Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

实习医生格蕾(Grey’s Anatomy)第4季第14集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 实习医生格蕾(Grey’s Anatomy)第4季第14集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S06E01
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S13E24
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S14E21
S14E22
S14E23
S14E24
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
S15E21
S15E22
S15E23
S15E24
S15E25
S16E01
S16E02
S16E03
S16E04
S16E05
S16E06
S16E07
S16E08
S16E09
S16E10
S16E11
S16E12
S16E13
S16E14
S16E15
S16E16
S16E17
S16E18
S16E19
S16E20
S16E21
S17E01
S17E02
S17E03
S17E04
S17E05
S17E06
S17E07
S17E08
S17E09
S17E10
S17E11
S17E12
S17E13
S17E14
S17E15
S17E16
S17E17
S18E01
S18E02
S18E03
S18E04
S18E05
S18E06
S18E07
S18E08
S18E09
S18E10
S18E11
S18E12
S18E13
S18E14
S18E15
S18E16
S18E17
S18E18
S18E19
S18E20
S19E01
S19E02
S19E03
S19E04
S19E05
S19E06
S19E07
S19E08
S19E09
S19E10
S19E11
S19E12
S19E13
S19E14
S19E15
S19E16
S19E17
S19E18
S19E19
S19E20
时间 英文 中文
[00:04] there’s this person. 在我的脑海中
[00:07] in my head. 有这样一个人
[00:09] She is brilliant,capable. 机智聪明 沉稳能干
[00:12] She can do chest tubes and craniotomies. 插胸管 开颅手术 都应付自如
[00:15] She can run a code without freaking out. 抢救时也从容不迫
[00:18] she’s a really good surgeon. 她是个出色的医生
[00:20] maybe even a great surgeon. 也许是个伟大的医生
[00:24] She’s me. 她就是我
[00:26] only so much better. 只是比现实的我好得多
[00:29] this is good news. 这是个好消息
[00:31] Reflects well on seattle grace. 反映了西雅图仁爱医院的水准
[00:35] Is yang gonna have a problem with it? Yang会不会有问题?
[00:37] I’d say so. 估计会
[00:41] every time derek walks into a room, all I can think about is his tongue. 每次见到Derek 我都会想到他的舌头
[00:45] in my mouth. 伸进我的嘴里
[00:46] So you think about kissing derek? 你在幻想亲吻Derek?
[00:48] It’s making surgery very difficult. 妨碍到我做手术
[00:50] So I need some therapy tools so that I can move on. 我希望能有办法 让我收拾心情向前看
[00:53] You sure you want to move on? 你确定 你想这样?
[00:55] Well,we have our fifth clinical trial patient today,and the first four, 今天要做第五例临床实验手术了 前四例…
[00:58] we’ve learned a lot,but we haven’t saved one, 我们积累了很多经验 但手术都失败了
[01:01] and I really w so I can’t be distracted by things like tongues. 我希望成功 不想被舌头分神
[01:06] So I need some tools,now. 帮我想想办法
[01:08] You’re having fantasies about derek. 你对Derek存在幻想
[01:11] The only way to get rid of them is to remind yourself of the reality. 你只能用现实 来帮自己摆脱
[01:17] The kissing’s not gonna happen now because he’s with rose. 我们不可能接吻 因为他有Rose
[01:20] Powerful stuff…reality. 现实 是很强大的
[01:26] he’s with rose.He’s with rose. He’s with rose.He’s with rose. 他跟Rose一起 他跟Rose一起
[01:30] sorry I’m late. 抱歉来晚了
[01:32] Just getting started. 我们刚开始
[01:33] – Hi,I’m dr.Grey. – Jonathan evett. – 你好 我是Grey医生 – 我是Jonathan Evett
[01:34] I’ve been treating darren over at the V.A. 我在退役军人管理局负责治疗Darren
[01:37] I’m so glad that you were able to get him into the clinical trial. 感谢你们 答应把他加入临床实验
[01:39] So you’re gonna inject a virus into my son’s brn. 你们要把病毒注入我孩子的大脑?
[01:42] Not in the brain,dad.In the tumor. 不是大脑 是注入肿瘤里
[01:44] The theory is that the virus will attack the tumor and shrink it. 病毒会攻击肿瘤 使其缩小
[01:49] Still,there’s an enormous amount of risk involved. 不过风险也是很大的
[01:51] That’s okay. 没问题
[01:53] He survived two tours in afghanistan. 两次在阿富汗的战争 他都挺过来了
[01:55] He’s used to risk. 他与风险为伴
[01:57] Sir. 长官好
[01:58] Mr.Covington. Covington先生好
[02:01] Todd.
[02:02] Your dad called me. 你爸爸给我电话
[02:04] What’d you do,call my whole platoon,dad? 爸爸 你要把整个排都叫来么?
[02:06] Well,if you’re gonna beat this, you need your friends byour side. 与病魔抗争时 要有朋友在身边
[02:14] dr.Sloan. Sloan医生
[02:17] Dr.Bailey. Bailey医生
[02:18] Dr.Bailey’s baby. 你孩子也在啊
[02:20] It appears nurse tanya is no longer available for your liposuction at 10:00. 你10点的抽脂手术 Tanya护士不能参加了
[02:25] Shall I cancel the procedure? 要取消手术么?
[02:27] Get me another nurse. 帮我再找个护士
[02:28] Get me kate.Yeah. 找Kate
[02:35] dr.Torres,dr.Sloan would like to use nurse kate this morning. Torres医生 Sloan想借用Kate护士
[02:39] Currently,she’s scheduled for your arthroplasty, 她要参加你的关节造形术
[02:41] but if you’re willing to move it back an hour, 如把手术提前一小时
[02:43] perhaps she could do both. 2个手术她都能参加
[02:49] dr.Torres,I know you’re in there. Torres医生 我知道你在里面
[02:51] Yeah,fine. 行 好啊
[02:51] Just an hour later,an hour earlier.Whatever. 提前推后都可以 无所谓
[02:54] Hey,tuck. 嗨 Tuck
[02:55] Don’t judge me,bailey. 别加评论 Bailey
[02:57] Has cristina seen it? Cristina看到了么?
[02:58] Let’s take it down. 撕下来吧
[02:59] – You can’t take it down. – Take it down. – 不能随便撕下来 – 撕下来
[03:00] Take it down.She never has to know. 撕下来 别让她看见
[03:02] she’s gonna hear about it. 她迟早会听说的
[03:03] Who’s gonna hear about what? 迟早听说什么?
[03:07] Izzie.
[03:08] move your hand. 把手拿开
[03:09] oh,come on. 拜托
[03:11] Move it. 快拿开
[03:18] Good for him. 这是好事情
[03:25] no one wins the harper avery. 获得哈帕 艾华利奖太难了
[03:27] That is so weird. 太奇怪了
[03:28] We know someone who won the harper avery. 我们竟然认识获奖的人
[03:30] Hey,talk to meredith,see if she’d be okay if rebecca moved in for a couple of weeks. 你问问Meredith 如果Rebecca搬来几周 她介意么
[03:34] – What? – Yeah,well, – 什么? – 是啊
[03:35] we’re gonna get our own place, 我们会找间房子
[03:36] but it’s gonna take me a while to save up for a security deposit. 不过要交押金 我还要存钱
[03:39] Uh,she’s married. 她结婚了啊
[03:40] She’s leaving her husband. 她要离婚了
[03:41] She’s telling him right now. 正要跟她丈夫说
[03:42] Okay.What about her kid? 好吧 那她孩子怎么办?
