19] You need a second surgery, mr. Epstein. 你需要第二次手术 Epstein先生
[27:22] The frontal lobe is difficult. 前额叶很困难
[27:24] We may be able to improve things, 我们也许能改善你的状况
[27:25] but,uh, you should be prepared 但 嗯 你需要准备
[27:27] for the possibility that things could get worse. 情况变坏的可能性
[27:30] That’s great, that’s just great. 好极了 真是好极了
[27:33] I am so glad we came to this hospital, 我真高兴我们来这家医院
[27:36] so i could be treated by a bunch of quacks 治我的是一帮庸医
[27:38] who don’t know their asses from the inside of my skull! 在我脑袋里乱搞!
[27:46] This isn’t my husband. 这不是我丈夫
[27:49] This is not my husband. 这不是我丈夫
[27:51] He doesn’t speak to me this way. 他从不这样对我说话
[27:52] He doesn’t speak toanyone this way. 他不这样向任何人说话
[27:54] I know this is difficult, mrs. Epstein, 我知道这很困难 Epstein夫人
[27:56] but the important thing right now 但现在最重要的
[27:57] is that we stop the bleeding. 是止住出血
[28:00] Look, he’s the love of my life. 他是我的一生挚爱
[28:02] And i know that you have a lot of other patients 我知道你还有其他许多病人
[28:05] and you do a lot of other surgeries, 你还要做其他许多手术
[28:07] but he’s the love of my life. 但他是我的一生挚爱
[28:10] Just… i just need your word 我…需要你保证
[28:12] that you’ll treat this change in my husband’s personality 你对待他的人格变化
[28:16] as seriously as you would fatal cancer, 就像你面对致命的癌症一样
[28:19] because that’s the way this feels to me and my kids. 因为对我和孩子们来说 这就是癌症
[28:22] And we’re happy. We’re a happy family. 我们曾经很快乐 我们曾经很幸福
[28:24] It just… if you could just fix it… 求你了… 如果你能治好他…
[28:28] just fix it. 千万要治好
[28:30] Mrs. Epstein, Epstein夫人
[28:32] i’m gonna do everything in my power,all right? 我会尽我所能 好吗?
[28:34] Okay? 好吗?
[28:36] I didn’t want it. 我不想要它
[28:38] I already got one new heart. 我已经有个新的心脏了
[28:41] I didn’t deserve another one. 我不该再有一个
[28:43] Justin,you don’t have to feel guilty Justin 你不必内疚
[28:45] about having a new heart. 再有一颗心脏
[28:47] God wants you to live. 神想要你活着
[28:49] That’s why he sent you the heart. 这就是为什么他给你这颗心脏
[28:50] I’m not stupid,okay? God didn’t send me the heart, 我不是笨蛋 好吗? 不是神给我的这颗心脏
[28:53] and there’s no such thing as god. Justin! 而且根本就没有神这种东西
[28:55] Marion,marion.
[28:58] It’s all right. 没关系
[28:59] The heart i have now… 我现在有的这颗心脏…
[29:01] my mom told me the heart came from santa. 我妈妈告诉我是圣诞老人给我的
[29:04] I thought elves made it in their factory 我以为精灵们在他们的工厂里
[29:07] or whatever, 或者其他什么地方造出来
[29:09] but that’s not true, is it? 但这不是真的 对吧?
[29:11] No,it isn’t. 是的 这不是
[29:13] Yeah. 嗯
[29:14] I heard the nurses talking. 我听到护士们交谈
[29:16] Where it really came from is some other kid. 这是另一个孩子的心脏
[29:19] Some other kid had to die so i could live. 为了我能活下来另一个孩子要死掉
[29:21] Justin…
[29:23] baby… 宝贝…
[29:25] and then i outgrew that kid’s heart. 然后我靠那个孩子的心脏活下来
[29:27] So for the last two years my mom has been praying 所以过去两年我妈妈一直在祈祷
[29:30] that another kid would die for me. 另一个孩子为我而死
[29:34] That’s what you pray for all the time, 那就是你一直在祈祷的
[29:36] isn’t it,mom? 对吗 妈妈?
[29:41] That’s what she prays for, father. 那就是她祈祷的 神父
[29:44] How does god feel about that? 神对这个怎么想?
[29:47] Justin,justin…
[29:50] justin?
[29:51] justin,baby? justin 宝贝?
[29:53] Wake up,justin! 醒醒 justin!
[29:54] Nurse! 护士!
[29:56] Move,please! No,no,no! 请让开! 不 不 不!
[29:59] Code blue! Please,justin! 紧急抢救! 坚持住 justin!
[30:01] Just stay back. 请往后退一下
[30:02] code blue, pediatric c. c. u. 紧急抢救 儿科心脏重症室
[30:04] Dear god,please! 我的神啊!
[30:05] Justin,baby, i’m right here! Justin 宝贝 我就在这儿!
[30:07] Justin,i love you,baby! Please shut her up! Justin 我爱你 宝贝! 请让她闭嘴!
[30:10] He’s in v-fib. 心室纤维性颤动
[30:12] Charge the paddles to 100. 充电100焦耳
[30:14] Charge. Clear. 完成 让开
[30:39] can you get him back on the donor’s list? 你能把他重新放回名单吗?
[30:41] I mean,if it’s a bad heart. It’s not a bad heart. 我是说 如果这是一颗不合适的心脏 这是一颗合适的心脏
[30:43] Well,can you get him back on the list? 你能把他重新放回名单吗?
[30:45] He’s waited two years for this heart. 他等这颗就等了两年
[30:46] He has to fight for it. 他必须试一试
[30:47] He has to decide he wants to live. Okay,medically speaking, 他必须想要活下去 好吧 医学角度
[30:50] is there anything else we haven’t talked about? 还有什么我们能做的吗?
[30:52] The way you’re feeling right now… 你现在的感觉…
