Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

实习医生格蕾(Grey’s Anatomy)第5季第13集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 实习医生格蕾(Grey’s Anatomy)第5季第13集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S06E01
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S13E24
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S14E21
S14E22
S14E23
S14E24
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
S15E21
S15E22
S15E23
S15E24
S15E25
S16E01
S16E02
S16E03
S16E04
S16E05
S16E06
S16E07
S16E08
S16E09
S16E10
S16E11
S16E12
S16E13
S16E14
S16E15
S16E16
S16E17
S16E18
S16E19
S16E20
S16E21
S17E01
S17E02
S17E03
S17E04
S17E05
S17E06
S17E07
S17E08
S17E09
S17E10
S17E11
S17E12
S17E13
S17E14
S17E15
S17E16
S17E17
S18E01
S18E02
S18E03
S18E04
S18E05
S18E06
S18E07
S18E08
S18E09
S18E10
S18E11
S18E12
S18E13
S18E14
S18E15
S18E16
S18E17
S18E18
S18E19
S18E20
S19E01
S19E02
S19E03
S19E04
S19E05
S19E06
S19E07
S19E08
S19E09
S19E10
S19E11
S19E12
S19E13
S19E14
S19E15
S19E16
S19E17
S19E18
S19E19
S19E20
时间 英文 中文
[00:16] I believe in heaven. 我相信天堂
[00:25] I also believe in hell. 也相信地狱
[00:33] I’ve never seen either,but I believe they exist. 虽未亲见 但我坚信其存在
[00:46] they have to exist… 它们必须存在
[00:57] because without a heaven… 因为若没有天堂
[00:59] without a hell… 也没有地狱
[01:02] we’re all just headed for limbo. 我们的去向便模糊不定
[01:05] you coming? 你来吗?
[01:07] If it’s bad,the nurses will come and get us. 如果情况恶化 护士会来通知的
[01:10] DR. Grey,he’s seizing. Grey医生 他抽搐了
[01:12] Well,how about now?Now can we go? 现在呢 可以去了吧?
[01:14] Sadie…
[01:15] go find something else to do,now. 去找其他人处理 快去
[01:19] That’s an order. 这是命令
[01:33] GREY ANANTOMY Season 5 Episode 13
[01:40] why are you still here? 你怎么还不走?
[01:43] I’m here for you,izzie stevens. 我为你而在 Izzie Stevens
[01:45] No.No,you’re not,because I broke up with you. 错 我们都分手了
[01:48] So you are not here for me. 所以我们不能在一起
[01:50] I’m sorry,but…you have to go. 抱歉 你必须离开
[01:56] I can’t go. 我不能走
[01:57] – I’m here for you. – Me,yeah,right. – 我为你而在 – 为我 没错
[02:00] – I am.I’m here– stop saying that! – 我为了你而来… – 别说了!
[02:15] DR. Bailey. Bailey医生
[02:18] I just called U.N.O.S. Jackson’s officially at the top of the list for a liver and small bowel. 我刚问过器官共享网络 Jackson已在肝肠移植名单的首位了
[02:22] They can’t come soon enough.His ammonia level’s starting to rise. 就怕迟了 他的氨含量已开始升高了
[02:25] I thought the shunt was supposed to buy us 24 hours. 我以为分流器能争取来24小时
[02:28] Isn’t that what you said,that it should give us 24 hours? 你不是说 可以维持24小时吗?
[02:33] Melinda,we’re doing everything that we can. Melinda 我们正在竭尽全力
[02:36] I know. I-I know you are. 我明白
[02:42] uh,excuse me. 失陪
[02:51] Oh,my god. 天啊
[02:53] He had a seizure.I gave him lorazepam. 他发生抽搐 我用了氯羟安定
[02:55] You page shepherd? 你通知Shepherd医生了吗?
[02:56] I paged you. 我通知你了
[02:58] – Page shepherd. – The patient doesn’t want that. – 通知Shepherd医生 – 病人不想那样
[03:00] – Oh,really?He tell you that? – yes. – 真的? 他跟你说的? – 没错
[03:03] Don’t page him. 别呼他
[03:05] He’s terribly unpleasant. 看到他我就不爽
[03:08] MR. Dunn is a match for your kid who needs the transplant. Dunn先生和需要器官移植的孩子匹配
[03:13] He’s a match. 他们匹配
[03:16] You probably have a brain bleed,which is why we need to get shepherd in here. 你可能脑出血 因此要请Shepherd医生来
[03:20] DR. Bailey,he’s gonna die anyway. Bailey医生 他横竖都是死
[03:23] The boy who needs organs I presume wants to live. 那个需要器官的孩子 肯定想活下来
[03:29] And me? 我呢?