[03:44] Uh,I don’t know. 我也不知道
[03:45] It’s a mess right now, but we’re figuring it all out. 这件事太乱了 不过我们会解决的
[03:47] Alex,wait. Alex 等等
[03:49] She’s pregnant. 她怀孕了
[03:50] She’s knocked up. 已经精疲力尽
[03:51] Look,just talk to meredith. 帮我问问Meredith
[03:56] who would like to present? 谁来介绍这个病例?
[03:58] Uh,kyra marshall,history of end-stage cardiomyopathy and C.O.P.D. 病人叫Kyra Marshall 心肌症晚期 伴有慢性阻塞性肺病
[04:02] ,Now awaiting a heart transplant, 等待心脏移植手术
[04:04] but her antibody levels were so elevated, 但她体内抗体过分活跃
[04:05] she was in danger of rejecting any donor heart. 可能会排斥移植的心脏
[04:08] So how did we counteract that? 那要怎么解决呢?
[04:10] We’ve been giving her high levels of chemotherapy to suppress her immune system. 进行大量化疗 抑制身体免疫系统
[04:13] And what precautions have we taken to make sure that she is not exposed to infection? 那怎么预防传染病呢?
[04:19] Yang,am I boring you? Yang 我说的很无聊么?
[04:21] Because if you’d rather spend the day in the morgue, 如果你乐意去太平间的话
[04:23] I have about 50 cadaver hearts that need to be harvested for my research. 那里有50个心脏需要采集 做研究之用
[04:28] So kyra marshall’s protocols… Kyra Marshall的治疗方法…
[04:30] I would love to go to the morgue. 我愿意去太平间
[04:33] Thank you. 谢谢
[04:34] Let yang be an example to all of you. 你们要向Yang学习
[04:37] There is no shame in grunt work. 这种工作没什么好羞愧的
[04:39] Now let’s meet our mom in a plastic bubble. 让我们见见防护罩里的妈妈
[04:42] get me outta here,lucas! 让我出去 Lucas!
[04:44] I need to get outta here! 我想离开这里!
[04:46] Get them to let me outta here. 让他们放我出去
[04:48] Honey,calm down. 宝贝 冷静一下
[04:49] You said I’d have a heart in three weeks,and it’s been eight. 你说3周内就有心脏 现在已经8周了
[04:52] It has been eight weeks without touching anoer human being … 8周了 我都没碰过任何人…
[04:59] – kyra,listen to me . – No. – Kyra 听我说 – 不要
[05:01] kyra,you need to listen to me. Kyra 你听我说
[05:04] I want to leave. 我想离开
[05:05] I want to hug my kids, and I want to kiss my husband. 我想抱抱孩子 亲吻我的丈夫
[05:10] And I w… god,I’m going crazy in here. 天啊…我快被逼疯了
[05:13] Kyra,come here. Kyra 过来
[05:15] – Kyra,take my hand. – No. – Kyra 握住我的手 – 不
[05:16] Kyra,take my hand. Kyra 握住我的手
[05:22] you are gonna leave here soon. 你马上就能离开了
[05:23] That is what I came to tell you. 我正要跟你说
[05:26] We have a heart for you. 我们找到合适的心脏了
[05:32] we have heart. 我们找到了
[05:36] you paged me,chief? 主任 你找我?
[05:37] Yeah,human resources called. 人力资源部打来电话
[05:39] As of this morning,the nurses are boycotting your surgeries. 说今天早上 护士联合抵制你的手术
[05:43] I haven’t done anything to the nurses. 我没得罪护士啊
[05:45] Well,nothing that can get us sued. 至少还不至于被起诉
[05:47] Well,whatever you did,they felt strongly enough about it that they sent their union rep. 无论你做了什么 她们派出工会代表来抗议了
[05:55] adele?
[05:56] Wait,your wife’s the union on? 等等 你妻子也在工会里?
[05:58] Nurse mediator,dr.Sloan. 我是护士仲裁人 Sloan医生
[06:00] And you know wayne sheehan from human resources. 这位是人力资源部的Wayne Sheehan
[06:03] But how… how did you get in… 但…你是怎么进入…
[06:04] adele used to be a nurse. Adele曾经是护士
[06:06] Apparently,she’s gotten back into the field. 显然她重操旧业了
[06:08] I’m not just a housewife anymore. 我不再是主妇了
[06:11] There have been some complaints about dr.Sloan. 有关于Sloan医生的投诉
[06:13] Complaints that this hospital has, up until now,ignored. 到目前为止 这些投诉都被管理层无视
[06:17] Hey,everything I did was consensual. 我们都是两情相愿的
[06:19] In fact,some of ’em even begged for it. 有时甚至是她们求我
[06:21] Sloan.
[06:21] no formal harassment complaints have been filed. 目前没有正式的起诉
[06:25] However,the board has decided to aggressively protect itself from possible future litigation, 但董事会决定采取行动 避免日后的麻烦
[06:31] so as of today,if a hospital employee 今天开始 如果医院的雇员…
[06:34] is having a sexual relationship with another employee, 和其他的雇员有肉体关系
[06:37] they have got to register it. 都必须要登记在册
[06:40] It’s called “date and tell. 这叫做”房事告知”
[06:42] ” This some kind of joke? 这是个笑话吗?
[06:43] Do you want to wait until you have a $20 million lawsuit on your hands? 你想日后被告上法庭吗?
[06:48] – Fill out the form. – Chief… – 把表填了 – 主任…
[06:49] shut up and fill out the damn form. 闭嘴 填表
[06:52] And you,too,richard. 你也要填 Richard
[07:02] Grey’s Anatomy Season4 Episode14
[07:04] Dr.Yang,are you okay? Yang医生 你还好吧?
[07:06] I mean,I-I just wanted to check 我只想来看看你
[07:08] because you passed up a really awesome transplant case with dr.Hahn,and I. 你放弃了参加Hahn医生 一个绝好的心脏移植手术
[07:16] is this about the thing with. 是…是和
[07:17] with dr.Burke? Burke医生有关吗?
[07:19] I-I know that y-you two were together and. 我知道你们曾在一起
[07:31] I made it through the wilderness somehow iade it through 从迷茫中 我总算走了过来
[07:39] didn’t know how lost I was until I found you 遇到你之前 我多么沮丧
[07:45] I was beat incomplete… 我曾被彻底打败
[07:49] should I be doing something? 我该做点什么吗?