[30:54] it’s why i have to believe in something bigger in me. 就是为什么我必须相信一些比我更有力的东西
[30:58] Because if i didn’t, 如果我没有
[30:59] that powerlessness would eat me alive. 那种无力感会活活吃了我
[31:10] Drill,please. 电钻 谢谢
[31:13] Any danger with two craniotomies in one day? 一天两次开颅有什么危险吗?
[31:15] No more than with one. 跟一次没什么区别
[31:20] Is there any music? 来点音乐好吗?
[31:21] Any requests? 有什么要求吗?
[31:23] Christmas carols or hanukkah. 圣诞颂歌 或者 hanukkah
[31:26] Is there such a thing as hanukkah carols 有hanukkah颂歌这种东西吗?
[31:30] the brain is a mysterious thing, dr. Stevens. 大脑是个神秘的东西 Stevens医生
[31:33] You ner know what may penetrate the psyche. 你永远不知道什么能影响灵魂
[31:39] whoa,look at that. 哇 看看那个
[31:41] kissing ulcers. 两个溃疡
[31:43] One’s perf. The other one is bleeding. 一个穿孔 另一个出血
[31:45] Two ulcers. I’m not surprised with that family. 两个溃疡 和那样一家人在一起我一点都不奇怪
[31:49] I should’ve thrown them out. Why didn’t i throw them out? 我应该把他们赶出去 我为什么没做呢?
[31:51] That’s what i should have done. 我应该那么做的
[31:53] I don’t know why i didn’t. 我不知道我为什么没干
[31:54] Stop whining,o’malley. You had your chance. 别唠叨了 o’malley 你有机会的
[31:56] You didn’t take it. Move on. 你只是没抓住的 面对现实吧
[31:59] Right,sorry. 好的 对不起
[32:01] Do not kick me! 不要踢我!
[32:03] Excuse me? 抱歉?
[32:05] Are you kicking me under the table,o’malley? 你在桌子底下踢我吗 o’malley?
[32:08] No! 没!
[32:09] Then clearly i wasn’t talking to you. 那么很明显我不是在跟你说
[32:17] You cannot kick me while i’m doing my job. 你不能在我工作时踢我
[32:26] Thank you. 谢谢
[32:39] wake up! 别睡了!
[32:41] God,no wonder you failed your boards. 天啊 难怪你的考试挂了
[32:43] What,do you expect to learn this stuff by osmosis? 你指望周公教你这些玩意吗?
[32:45] What are you doing here? 你在这里干什么?
[32:47] I’m a farmer,okay? 我是个农民 明白吗?
[32:48] I’ve been drooling and puking and crapping my pants. 我一直在流口水 呕吐而且大小便失禁
[32:52] You came here to help me study? 你来帮我学习?
[32:54] Well,i’m not actually crapping my pants now,am i? 我实际上并没有排泄在我的裤子里 对吧?
[32:57] Well,why would you want to help me 我做了那些你为什么还要帮我?
[32:59] after what i did?
[33:03] Because it’s what jesus would freakin’ do! 因为这他妈的是耶稣的最爱!
[33:33] you know,i don’t believe in santa either,justin, 你知道 我也不信圣诞老人的 justin
[33:36] or god. 或者神
[33:40] I believe in medicine, 我相信医学
[33:43] and it’s a medical miracle you’re alive. 而你活下来就是个医学奇迹
[33:47] With the heart you had, 靠你自己的心脏
[33:48] you should have… you should have died 你应该… 你生下两周
[33:50] about two weeks after you were born, 就已经死了
[33:53] except some surgeon figured out a way 只不过某些外科医生找出一种办法
[33:55] to give you someone else’s heart, 把其他人的心脏给了你
[33:56] which is so much cooler than santa. 这比圣诞老人酷多了
[34:04] so i’m just saying 我只是想说
[34:09] i think you should decide to live, 我想你应该要活下去
[34:13] live so you can become a doctor, 活下去当个医生
[34:15] and you can find a way to do heart transplants 找出一种方法不依靠其他人的心脏
[34:18] without someone having to die. 也能做心脏移植
[34:22] Or you know, live so you can grow up 或者 活下去长大
[34:25] and have kids and u know what? 并且养几个孩子
[34:26] Raise them not to believe in santa. 教他们不信圣诞老人
[34:28] Now that would piss your mom off. 气气你妈妈
[34:35] just decide to live. 只要活下去
[34:40] Because in your case, 因为对你来说
[34:43] dying really isn’t the best revenge. 死真的不是最好的复仇
[35:01] How is she? Is she gonna be all right? 她怎么样? 她会好吗?
[35:03] She lost a lot of blood, 她失了不少血
[35:05] but we were able to replace it and repair the tear. 但我们努力修好了伤口并补充了血液
[35:08] She’s gonna require several days’ observation, 她需要几天的观察期
[35:11] but she should have a full recovery. 但她会恢复健康的
[35:13] Oh,thank god. Thank god is right. – 哦 感谢上帝! – 感谢上帝是对的
[35:16] ‘Cause we’re certainly not gonna thank you. 因为我们当然不会感谢你们
[35:18] We should sue you for all you’re worth. 我们应该起诉你们
[35:21] We sat here and sat here 我们坐在那里 坐在那里
[35:23] ansat here and sat here… you want to help me out? – 坐在那里 坐在那里… – 你要帮我吗?
[35:27] Really? 真的?
[35:28] And watched you take patient after patient… 看着你们治疗一个又一个病人…
[35:29] you got your second chan. Just don’t screw it up. 你有了第二次机会 只是别搞砸了
[35:31] …while you made my daughter wait for three whole days …同时让我女儿等她的手术
[35:33] for her operation! 等了整整三天!
[35:34] I should sue you and this whole damn hospital! 我应该起诉你和这间该死的医院!