[03:31] I have organs. 我有器官
[03:35] And I’m ready to die. 也准备面对死亡了
[03:42] – DR. Sloan. – DR. Grey. – Sloan医生 – Grey医生
[03:45] After you,DR. Grey. 您先请 Grey医生
[03:47] Thank you,DR. Sloan. 多谢 Sloan医生
[03:53] I know it feels wrong. 我知道你觉得不妥
[03:54] It feels wrong on so many levels,I can’t even count them. 无论怎么说 这样都不妥
[03:57] But there is no case in any medical book that tells you how to deal with this situation. 但没有哪本医书教你 如何处理这种情况
[04:01] Well,I don’t need a book.I know what to do– what’s best for my patient. 我不需要书 我知道做什么对病人最好
[04:04] I suggest you do the same. 我建议你也这么做
[04:06] – I am. – Oh,oh,really? – 我就是这么做的啊 – 真的吗?
[04:07] You page shepherd yet? 那你通知Shepherd了吗?
[04:09] Are you gonna page him? 换做你 你会通知他吗?
[04:14] I’m going to do my best to keep that beautiful boy alive long enough to find him some organs. 我会尽力维持那孩子的命 直到找到合适器官
[04:20] I suggest you do everything you can to keep your patient alive,because we’re doctors,grey. 建议你也尽力保住病人的命 因为我们是医生 Grey医生
[04:26] We’re not executioners. 不是刽子手
[04:34] – don’t even tell me. – Locked. – 不是吧… – 锁住了
[04:36] People sleeping or– why do I bother asking? 有人睡觉还是…我干嘛要问呢?
[04:40] This is ridiculous.I need sleep. 太离谱了 我得睡觉
[04:42] oh,my god!
[04:45] That’s not a good noise. 这声音可不怎么正常
[04:46] – That’s a bad noise. – That’s a really bad noise. – 不正常 – 太不正常了
[04:52] Oh,my god.Are you okay? 天啊 你还好吧?
[04:54] – No. – It’s bent in the middle. – 不好 – 从中间弯了
[04:56] I-I-I think I broke it. 好像…是我弄折的
[04:58] Get torres! 找Torres医生来!
[04:59] go! 快去!
[05:25] you two are on jackson all day today. 今天你俩全天负责Jackson
[05:28] He doesn’t have a liver or intestines,which means toxins are gonna build up and his braiis gonna swell. 他没有肝肠 会造成毒素聚集和脑部肿大
[05:32] We can’t stop it,but we can try like hell to slow it down. 我们无法阻止 但可以尽力减缓
[05:35] – I on it,DR. Bailey. – You don’t have time for this,izzie. – 我没问题 Bailey医生 – 你没时间做这个 Izzie
[05:36] You don’t have time to think about anyone else. 你没时间考虑别人了
[05:38] Stevens,I need a nod,a yawn or maybe even a little burp– Stevens 行就点个头 打个呵欠或打个嗝
[05:42] something that lets me know that you’re awake and cable of keeping this boy alive. 给点反应 让我知道你愿意保住他的命
[05:46] Yes,I’morry.I am all yours. 没问题 我都听你的
[05:48] way to listen.Thanks for that. 还好听得见 多谢
[05:50] DR. Bailey. Bailey医生
[05:52] – Yeah. – How much time do we have left? – 是的 – 我们还剩多少时间?
[05:53] 16 hours at the most. 最多16小时
[05:54] There’s a liver dialysis machine downstairs.G.I.’S using it for a clinical trial. 楼下有一台肝透析机 胃肠外科正用它做临床试验
[05:58] It may give jackson a few more hours. 也许能再为Jackson拖延几个小时
[06:01] Maybe. 也许而已
[06:03] All right,then,uh,stevens,put in the I.C.P. Monitor and start tracking his intracranial pressures. 好了 Stevens 带上颅内压监控器 注意他的颅内压
[06:07] Karev,go and get the machine. Karev 去取透析机
[06:09] What if it’s already hooked up to somebody? 万一别人在用怎么办?