[07:50] I’d been had … 曾受到伤害…
[07:52] – can I help you in… – I was sad and blue – 我能帮你… – 悲伤又忧郁
[07:54] but you made me feel 你让我感到
[07:58] yeah,you made me feel shiny and new 让我感到光明和未来
[08:05] like a virgin… 宛如童贞…
[08:07] hey touched for the very first time like a vir… 首次触碰 宛如童贞般悸动…
[08:19] I’ll just go upstairs and go charting.I… 我上楼写病历…
[08:26] like a virgin … 宛如童贞…
[08:29] look,if you needed more money, 如果你需要钱
[08:31] – all you had to do was… – I don’t need more money. – 你只需要… – 我不需要钱
[08:33] I have 50% of yours. 你一半的钱都是我的
[08:35] What I need is to be taken seriously. 我需要被认真看待
[08:38] I’m working. 我工作
[08:39] I’m loving it. 我快乐
[08:41] I’ve changed. 我变了
[08:43] – Uh,I’ve changed,too. – How? – 我也变了 – 何以见得?
[08:46] I’m spending more time at home. 我更多留在家里
[08:48] I’m…I’m delegating. 我分配了权力
[08:49] – I’ve heard that before. – No,no. – 你以前就这么说 – 真的
[08:51] I’ve…I’ve gotten myself,uh,an intern. 我自己找了个实习生
[08:55] The chief’s intern. 主任的实习生
[09:00] Change. 改变
[09:03] feels good,doesn’t it? 还不错 对吧?
[09:05] o’malley.
[09:06] yes,sir. 是 主任
[09:08] I’ve been watching you, o’malley,and frankly,I’m worried. 我最近发现 O’malley 坦白说 我很担心
[09:12] A guy like you can’t get too comfortable. 生于忧患 死于安乐
[09:16] A guy like you needs a challenge,needs change. 你这种人 需要的是挑战 是改变
[09:22] Well,now that you mention it, I have been feeling a little unchallenged. 既然你提起 好像我最近确实缺乏干劲
[09:24] What would you think about being my intern? 你觉得做我的实习生怎么样?
[09:27] The chief’s intern. 主任的实习生
[09:28] The chief’s intern? 主任的实习生?
[09:30] George o’malley.
[09:32] tern to the chief. 在主任手下实习
[09:35] george o’malley,intern to the chief. george o’malley 在主任手下实习
[09:36] is that even a real thing? 你不是开玩笑?
[09:38] We need to get aggressive with the virus. 我们要主动攻击
[09:42] If we inject the tumor in two sites,we can actually saturate it and have a real impact. 我们在肿瘤两边植入病毒 就能充分发挥其作用
[09:48] Okay,now needle number one will go into the tumor here. 1号针从肿瘤这里插入
[09:54] Needle number two goes right here. 2号针从这里插入
[09:58] Now for the virus to take full effect, we need to inject it at exactly the same time. 为了让病毒发挥最大功效 需要同时插入
[10:03] The same time. 同时
[10:06] You’re needle number two. 你用2号针
[10:07] Don’t be nervous. 别紧张
[10:08] We’re gonna practice. 我们会练习
[10:14] Now. 现在
[10:16] we’ll use the fluorescein to help us ilate the tumor from the surrounding tissue. 我们用荧光素 将肿瘤和周围的组织区分开
[10:27] Okay. 好的
[10:29] Now remember. 记住
[10:31] we have to be completely in sync. 我们要完全同步
[10:34] Okay? 好吗?
[10:35] Let me know when you’re ready. 准备好了就告诉我
[10:38] he’s with rose,he’s with rose, he’s with rose,he’s with rose. 他现在跟Rose在一起
[10:43] Do you like princesses? 你喜欢公主吗?
[10:46] um,yeah,sure. 当然喜欢
[10:48] When you take out mommy’s broken heart,what happens? 你拿出妈妈坏的心脏后会怎样呢?
[10:51] Well,we’re gonna put her on a heart-lung machine. 我们会将她放入心肺机
[10:54] Uh,it’s like with snow white,when,uh, 就像白雪公主
[10:57] she eats the poison apple and she dies for a while, 她吃了毒苹果 暂时死去
[10:59] but she’s not really dead.It’s like that. 但不是真死 只是像死了
[11:01] My mom’s gonna be dead? 妈妈会死?
[11:02] snow white dies? 白雪公主会死?
[11:06] when they’re little, you skip over the scary parts. 对小孩子 吓人的部分应该略去
[11:09] I’m really sorry. 真抱歉
[11:10] It’s okay.You don’t have kids. 没关系 你又没有孩子
[11:12] How would you know 你怎么会知道呢
[11:16] dr.Bailey, Bailey医生
[11:17] if I can’t get a hold of my patient,is it okay to give her test results to her friend? 要是我联系不到病人 可否将检验报告给她朋友?
[11:21] No! 当然不能!
[11:21] What if her friend is a really good friend of mine, 要是她朋友 是我挚友
[11:23] and he’s changing his whole life for her because he thinks she’s pregnant,and she’s not. 我的挚友将改变一生 为了她不曾真正怀上的孩子
[11:26] Stevens,you want to win yourself a harper avery, 要想赢得哈帕 艾华利奖
[11:29] you need to master the basics of privacy. 你要学会尊重起码的隐私
[11:31] The chief needs to know who you’ve slept with by the end of the day. 今天之内 主任要知道你跟谁睡过
[11:34] Be thorough. 填详细点
[11:35] The chief needs to know who you’ve slept with by the end of the day. 今天之内 主任要知道你跟谁睡过
[11:38] Be thorough. 填详细点
[11:39] The ief needs to know. 今天之内
[11:41] who you’ve slept with by the end of the day. 主任要知道你跟谁睡过
[11:44] be thorough. 填详细点
[11:45] This is no one’s business. 这是个人私事
[11:46] uh,it’s the chief’s business,so it’s my business. 这跟主任有关 主任的事就是我的事
[11:48] I’m thchief’s intern. 我是主任的实习生
[11:50] Let me see that. 我看看
[11:52] the chief said you’re the only person in the whole hospital who is exempt. 主任说 你是全院唯一不用填表的人
[11:56] congratulations. 祝贺你
[12:01] w-what…what do they mean by “sexual relations”? ‘肉体关系’是什么意思?
[12:05] There are levels… – 有分程度的吧 – 嗯
[12:07] of…
[12:08] – intimacy. – Well.
[12:11] they don’t need to know the. 他们想知道…
[12:13] they just want to know the. 只想知道…
[12:16] h-highest level. 最深入那种
[12:20] Okay,then. 明白 那么
[12:21] Um,I won’t need one of these. 我不需要填
[12:29] s…okay. 好
[12:31] Sure.I just don’t wanna turn this back. 当然 你千万不要反悔
[12:34] – freak. – I am not A. – 变态 – 我不是
[12:37] I am the chief’s intern. 我可是主任的实习生
[12:39] Okay. 是吗
[12:40] That’s not a real job. 这可不是正业
[12:41] Okay,I just need your form by the end of the day. 今天之内填好表
[12:44] it’s because I don’t have a penis,isn’t it? 就因为我没有”萧”?