[35:37] Okay,yeah, you could sue us, 好吧 没错 你可以起诉我们
[35:39] or you could just consider the possibility 或者你们可以考虑一下
[35:41] of just shutting the hell up. What did you say to me? – 闭他妈的嘴 – 你说什么?
[35:45] Did you hear what he said to me? I heard him! – 你听到他对我说什么了吗? – 我听到了!
[35:47] You can’t talk to an old lady like that. Where is my daughter? – 你不能那样对一位女士讲话 – 我女儿在哪里?
[35:49] I’d like to see her. Well,you can’t. – 我想见她 – 嗯 不行
[35:51] I’m her doctor. 我是她的医生
[35:52] She is my patient, and this is a hospital, 她是我的病人 而这是一家医院
[35:54] which is the kind of place where people can generally use 一个人们通常需要一点安静平和的地方
[35:56] a little peace and quiet,
[35:57] so no,right now you can’t see her. 所以 不行 现在你不能见她
[36:00] And i am not saying this because you just threatened 我说这个不是因为你威胁
[36:02] to sue dr. Bailey,who spent the last several hours 要起诉Bailey医生 虽然她刚刚花了好几个小时
[36:05] saving your daughter’s life, saving your wife’s life. 挽救你的女儿 你的妻子的性命
[36:08] I am saying this because she is my patient, 我这样说是因为她是我的病人
[36:10] and she is in the recovery wing 而且她正在医院的恢复病房
[36:11] of this hospital trying to recover, 挣扎着恢复
[36:13] and visiting hours are over, so good night 而且探望时间已经过了 晚安
[36:17] and merry christmas. 还有 圣诞快乐
[36:26] Interns. 实习生
[36:28] Too emotional. 太情绪化
[36:32] My apologies. 抱歉
[36:39] Um,is the nausea constant 嗯 恶心是持续的
[36:42] or intermittent? 还是间断的?
[36:44] Constant. 持续的
[36:48] When… 何时…
[36:50] when did it first start? 何时开始的?
[36:54] After i worked in the fields all day. 我在田里工作一天之后
[36:58] Do you have any allergies 你有任何已知的过敏反应吗?
[37:00] you’re aware of?
[37:04] No. 不
[37:17] Izzie…
[37:22] i never wanted to hurt you. 我并不想伤害你
[37:26] You didn’t hurt me. 你没有伤害我
[37:28] I don’t even know you. I’m a farmer. 我根本不认识你 我是个农民
[37:32] You… you’re still the patient? 你… 你还是病人?
[37:35] What does it look like? 你看呢?
[37:42] It’s organophosphates, 有机磷农药
[37:45] pesticide poisoning. 杀虫剂中毒
[37:48] Crying’s a symptom. That’s it,right? 哭泣是症状 就是这个 对吗?
[37:53] Right. 对
[38:12] hey. 嗨
[38:17] You okay? 你还好吗?
[38:19] Yeah,yeah. 啊 嗯
[38:22] You know,holidays. 你知道 节假日
[38:23] Yeah. 没错
[38:26] I do know. 我知道
[38:36] merry christmas. 圣诞快乐
[38:37] Merry christmas. 圣诞快乐
[38:46] Hey. 嗨
[38:47] Christmas double scotch, single malt. 圣诞双份苏格兰(威士忌) 一份麦芽(酒)
[38:52] You’re a good man. 你是个好人
[38:54] hey,dr. Shepherd. 嗨 Shepherd医生
[38:58] Dr. Shepherd. Shepherd医生
[39:04] so… how’s mr. Epstein’s frontal lobe? 那么… Epstein先生的前额叶怎么样?
[39:09] He woke up smiling. 他微笑着醒过来
[39:11] Congratulations. 祝贺你
[39:12] Thank you. 谢谢
[39:14] What are you drinking? 你在喝什么?
[39:17] It’s hot buttered rum. It’s delicious. 热的黄油朗姆酒 很美味啊
[39:19] It’s dickensian. 狄更斯式的
[39:21] Oh,well,yeah, it is christmas. 哦 啊 没错 圣诞节
[39:24] Christmas,derek. We love christmas. 圣诞节 derek 我们喜欢圣诞节
[39:28] At least we used to. 至少曾经喜欢
[39:31] Yeah. 是啊
[39:34] Christmas makes you want to be with people you love. 圣诞节让你想和你爱的人在一起
[39:42] I’m not saying this to hurt you 我并不想伤害你
[39:45] or because i want to leave you, because i don’t. 或者想离开你才这么说 因为我不会
[39:49] Meredith wasn’t a fling. Meredith并不是替代
[39:53] She wasn’t revenge. 也不是复仇
[39:58] I fell in love with her. 我爱上她了
[40:04] That doesn’t go away because i decided to stay with you. 这并不会因为我决定和你在一起而消失
[40:12] There’s an old proverb 有句谚语说
[40:14] that says you can’t choose your family. 你没法选择你的家人
[40:24] you take what the fates hand you. 你接受命运的安排
[40:37] and like them or not, 不管你喜不喜欢他们
[40:39] love them or not, 爱不爱他们
[40:41] understand them or not… 理解不理解他们…
[40:44] justin took a turn. justin的情况好转
[40:46] His fever’s down, and his b. p. Is up. 他的体温下降 血压上升
[40:52] i wonder what got through to him. 我想肯定有什么改变了他
[40:58] i don’t know. 我不知道
[41:00] …you cope. …你应付
[41:12] Pretty. 好漂亮
[41:16] Yeah. 是啊
[41:18] Then there’s the school of thought 还有一派人认为
[41:19] that says the family you’re born into 你出生的家庭
[41:22] is simply a starting point. 仅仅是个起点
[41:24] What are we doing? 我们在干什么?
[41:26] Lights. 看灯
[41:36] they feed you and clothe you 他们喂你养你
[41:38] and take care of you 照顾你
[41:41] until you’re ready to go out into the world… 直到你准备好走进这个世界…
[41:47] …and find your tribe. …找到你的同伴
实习医生格蕾