[06:12] If that somebody has more than 16 hours to live,then we’ll unhook ’em. 如果那人能活过16个小时 就先让他别用了
[06:18] I want off this case. 我不想跟进这病例了
[06:20] – DR. Bailey? – Oh,god.I want off this case. – Bailey医生? – 天啊 我真不想跟进了
[06:22] I want off of– what? – 我想退出… – 你说什么?
[06:24] This little boy is gonna die,and I just don’t want to be there to see it. 他快死了 我不想眼睁睁看他死
[06:27] I just don’t want to– I can’t see it. 我只是不想…我受不了
[06:29] I just want off.I want off.I want off this case. 我不想做了
[06:31] I want off. 我不想跟进了
[06:34] When was the last time you slept?
[06:36] No,no,no.I’m okay. 不 我没事
[06:38] I think that you need to get one or two hours of rest. 我觉得 你应该休息一两个小时
[06:40] I’m–I’m good.I’m–I’m fine. 我很好 没事的
[06:43] Just go. 去吧
[06:49] I’m fine.I’m good.I’m good. 我没事 我没事
[06:58] – You’re very happy. – I am happy. – 你挺高兴啊 – 是啊
[07:00] I’m happy to see you. 高兴见到你啊
[07:02] – You’re not happy. – Oh,I’ve just been here all night. – 你不高兴 – 哦 我刚熬了一晚了
[07:05] How is our resident psychopath?Is he gone yet? 咱那神经病犯人怎样了 走了吗?
[07:08] Uh,yeah,yeah,soon. 呃嗯 快了
[07:10] By the way,mom likes you. 对了 我妈妈喜欢你
[07:12] she thinks you’re good for me. 她觉得你适合我
[07:25] d– oh! 你…
[07:30] DR. Torres,thank god you’re her yeah,I’m headed down to the pit. – Torres医生 你总算来了 – 我要去急诊
[07:33] – I got a 9-1-1 page.- Page ortho if you need anything. 有紧急呼叫找我 有事找Ortho吧
[07:34] Uh,no,no,it was me. 不 就是我呼的
[07:36] I-I paged you 9-1-1 for DR. Sloan. 我紧急呼的你 是Sloan医生的事
[07:38] He’s the emergency him-himself. 他…情况紧急
[07:40] It’s–it’s on his person. 是他本人
[07:41] – Wait,mark’s hurt? – Yes. – Mark受伤了? – 对
[07:42] – No. – Yes. 不对 对
[07:43] He’s badly injured in–in a bad way that is bad for anyone who’s a man,but for DR. Sloan in particular. 他伤得很重 对男人来说很难堪 尤其是对Sloan医生
[07:49] Um,he may–he may have broken a-a bone. 呃 他可能是…骨折了
[07:53] – A bone? – He broke a bone. – 骨折? – 骨折了
[07:55] I-I… I broke his bone. 是我…弄骨折的
[07:59] You’re kidding,right? 你开玩笑呢吧?
[08:15] cristina,I wanted to apologize for last night. Cristina 我想为昨晚的事道歉
[08:17] It was not my intention to arrive in that state. 我没想醉酒去你家的
[08:20] You don’t have to say anything. 你什么都不用说
[08:22] As a rule,if I’m showering with a woman,I do it without my clothes, 通常跟女人洗澡 我都会脱了衣服
[08:26] and if I get in her bed naked,I don’t pass out,and if I– 裸着上女人的床 也不会睡死过去…
[08:30] it’s okay. 没关系
[08:32] – It’s not. – It’s not… – 有关系 – 是有关系…
[08:36] but,uh,you know,you don’t have to talk about it. 但你也不用提这事了
[08:46] It’s getting a little harder to breathe. 呼吸越发困难了
[08:51] you can stop doing this,william. 你可以免遭这份罪 william
[08:53] you can stop at anytime. 随时都可以
[08:56] I know. I know. 我知道
[09:01] do you want me to page DR. Shepherd? 要我呼Shepherd医生过来吗?
[09:05] He’s your boyfriend,isn’t he? Yes. 他是你男朋友吧 肯定是
[09:11] I had a feeling. Yes. 我有感觉 肯定是
[09:15] I had a feeling. 能感觉出来
[09:19] The n has very good taste. 那人品味不错
[09:23] Right now,all I can think about are lemons. 此刻 我满脑子都是…柠檬
[09:34] lemons? 柠檬?