[12:50] I publish more. 我发表的论文比他多
[12:51] I do double the research. 做的研究是他的两倍
[12:52] I deserve this more tn burke. 我比Burke更该得这个奖
[12:54] It’s a big men’s club,and it’s not fair. 简直就是男人俱乐部 何谈公平
[12:58] I didn’t even realize you were being considered. 我没想到你是候选之一
[13:00] I wasn’t gonna mention it until I won. 没得奖之前我不想提
[13:03] Then I was gonna be all nonchalant, like awards don’t matter to me. 我会装作漠不关心 好像得奖没什么大不了
[13:08] Now burke’s gone and ruined my whole act. 但Burke的得奖 拆穿了我的演技
[13:10] You want to meet me at joe’s tonight? 今晚去Joe的酒吧喝一杯?
[13:11] We can trash-talk him. 我有很多苦水要吐
[13:16] I can’T.I have this other thing. 不行 我有别的安排了
[13:18] Uh,hey,can you,uh,can you talk to the nurses? 你能跟护士们谈谈吗?
[13:21] I need someone to,uh, 我需要人…
[13:23] tell ’em to call off the boycott, tell ’em I’m a good guy. 劝她们不要抵制我 告诉她们我是个好人
[13:26] we don’t think you are a good guy 我们不觉得你是好人
[13:29] dr.Torres thinks I’m a good guy. Torres医生觉得我是好人
[13:31] don’t you,callie? 不是吗 Callie?
[13:42] on call room.Now. 去休息室 现在
[13:43] So what’s the recovery period for brain surgery? 脑手术的恢复期多长?
[13:47] It varies,but usually at least four to six weeks. 视情况而定 至少四到六周
[13:51] Well,looks like you’ll be stuck with me for four to six weeks. 看来这一个多月 你都得跟我在一起了
[13:54] You deploy in five days,man. 你只有5天的假
[13:55] That was before I knew you had a brain tumor. 那是因为我不知道 你得了脑瘤
[13:57] No,no. 不
[13:58] Don’t screw this up for yourself. 这跟你没关系
[14:00] You’re a soldier.It’s who you are. 你是个军人 军人得服从命令
[14:01] Besides,I’m probably not even gonna make it through surgery. 再说了 我的手术不一定能成功
[14:03] – Okay?So… – cool. – 所以… – 没事
[14:04] Then I’ll be good to go in about five days. 那我5天内就可以回去了
[14:13] dude,why did you come,man? 你为什么要来?
[14:16] How could I not? 我怎么能不来?
[14:27] god,you’re so paranoid. 你想太多了
[14:54] mr.Covington. Covington先生
[15:04] Get out. 滚出去
[15:06] Don’t make me throw you out. 别等我把你扔出去
[15:12] What’s wrong? 怎么了?
[15:14] Nothing’s wrong,sir. 没什么 长官
[15:18] Nothing at all. 真的没什么
[15:32] Thank you ****** 谢谢你的会诊
[15:36] – no. – I haven’t said anything. – 不 – 我什么都没说
[15:38] I’m not talking to the nurses for you. 我不会帮你说好话
[15:39] You’re dating my best friend. 你在和我最好的朋友交往
[15:41] No. 不行
[15:42] Come on,rose.You’re one of them. 拜托 Rose 你也是个护士
[15:43] Tellem I’m a good guy,a guy who happens to be mind-blowingly good at sex. 告诉她们我是好人 只是碰巧在性生活上颇有建树
[15:47] Yeah,see,but that, all the talk about all the sex? 你的生活似乎只有性?
[15:50] It’s not what I think of as good-guy behavior. 我可不认为这是君子的行为
[15:54] I hate women like you. 我讨厌你这样的女人
[15:56] You string guys along, acting like sex is some prize, 你盯着男人的表情 像是性是种恩赐
[15:59] when really,you’re just afraid that once you give it up,he’ll lose interest. 事实上 你只是害怕 他得手后就对你没兴趣了
[16:08] You know,my dad’s not a bad guy. 其实我父亲是个不错的人
[16:11] He’s just. 只是他
[16:13] a soldier. 是个军人
[16:15] We’re all soldiers. 我们都是军人
[16:17] Todd’s down in the lobby. Todd在楼下大厅
[16:21] he’s such an idiot. 他真是个傻瓜
[16:22] He should just go, 他应该离开
[16:23] put me out of his mind and just… 忘了我…
[16:26] well,that’s not so easy to do. 可是那并不容易
[16:27] Well,it’d be better for everyone, 但这对大家都好
[16:29] especially with dr.Evett hanging around. 特别是在Evett医生在的时候
[16:31] Todd can’t risk getting outted.He… 他会被发现的 Todd不能冒这个险…
[16:33] it’s crazy that you even have to worry about stuff like thaT. 你居然还在为这种事担心
[16:35] “Don’t ask,don’t tell. 别问 别说
[16:37] ” Hey,I knew the deal when I signed on. 我签字的时候就明白了
[16:42] You keep your personal life separate from your work life. 私生活和工作要分得很清楚
[16:45] I just never thought.I’d… 我只是从没想过 我会…
[16:48] meet my personal life at work. 在工作中遇见他…
[16:54] I can still go get todd. 我帮你把Todd叫来
[16:56] No,I-I can’T. 不 我不能那样
[16:59] My dad…I can’T. 我的父亲 我不能
[17:03] I know what you’re thinking. 我知道你在想什么
[17:06] Brave soldier who can’t even step up to his own father. 勇敢的军人 却不敢面对他的父亲
[17:10] I was thinking,this is hard. 我知道这很困难
[17:15] The gay part or the tumor part? 同性恋还是肿瘤?
[17:18] The whole part. 都是
[17:26] I need your form. 给我你的表格
[17:27] Lexie,I nd you to fill out a form. Lexie 填张表
[17:30] – what’s this? – The sex police. – 这是什么? – 风纪队长
[17:32] Meredith,I’m gonna need your form. Meredith 给我你的表
[17:34] Don’t ask,don’t tell, george.Forms are stupid. 别问 别说 George 那表格很荒谬
[17:35] Yeah,I’m still gonna need it,though. 尽管这样 你还是得填表
[17:37] – Pen? – I… – 笔? – 我…
[17:40] I,um. 我
[17:41] think I’ll need one of those after all. 我想我还是要一张
[17:43] What?Why? 什么? 为什么?
[17:52] I’ll just,um. 我只是 嗯…
[17:55] thank you. 谢谢
[17:58] Oh,god.I’m so sorry. 我很抱歉
[17:59] do you want me to get cristina? 需要我帮你去找Cristina吗?
[18:01] Derek is with rose, and I’m okay that derek is with rose. Derek和Rose在一起 我对此无所谓
[18:07] Get cristina. 找到Cristina
[18:08] Get her form. 让她交表格
[18:09] Uh,you…you don’t want to go near cristina right now. 现在 你不会想接近Cristina的
[18:12] – Why,is she crying? – No. – 为什么 她在哭? – 不是
[18:13] Is she staring straight ahead being super-scary quiet? 还是她两眼直视 目光呆滞 静得吓死人?
[18:16] She’s singing. 她不停的唱歌
[18:20] I still need your form. 给我你的表格
[18:21] Here,perv boy.enjoy. 给你 男孩 慢慢享受
[18:24] This isn’t complete. 还没填完
[18:27] It’s fine. 这样就行了
[18:30] What? 什么?