文章导航

Previous Post: 实习医生格蕾(Grey’s Anatomy)第2季第11集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 实习医生格蕾(Grey’s Anatomy)第2季第13集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

实习医生格蕾(Grey's Anatomy)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23

在线阅读
S06E01
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24

在线阅读
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S13E24

在线阅读
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S14E21
S14E22
S14E23
S14E24

在线阅读
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
S15E21
S15E22
S15E23
S15E24
S15E25

在线阅读
S16E01
S16E02
S16E03
S16E04
S16E05
S16E06
S16E07
S16E08
S16E09
S16E10
S16E11
S16E12
S16E13
S16E14
S16E15
S16E16
S16E17
S16E18
S16E19
S16E20
S16E21

在线阅读
S17E01
S17E02
S17E03
S17E04
S17E05
S17E06
S17E07
S17E08
S17E09
S17E10
S17E11
S17E12
S17E13
S17E14
S17E15
S17E16
S17E17
S18E01
S18E02
S18E03
S18E04
S18E05
S18E06
S18E07
S18E08
S18E09
S18E10
S18E11
S18E12
S18E13
S18E14
S18E15
S18E16
S18E17
S18E18
S18E19
S18E20
S19E01
S19E02
S19E03
S19E04
S19E05
S19E06
S19E07
S19E08
S19E09
S19E10
S19E11
S19E12
S19E13
S19E14
S19E15
S19E16
S19E17
S19E18
S19E19
S19E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号