[09:37] When my grandfather was dying,he said he smelled lemons. 爷爷临死时 他说闻到了柠檬味
[09:43] It was all he could talk about for three days,the smell of lemons. 他整整说了三天 柠檬味
[09:50] I keep waiting to smell them,and I don’T. 我现在就想闻到 却闻不到
[09:56] Of course… he was a big liar,so… 显然他是个大骗子 所以…
[10:02] are you sure you don’t want me to page DR. Shepherd? 你真的不想让我呼叫Shepherd医生来?
[10:06] – I’m sure. 真的
[10:09] Okay. 好吧
[10:12] I need you to talk to the nurses. 你去问问护士们
[10:14] Find out if any of their patients on life support are o-positive or brain dead. 看看用生命维持系统的患者中 有谁是O+型血或脑死亡的
[10:18] And then crossmatch those folks against jackson prescott. 看跟Jackson Prescott是否交叉匹配
[10:21] – The kid’s running out of time. – Okay. – 那孩子快不行了 – 好
[10:23] And,o’malley,o’malley,sensitive to their families. 对了 O’Malley 对家属友善点儿
[10:27] We need organs for this boy,but we can only ask. 我们需要器官救他 但只能是请求
[10:30] We can’t pressure.We can’t coerce. 而不能强迫
[10:32] – Understood? – Of course,sir. – 明白吗? – 当然
[10:39] – um,cristina. – It’s a ring. – 这是个戒指
[10:45] It’s from my mother. 是我妈妈的
[10:46] Oh,it’s–it’s from me. 哦 是我的
[10:48] It was my mother’s,and I’m gonna give it to meredith soon. 原来是我妈妈的 我打算送给Meredith
[10:50] So what I’m looking for is an opinion on whether she’s gonna like the ring, 我就是想问问你 她会不会喜欢这个
[10:52] or I should have the– the setting redone to something more modern. 还是我该送个更时髦的
[10:55] Well,it’s– that’s really not my job. 嗯 这真的不关我的事
[10:57] Right.Look,I know you two arE… still fighting. 嗯 我知道你们俩还在闹矛盾
[10:59] But isn’t it about time you wrap that up? 难道不该就此和好了么?
[11:01] Look,I ask because when I propose to her,she’s gonna need somebody to freak out to. 因为我求婚时 她需要个闺蜜分享喜悦
[11:07] She misses you… a lot. 她非常想你
[11:11] You must miss her,too,right? 你也很想她吧?
[11:13] Look,I don’t know what’s going on in your life, 嗯 我不了解你的生活
[11:15] but you must have inmethg you need to freak out to her about,too. 但你一定也有快乐要与她分享吧
[11:18] I’m sorry.I think you should ask someone else. 抱歉 你还是找别人去吧
[11:26] ms.Prescott,have you had anything to eat today? Prescott小姐 你今天吃东西了吗?
[11:29] You should really keep your strength up.Get a cup of coffee or some food. 你要保持体力 来杯咖啡吃点什么吧
[11:33] I’ll stay here with jackson. 我在这儿陪Jackson
[11:43] You are like the guy who graduated from high school and still hangs out on the football field. 你就像那种高中毕业了 还在球场上晃的人
[11:48] Do you believe in heaven? 你相信有天堂吗?
[11:50] What? 什么?
[11:52] Heaven. 天堂
[11:55] I don’t know.I guess. 我也不知道
[11:58] Because I thought that maybe this was heaven,getting to be here with you. 我曾经想 跟你在一起就是天堂
[12:04] But now.. now I’m not so sure. 可现在 我也不知道了
[12:07] I think this… I think this may be hell or– 我觉得…更像是地狱或…
[12:11] what are you talking about? 你说什么呢?
[12:13] – I’m here for you. – Here for me,I know. – 我为你而在 – 我知道 为了我
[12:15] I got it.I hear you,a thousand times. 我知道了 都听过无数次了
[12:20] I chose alex. 我已经选了Alex
[12:22] I’m sorry. I am. 很抱歉
[12:23] I am really sorry about that. 真的很抱歉
[12:24] And I’m still here,all right? 但我还是没消失 对吧?
[12:26] You broke up with me,and m still here. 你和我分手了 我还是没消失
[12:28] Doesn’t that tell you anything? 这难道不能说明什么吗?