[18:34] Oh,right. 啊 对了
[18:35] Sorry.I forgot. 抱歉 我忘了
[18:43] he forgot he had sex with me? 他忘了和我上过床?
[18:44] – I just collect the forms. – he forgot he had sex with me? – 我只负责收表格 – 他忘了和我上过床?
[18:49] You’re so fine and you’re mine… 你太好 你是我的…
[18:52] stop singing. 别唱了
[18:55] Make me strong yeah,you make me bold 你让我变得坚强
[18:59] – ’cause your love thawed out – you’re gonna win your own harper avery award. – 没有你的爱… – 你会得到自己的哈帕 艾华利奖
[19:03] – Yeah,your love – burke wouldn’t have a career. – 你的爱… – Burke事业不会有此成就
[19:06] thawed out if it hadn’t been for you. 如果没有你的爱…
[19:07] – What was scared and cold – you saved him when he had his tremor. – 我的心仍然恐惧 – 当他手颤的时候 是你救了他
[19:10] The harper avery board may not know it,but he does. 哈帕 艾华利奖的评审会可能不知道 但是他知道
[19:12] Like a virgin… 如童贞一般…
[19:14] hey
[19:16] – touched for the very first time – I’m in therapy. – 首次接触 – 我在接受心理治疗
[19:22] ’cause he’s with rose. 因为他和Rose在一起了
[19:23] I’m…I’m way more screwed up than you are. 我 我比你还糟糕
[19:32] Thank you. 谢谢
[19:35] That makes me feel a little better. 这让我感觉好点
[19:38] You’re welcome. 不客气
[19:43] Chief,it…adele. 主任 嗯…Adele
[19:45] Uh,is it true you have every member of the hospital filing out this form? 你让医院里的每个人 都填这份表格?
[19:49] That’s right. 是的
[19:50] We are taking this very seriously. 我们很重视这件事
[19:53] But I’m exempt from this?Me?Just me? 就我没份? 只有我?
[19:56] I don’t even want to see you holding the form. 我甚至不想看见你拿着它
[20:03] Okay,then. 很好
[20:07] What? 怎么了?
[20:11] 100.4.
[20:14] Sorry,karev. 不好意思 Karev
[20:15] Oh,come on.I…I’m fine. 行了 我很好
[20:16] Immune system protocols. 免疫系统指引
[20:18] I am not putting mrs.Marshall at risk. 我只是不想让Marshall太太冒险
[20:20] Page yang. 呼叫Yang
[20:21] She’s scrubbing in. 她替你
[20:22] You go get mrs.Marshall’s family. 你去接Marshall夫人的家人
[20:24] You’re on babysitting duty the rest of the day. 你剩下的时间 做个好保姆
[20:32] Darren.
[20:39] We can take a moment. 我们能等一会
[20:48] No. 不
[20:49] Are you sure? 你确定?
[20:57] No. 不
[21:00] let’s just go. 我们走吧
[21:15] donor heart’s on its way. 捐赠的心脏马上就来
[21:22] Can’t imagine how you must feel about burke’s award. 你肯定对Burke的获奖感触颇深
[21:25] You actually helped him with all that research. 你对他的研究贡献很大
[21:28] He didn’t even mention you in the article. 他在文章里对你只字未提
[21:31] Well,I guess it’s no surprise. 这在意料之中吧
[21:33] His arrogance is legendary. 他的傲慢堪称传奇
[21:41] Thought we finally had some common ground. 我们终于有了些共同点
[21:47] Good for you. 这很好
[21:49] refusing to trash him,rising above. 不恶言相向 这让你突显品格高尚
[21:52] That’s very impressive. 很了不起
[21:53] I am going to follow your example,yang. 我要向你学习 Yang
[21:58] Congratulations,preston. 恭喜你 Preston
[22:00] I wish you well. 希望你过得好
[22:09] okay,remember what I said. 好了 记住我的话
[22:11] We have to be in total sync for the virus to have maximum infiltration. 我们必须同时开始 让病毒发挥最大效果
[22:15] Okay? 好吧?
[22:17] Ready? 准备好了?
[22:21] Go. 开始
[22:30] Easy.Slow down. 放松 慢点
[22:33] Easy.Slow down.Slow down.Slow down. 放松 慢点 慢点
[22:35] Look at me. 看着我
[22:35] Don’t…don’t look at the machine.Look at me. 别看机器 看着我
[22:38] Slowly. 慢点
[22:44] That’s it. 就这样
[22:48] That’s it. 就这样
[22:57] the virus is in. 病毒注射成功
[23:03] we’re standing on the moon,dr.Grey. 我们登月成功 Grey医生
[23:09] I ju wanted to drop off the form myself. 我只是亲自来送表格
[23:12] Answer any questions you might have. 回答你的问题
[23:14] There are interns listed on this form. 这表上都是实习的名字
[23:17] I require the energy of youth. 我需要年轻人的能量
[23:20] Dr.Shepherd was just a moment of weakness,for both of us. 我和Shepherd医生只是一时脆弱
[23:23] Dr.Sloan? Sloan医生?
[23:24] Oh,that was many moments,in on call rooms. 次数太多了 在休息室里
[23:28] Very hot. 非常火爆
[23:30] Steamy. 热情
[23:31] All right,dr.Bailey,I get the joke,okay? 好了 Bailey医生 玩笑有个限度
[23:32] See?This is a joke to you. 你当这是个玩笑
[23:35] I am a single woman. 我是个单身女人
[23:37] I’ve been a single woman for some time now, 有段时间了
[23:40] but the very idea that i could have a sexual encounter… 我的艳遇 双方自愿的性
[23:44] a consensual sexual encounter… is a joke to you? 对你来说只是玩笑吗?
[23:47] Dr.Bailey,I never… Bailey医生 我从没…
[23:48] so much so that you would single me out of this entire hospital 整个医院 你就这样对我一个
[23:51] as the one person who couldn’t interest a member of the opposite sex? 是不是我就不能吸引男人和我上床?
[23:55] It’S. 这简直…
[23:57] – it’s just… – it’s harassment. – 简直是… – 太过分了
[23:59] Adele.
[24:00] Just shame on you,sir. 你这混蛋
[24:02] Just shame on you! 你是个大混蛋
[24:06] liquids for your fever.Drink this. 可以退烧 喝吧
[24:08] I’m fine. 我没事
[24:09] – You’re run-down. – I’m fine. – 你很虚弱 – 我没事
[24:10] You’re taking on too much. 你压力太大了
[24:12] She can’t just move up here. 她不能就这样搬进来
[24:13] – You guys need to slow down and just… – what’s your problem? – 你们要慢慢来 – 你怎么回事
[24:15] You can’t pass a baby on the street without stopping. 你在路上看见孩子 都要驻足艳羡
[24:17] The only friggin’ baby in the world you’re not happy about is mine. 为何独独对我的孩子这么不满
[24:20] It’s not that I’m not happy for you. 不是我不替你高兴
[24:21] – It’s just… – what? – 只是… – 什么?