[12:30] It tells me that you’re jealous,that y don’t want me to be happy. 说明你吃醋了 你不想让我快乐
[12:34] You don’t want me to choose alex. 你不让我和Alex在一起
[12:35] Damn it,listen to me. 天哪 听着
[12:36] You can’t pick alex. 你不能跟Alex
[12:39] – I’m here for you. – Denny… – 我为你而在
[12:47] I want you to be happy,izzie. I do. 我希望你快乐 Izzie 真的
[12:51] And I would leave if I could. 如果能走 我早就离开了
[12:54] You think I want to stay here while you tell me you want another man? 你以为 你说自己爱别人 我还想留下?
[13:01] I can’t go because you won’t listen to me. 我走不掉 因为你不肯听我的
[13:05] I am here for you. 我为你而来
[13:07] What does that even mean? 你到底想说什么?
[13:10] What does it mean? 到底什么意思?
[13:11] You’re a doctor,izzie. 你是医生 Izzie
[13:14] Figure it out. 仔细想想
[13:21] thank you. 谢谢
[13:24] What? 怎么了?
[13:26] – DiD… – what? 那个…怎么了?
[13:30] Nothing. 没事
[13:33] How’s,uh,your serial killer? 你的连环杀手怎么样了?
[13:35] Did you monitor him last night? 昨晚监护了吗?
[13:38] Yeah. 是的
[13:40] I got it covered. 我都负责好了
[13:47] Cristina,I said I’ve got it covered. Cristina 我说我都弄好了
[14:00] tell me you paged shepherd. 你最好通知Shepherd了
[14:01] He wants to die. 他想死
[14:02] – Meredith,what are you– cristina,he’s gonna die anyway in a few days, – Meredith 你怎么能… – Cristina 他几天后总是要死的
[14:05] and if he diesere,we can donate his organs to the 10 year old who’s gonna die down the hall. 如果死在这里 还能把器官给楼下那垂死的孩子
[14:09] And derek won’t allow it.So no,I didn’t page him. Derek不会同意的 所以我没呼他
[14:11] And I hope you won’t either. 我希望你也不要
[14:13] I know you think this is wrong. 我知道你觉得这不对
[14:15] Just let me do this. 就让我来解决吧
[14:20] Please… please… please help. 请…救救我
[14:23] Help me. I… 救救我…
[14:26] I don’t want to die. 我不想死
[14:29] I… I don’t want to die. 我… 我不想死
[14:30] page shepherd right now! 马上呼Shepherd!
[14:33] code blue,fourth floor. 四楼 蓝色警报
[14:38] should I thread the catheter? 要给他插管吗?
[14:40] I want to see the grand canyon. 我想看看大峡谷
[14:41] – Make sure you can visualize it on the ul – I want to hike it,actually. – 确定你能在屏幕上看清 – 实际上我想徒步旅行
[14:44] I want to look out over dead man’s drop. 我想去”死人跳”蹦极
[14:45] what happens if you can’t advance it? 没去体验多遗憾
[14:46] – use the bend guidewire technique. – Not because I’m dead.Just ’cause,you know,the view. – 运用导管弯道技术 – 不是因为我死了 只是因为那个景色
[14:48] Shut up. 闭嘴
[14:50] What was that? 怎么了?
[14:52] Nothing.Should I be able to see the needle tip? 没事 我应该能看到针头吗?
[14:55] Yeah,that shadow within the lumen is the catheter. 可以 屏幕上的光影就是导管
[14:58] Have we heard anything? 我们有消息吗?
[15:00] From U.N.O.S.,Have we heard anything? 器官共享网络那边有消息了吗?
[15:03] I’ll call them back. 我去打给他们
[15:04] I’d also like toee the great wall of china. 我还想去看中国长城
[15:07] You know,I did a lot of traveling in my life,but I never made it to asia, 我这辈子去过很多地方 但从没去过亚洲
[15:10] – and I regret that. – Okay,.Stevens,aspirate and – 这是个遗憾 – 好的 Stevens 吸气然后
[15:11] – make sure the ports are patent. – My point,you unbelievably stubborn woman… – 确保入口完全张开 – 我的意思是 你是个异常顽固的女人…
[15:14] – it’s not flowing.What can you do to flush the line? – Is that there are other things I would like to do and see… – 周围不是平滑的 要怎么弄齐呢? – 我还有很多未了的心愿…
[15:17] no,that’s lidocaine.Are you paying attention? 不 那是利多卡因 你走神了吗?