[24:26] Nothing. 没事
[24:27] Yeah,that’s what I thought. 对 我也是这么想
[24:36] so are we on for tonight,or what? 我们今晚出去吗
[24:40] Um,I don’t know. 不知道
[24:41] I mean,I told you,I have this other thing. 我跟你说了 我还有其他安排
[24:48] I don’t,uh. 我交友不易
[24:50] make friends easily.
[24:52] I’m awkward and I’m bad at small talk,and I generally don’t like people I don’t know,but. 我很怪 也不擅交际 对不认识的人敬而远之
[25:01] I made friends with you. 但我和你是朋友
[25:03] And now you have this “thing,” and that thing is sloan. 你现在有安排 而这安排就是Sloan
[25:08] Are you mad that I’m sleeping with mk sloan? 我跟Sloan上床 你很生气吗
[25:10] I’m not mad that you’re sleeping with sloan. 你跟他上床 我不生气
[25:13] I’m mad at you didn’t tell me that you’re sleeping with sloan. 我生气的是 你没告诉我这件事
[25:15] I’m mad at you. 我是生你的气
[25:17] because instead of telling me and admitting 你既没有告诉我此事 也不愿承认
[25:20] that you’re one of those girls who goes all poofy when she gets a boyfriend, 你是那种有男友后 变得沾沾自喜的女人
[25:23] you disappear. 你只是消失
[25:24] with your “thing. 和你的安排一起
[25:30] ” I don’t make friends easily. 我交友不易
[25:42] That was great. 手术太棒了
[25:44] Totally sync,like we were one person. 完全同步 就像我们是一个人
[25:45] Yeah,it was great. 对 很不错
[25:47] You did great. 你做的很好
[25:48] Thanks. 谢谢
[25:51] Uh,obviously,his intracranial pressure is going to need to be monitored overnight,so. 他的颅内压需要有人晚上看护
[25:56] If you just tell me the parameters. 如果你能告诉我参数
[25:58] I’ll stay. 我留下
[25:59] I mean,we could… I-I. 我是说 我们可以…我
[26:02] we can stay together. 我们可以一起看护
[26:05] how’d it go? 手术怎么样?
[26:07] Great. 很好
[26:08] It went really. 进展非常…
[26:10] really well. 非常顺利
[26:11] Dr.Grey had one of the,um. Grey医生帮助了
[26:14] she had one of the,uh,one of the injections. 她帮助了注射病毒
[26:17] I was just. 我只是…
[26:18] I was heading home.And I didn’t know if you. 我正要回家 你…
[26:20] yeah,right. 那个…
[26:22] Um,I need to stay here tonight. 我晚上得留在医院
[26:25] – Okay? – Okay? – 好吧? – 好的
[26:27] I’ll…I’ll just. 那我就…
[26:31] – okay. – Rose. – 好的
[26:33] Wait. 等等
[26:39] I can page you if there’s any problems. 有问题我就找你
[26:42] I’ll stay. 我会留下
[26:43] If you want me to stay,I’ll. 如果你想让我留下 我就留下
[26:46] I’ll stay. 我会留下
[26:50] No.You should go be with rose. 不用 你跟Rose一起走吧
[27:03] Sex.Let’s go. 上床 快点
[27:09] Are you coming? 你来不来?
[27:12] I’m just. 我只是…
[27:14] – not in the mood. – What? – 没那个心情 – 什么?
[27:17] You’re always in the mood. 你总是有心情的
[27:18] I know. 我知道
[27:20] But I’m just. 但我只是…
[27:24] all my surgeries got canceled today. 我今天所有的手术都被取消了
[27:28] You’re useless. 你真没用
[27:35] the donor heart just arrived.And I’ll take you down to the waiting room. 捐赠的心脏刚到 我带你去等候室
[27:37] I think something’s wrong. 我觉得有点不对劲
[27:39] she’s having trouble breathing. 她没法呼吸
[27:42] Decreased breath sounds on the right side.I think her lung has dropped. 右侧呼吸减弱 估计是肺衰竭
[27:44] – Page hahn. – right away,dr.Karev. – 呼叫Hahn – 马上 Karev医生
[27:46] She’s not moving! 她不动了
[27:53] what are you doing? 你要干什么
[27:54] You can’t go in there. 你不能进去
[27:56] You can’t break the isolation barrier. 你不能破坏隔离
[28:01] Mr.Marshall,you need to get your kids outta here. Marshall先生 请把你的孩子带走
[28:02] Is she dying? 她要死了?
[28:04] Mr.Marshall,your kids. Marshall先生 你的孩子
[28:05] Don’t let her die.Please don’t let her die. 别让她死 求你
[28:08] Okay,uh,jessie,zoe,this is the scary part, 好了 Jessie Zoe 这部分很吓人
[28:11] so I need you guys to turn around.I know what I’m doing. 你们转过身去 我知道自己在干什么
[28:15] I’ll tell you when it’s over. 完事我就告诉你
[28:27] okay,zoe,jessie,it’s okay. 好了 Zoe Jessie 没事了
[28:29] You can look at your mommy now. 你们现在可以看看妈妈了
[28:31] Mommy’s okay.oh,god. 妈妈没事了
[28:34] It’s okay.It’s okay. 没事了 没事了
[28:40] here are the rest of the forms,sir,alphabetized and broken down by department. 这是剩下的表格 已经按字母序重新编排了
[28:44] See that,adele? 看见了 Adele
[28:45] Didn’t have to lift a finger.I’m delegating. 都不用动手指 这就是分配任务的好处
[28:47] Well,I’ve seen some progress today. 似乎确实有些进展
[28:50] Well,thank you. 谢谢
[28:57] Dr.Webber,may I have a word with you privately? Webber医生 我能私下跟你说几句吗
[29:01] I’ll be right outside. 我在外面等你
[29:05] I gave up a major surgery today,and all my friends think I’m a brownnosing perv. 我今天放弃了参加手术 所有的朋友都觉得我在擦鞋
[29:10] But I. 但我…
[29:11] it was worth it because I thought that. 这很值得 因为我觉得…
[29:13] that you saw me,but. 你重视我
[29:17] all due respect,sir,you’re using me to get back together with your wife. 我很尊重你 但你利用我获取你太太的好感
[29:20] – O’malley… – I don’t know – 我不知道
[29:21] if it’s possible to quit a thing that isn’t even a real thing,but I do. 如果能退出这个不算正业的职务
[29:27] I-I quit. 我退出
[29:29] O’malley,wait. O’malley 等一下
[29:34] The truth is,I do see you,o’malley. 事实上 我确实重视你 O’malley
[29:37] I see how hard you’re working. 我看到了 你是多么努力
[29:39] The chief’s intern is not a real job,but I’d like it to be. 主任的实习生不是正式职位 但我很希望它是
[29:46] Let’s give him acetaminophen,add a 500 of vancomycin and, 给他注射醋氨酚 加上500单位的万古霉素
[29:50] uh,blood and urine cultures also. 再做一下 血尿培养
[29:52] If you want to take a break,I’ll sit with him. 你要是想休息一下 我可以替你
[29:54] – No,I’m okay. – ok – 没事 不用 – 好吧
[30:10] v-fib. 心室纤颤
[30:12] Charge the paddles to 300. 电压300
[30:14] They are charged. 充好了
[30:15] Clear. 安全
[30:28] I know my being here makes you feel uncomfortable, 我知道自己在此 让你觉得难受
[30:31] but I was trained not to leave a man when he’s down. 但我接受的训练 绝不在战友倒下时 弃之不顾
[30:33] Our man is down. 我们的战友倒下了
[30:35] – Todd… – we both love him. – 我们都爱着他
[30:38] – Todd… – no! – 不!
[30:41] All I want to know is how he’s doing. 我只想知道 他现在怎么样
[30:50] Oh,god. 噢 上帝
[30:56] dr.Karev saved your life,but the chance that you were exposed to infection is too great. Karev医生救了你一命 但你极有可能受到感染
[31:03] can she get another heart? 她能再得到一个心脏吗?
[31:04] You’ll be at the top of the list. 你会在移植名单的最前列
[31:06] But m gonna have to stay in isolation,right? 但我还得继续隔离 对吗?
[31:27] the spinal tap showed encephalitis. 脊椎抽液显示出脑炎的症状
[31:29] The virus reverted. 病毒变异了
[31:33] There’s no way we could’ve predicted this. 这是我们无法预见的
[31:45] On the way here,I stopped and I got this. 来的路上 我买了这个
[31:50] for when we get it right. 是为我们成功的时候准备的
[31:54] Because we will. 因为我们会的
[31:56] We will succeed. 我们会成功
[31:58] We will save someone. 我们会拯救他人
[32:01] And when we do,we’re gonna open this bottle of champagne, 到了那个时候 我们一起开启这瓶香槟
[32:04] and we’re gonna drink to phillip robinson and darren covington. 为Phillip Robinson 和Darren Covington干杯
[32:07] and all the other patients who helped us change the face of medicine, 为所有帮我们 改变了医学面貌的病人干杯
[32:15] and we’re gonna celebratE. 我们将会庆祝
[32:17] We’re gonna use this as our victory dance. 将以此酒作为奖赏
[32:21] Meredith,we will. Meredith 我们会的
[32:26] we will open this bottle of champagne. 我们一定会开启这瓶香槟
[32:39] Going through all the forms,I noticed you didn’t turn yours in. 看了这些表 我发现你的还没有交
[32:43] No,no,sir. 还没有 主任
[32:44] Well,I ed you to. 我需要你填表
[32:46] The hospital is still liable even though dr.Burke isn’t here. 即使Burke医生不在 医院仍是要负责的
[33:09] There. 好了
[33:10] My sexual relationship… preston burke…on paper. 我的性伴侣… Preston Burke…写上了
[33:13] Satisfied? 满意了吧?
[33:15] – I know this is difficult for you. – No,it’s not difficult,sir. – 我知道这很难受 – 不 不是难受 主任
[33:17] It is simple. 这很简单
[33:19] Burke is not here.He’s gone. Burke不在这里 他走了
[33:21] And he’s the better for it. 他过得更好了
[33:22] He’s winning the harper avery award and being celebrated all over the world. 他得了哈帕 艾华利奖 举世闻名
[33:27] That is not difficult. 这并非难受
[33:28] He’s out there. 他远在天边
[33:30] And I’m here. 我还在此地
[33:32] where everything is the same. 什么都没变
[33:35] I still live in his apartment,I walk the same halls of this hospital, 我还住在他的公寓里 每天穿过同样的医院走廊
[33:39] I wear the same scrubs,and even that is not difficult. 穿着同样的消毒服 这都并非难受
[33:42] This is where I am. 我就在这里
[33:44] This is where I choo to be. 是我自己的选择
[33:47] But,sir. 但是 主任
[33:49] when his hand was shaking,I performed his surgeries, 当他的手颤抖时 我替他做的手术
[33:55] I kept his secrets,I nursed his pride. 我安抚他的自尊心 我保守他的秘密
[33:57] You know it,and I know it,and he knows it. 你知道 我知道 他知道
[34:01] He knows it. 他很清楚这一点
[34:04] And yet,nowhere in the newspaper article does my name appear. 可是 在那篇报纸上 他对我只字未提
[34:12] I am the unseen hand to his brilliance. 在他的卓越光辉中 我是看不见的手
[34:18] Excuse me. 抱歉
[34:21] and yet,while everything is. 可是 一切都没变
[34:27] the same,it’s very,very different. 却又如此如此不同
[34:30] Now I’m lucky if I get to hold a clamp. 现在 我能拿个镊子都算走运了
[34:33] Hahn treats me like. Hahn对我就像…
[34:40] I was his hand,and now I’m a ghost. 我曾是他的双手 如今我却像个幽灵
[34:47] That’s not difficult. 这不是难受
[34:50] It’s unbearable. 只是无法忍受
[34:53] I know everybody is proud of him,but I’m not. 我知道大家都以他为荣 但我不这样
[34:57] And I do not wish him well. 我不希望他过得好
[35:01] ******** 这种”抵制”已经够了
[35:04] Now,okay,I have no authority here, 虽然 我在此并没有任何权威
[35:07] but I would like to offer my thoughts on dr.Sloan. 但我想说出 我对Sloan医生的想法
[35:12] You’re doing great. 你做得很好
[35:13] Uh,this man is a whore,has always been a whore,will probably always be a whore. 这个人就是个淫棍 从前就是 将来估计也是
[35:20] But,I mean,that’s not a secret. 不过 这人尽皆知
[35:22] He’s not keeping it hidden. 他没有隐瞒这一点
[35:23] You all knew who he was before you got involved with him. 在和他搞上之前 你们也都清楚知道
[35:26] And now you want to be all “woe is me,he doesn’t call me back,he’s dating other women. 现在你们却都表现出 “他没给我打电话 他约会别的女人了”
[35:31] ” He’s nasty,but he’s a doctor here and a pretty good one. 他是很下流 不过他也是一名医生 一名出色的医生
[35:37] So let us all close our knees and get back to our jobs 所以 让我们夹紧大腿 做好自己的工作
[35:42] so he can get back to his job and help the people that really need it. 这样他才能做好自己的工作 救助需要帮助的病人
[35:50] disperse. 解散
[36:00] oh,my god. 上帝
[36:04] Hi,my baby. 嗨 宝贝
[36:16] I heard.Y did great. 我听说了 你做得很好
[36:21] – Alex. – Look,you think I’m scum. – 听着 你认为我是废物
[36:23] You think I can’t do this. 你觉得我做不来
[36:24] But it’s my kid,izzie,my kid,and what you think doesn’t matter. 但这是我的孩子 Izzie 是我的孩子 你怎么想无所谓
[36:33] I want him to have a military burial. 我希望给他举行军人葬礼
[37:27] It was a good day. 这是不错的一天
[37:30] heading home. 回家
[37:33] Heading home early. 早早回家
[37:37] Maybe you have changed. 也许你是变了
[37:44] That’s a nice blouse. 很漂亮的外衣
[37:49] Maybe even a great day. 甚至算是美好的一天
[37:52] Good night. 晚安
[37:53] Did you ever get in touch with that patient? 你跟那个病人联系上吗?
[37:55] No. 没有
[37:56] – Did you tell her friend? – No. – 你告诉她的朋友了吗? – 没有
[38:04] even though it killed me,I didn’t tell. 即使很难受 我也没有说
[38:07] You’re growing,stevens. 你成熟了 Stevens
[38:10] Yeah,well,I wish it would stop. 但我不希望这样
[38:15] My husband is out on a date. 我的丈夫在外边约会
[38:19] right now. 现在
[38:20] On a date. 正在约会
[38:25] I was a good doctor. 我是个优秀的医生
[38:30] even when it was hard. 即便当时有那么多困难
[38:33] I was the me in my head. 我的印象中 我就是那样的
[38:36] I just called three of my ex-boyfriends to find out how unforgettable I am. 我给我三个前男友打电话 想知道自己是否很难忘
[38:40] I left messages.I’m sure they’ll call me back. 我留言了 他们肯定会回复的
[38:44] So you made a mistake and you slept with alex? 你一时糊涂 和Alex上了床?
[38:47] No one has made more mistakes or slept with more inappropriate people 没人比我犯的错误更多 和那么多不合适的对象上过床
[38:53] or been more publicly humiliated than me. 或者比我更丢脸
[38:56] Let me be an inspiration. 我告诉你
[38:58] look at me… I am the chief’s intern. 看看我…我是个主任实习生
[39:02] I am the man at the right hand. 我应该是他的首席助手
[39:07] of the man. 主任的助手
[39:10] okay,I’ve been avoiding you. 我是在逃避你
[39:12] But. 但是
[39:14] when she was here,addison said… well, 当Addison在的时候 她说…
[39:16] she implied that…that,well,we… that I…that I was. 她暗示… 说…我… 说我是…
[39:22] that. 那个…
[39:25] you and i might be lesbians. 你和我可能是同性恋
[39:44] there was a moment when I thought. 曾有一刻 我觉得
[39:46] I can’t do this. 我没法面对
[39:52] Well,I’m glad some things haven’t changed. 我很高兴 有些东西没有改变
[39:57] I can’t do this alone. 我没法一个人面对
[40:00] The most refined,professional,ladylike doctor in this hospital came to my defense tonight. 今晚 本院最优雅 最专业 最有女人味的医生替我辩护
[40:05] The best she could come up with was “he’s a whore. 她能想到最贴切的辩词是 “他是个淫棍”
[40:09] ” I’m a whore. “我是个淫棍”
[40:11] I slept with her. 我和她上床时
[40:14] The whole time,I was thinking about meredith. 我脑子里想的全是Meredith
[40:18] Who’s the bigger whore? 谁更像个淫棍?
[40:20] But I closed my eyes. 但我闭上双眼
[40:22] and imagined myself doing it. 想象着我自己面对困难
[40:27] And I did. 我成功了
[40:29] I blocked out the fear. 我驱散了恐惧
[40:32] and I did it. 我成功了
[40:35] It was a really good day. 这的确是不错的一天
[40:40] Look,I’m just gonna say this because your insurance only covers 20 sessions, 听着 我这样说 因为你的医保只包含20次疗程
[40:44] and I feel we should get right to the point. 我们应该直接点
[40:47] That was a load of crap. 这都是胡扯
[40:50] It was not a good day. 这天根本不好
[40:53] Your patient died alone,unable to tell the love of his life how he felt. 你的病人孤独死去 不能将感受告诉真爱
[40:57] Yeah,but he did it for his boyfriend. 没错 但他为男友而这样做
[40:59] I mean,I actually think it was kind of heroic. 我确实觉得这很勇敢
[41:01] – It’s a load of crap. – Stop saying that. – 胡扯 – 别这样说
[41:03] Look,let me draw the parallels for you. 听着 我把话说清楚
[41:05] The tragic patient dies alone while the love of his life is literally in the next room. 那个可怜的病人孤独死去 他的真爱离他咫尺之遥
[41:12] That’s you. 这就是你
[41:13] What…what… what are you talking about? 你说什么?
[41:14] I’m not dying alone. 我没有孤独死去
[41:15] Oh,but I think you are. 我想你会的
[41:17] And you’re…you’re telling yourself you’re a hero, 你还告诉自己 这么做很勇敢
[41:20] when in reality,all you are is alone. 而现实是 你孤独一人
[41:22] – That is a load of crap. – He’s with rose. – 胡扯 – 他和Rose在一起
[41:28] you know what? I’M. 我…
[41:30] – not gonna do this.- He’s with rose. – 不会这么做的 – 他和Rose在一起
[41:31] Why do you keep saying that? 你为什么一直这么说?
[41:33] Because if you can’t see what’s wrong with that sentence… 要是你看不出来 这句话有什么问题
[41:35] “he’s with rose”… we’re never gonna get anywhere. “他和Rose在一起” … 我们不可能有进展
[41:37] He’s with rose. 他和Rose在一起
[41:39] Okay!So he’s with rose.So what? 他和Rose在一起 这又怎么了?
[41:41] And if he’s with rose,that means he’s not with you. 如果他和Rose在一起 就意味着他没有和你在一起
[41:43] And do you know why he’s not with you? 你知道他为何没和你在一起?
[41:48] You’re scared. 你害怕了
[41:50] Are you calling me a coward? 你是在说我软弱?
[41:54] I think you’re very frightened,dr.Grey. 我觉得你非常害怕 Grey医生
[41:56] Are you calling me a coward? 你是在说我软弱?
[41:58] What do you think? 你觉得呢?
实习医生格蕾

文章导航

Previous Post: 实习医生格蕾(Grey’s Anatomy)第4季第13集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 实习医生格蕾(Grey’s Anatomy)第4季第15集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

实习医生格蕾(Grey's Anatomy)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23

在线阅读
S06E01
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24

在线阅读
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S13E24

在线阅读
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S14E21
S14E22
S14E23
S14E24

在线阅读
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
S15E21
S15E22
S15E23
S15E24
S15E25

在线阅读
S16E01
S16E02
S16E03
S16E04
S16E05
S16E06
S16E07
S16E08
S16E09
S16E10
S16E11
S16E12
S16E13
S16E14
S16E15
S16E16
S16E17
S16E18
S16E19
S16E20
S16E21

在线阅读
S17E01
S17E02
S17E03
S17E04
S17E05
S17E06
S17E07
S17E08
S17E09
S17E10
S17E11
S17E12
S17E13
S17E14
S17E15
S17E16
S17E17
S18E01
S18E02
S18E03
S18E04
S18E05
S18E06
S18E07
S18E08
S18E09
S18E10
S18E11
S18E12
S18E13
S18E14
S18E15
S18E16
S18E17
S18E18
S18E19
S18E20
S19E01
S19E02
S19E03
S19E04
S19E05
S19E06
S19E07
S19E08
S19E09
S19E10
S19E11
S19E12
S19E13
S19E14
S19E15
S19E16
S19E17
S19E18
S19E19
S19E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号