[15:19] – I’m sorry.I grabbed the wrong syringe. – Things that I would like to do,but I can’T. – 抱歉 我拿错了注射器 – 我想做却不能做了
[15:21] I can’t go to heaven or hell or to asia. 我去不了天堂或地狱 也去不了亚洲
[15:25] – I can’t do anything but this… – okay,that’s still not how you do it. – 我只能做这个… – 好了 这样做还是不对的
[15:27] – Until you wake up and figure it out. – Would you just tell me already? – 除非你清醒一些 知道自己的情况 – 你直接说不就好了吗?
[15:36] I’m sorry. I’m sorry. 对不起 我很抱歉
[15:40] Why don’t you take a little break,DR. Stevens? 你最好去休息一下吧 Stevens医生
[15:48] – You hear sloan broke his goods? – what? – 你听说Sloan那儿坏了吗? – 什么?
[15:50] In that on-call room.Swear to goD.I heard him screaming. 在休息室里 我发誓听到他的惨叫
[15:53] – With torres? – Maybe. – 和Torres? – 有可能
[15:55] But whoever it was,whoever rode him and broke him,that’s a girl I want on me. 不管哪个女生骑坏的 我真想跟她来一次
[16:01] Was it torres? 是Torres?
[16:02] How should I know?I mean,it’s not my business. 我咋知道 我是说这不关我事
[16:05] It’s nobody’s business,and it’s defitely not yours. 和谁都没关系 也不关你事
[16:06] I mean,not–not–not that I know. 我是说 我…我不知道
[16:08] But if I did know who broke mark slo’s penis,I wouldn’t even tell you because we’re not even friends. 即使知道也不会告诉你 咱又不是朋友
[16:12] I mean,I took out your appendix and almost ended my career. 我是说 切除你的阑尾差点让我丢了工作
[16:15] That doesn’t make us close. 可没拉近我们的距离
[16:19] – I want him prepped and into the O.R. In 20 minutes. – Yes,sir. – 希望20分钟内 他准备好进手术室 – 是的
[16:25] you should’ve paged me a long time ago. 你早该通知我的
[16:27] Better yet,when I asked you how he was,you should’ve told me the truth. 至少问你时 你该实话实说
[16:30] I was following the patient’s wishes. 我只是遵照病人的意愿
[16:32] The patient’s wishes?He doesn’t get wishes. 病人的意愿? 他没有这个权利
[16:34] He killed five women. 他杀了五个女人
[16:35] As much as you believe you’re right,I think I’m just as right. 仁者见仁 智者见智
[16:37] If said something to you,there would’ve been a debate. 如果我告诉你 也会争论不休
[16:39] He’s been manipulating you since he got here. 他一到这儿就操控你了
[16:42] – He preys on young women. – I made a decision as his doctor. – 他专对年轻女子下手 – 这是我作为医生的决定
[16:45] It was a bad decision. 这是个坏决定
[16:46] It was the wrong decision. 是个错误的决定
[16:48] You’re gonna scrub in on the surgery,and you’re gonna watch while I try like hell to undo what you did. 你也来手术 仔细看着我如何力挽狂澜
[16:59] his I.C.P. Is not going under 25. 他的颅内压没有低于25
[17:00] Is the catheter occluded? 导管阻塞了吗?
[17:02] It’s fine. 没有
[17:03] All right,try adjusting the height of the drip chamber,and let’s raise his bed up another 10 degrees. 好的 调整输液的高度 把病床再升高10度
[17:07] – What’ll that do? – Not much. – 那有帮助吗? – 帮助不大
[17:09] Jackson.Jackson,you listen to mommy. Jackson 听妈妈说
[17:13] It is not time. 现在不行
[17:14] You do not get to go yet. 你还不能走
[17:17] You have to stay here with me. 你得留在我身边
[17:19] You hear me?You stay with mommy. 听见了吗 留在妈妈身边
[17:21] It is not time,baby. 现在还不行 宝贝
[17:22] I love you,and I need you to fight. 我爱你 你坚持下去
[17:25] I need you to fight,jackson. 我需要你坚持下去 Jackson
[17:40] Yeah,that’s a penile fracture. 是的 是阴茎断裂
[17:42] Oh,I’m gonna kill myself. 哦 让我自杀吧
[17:44] We should operate,and then you can kill yourself. 我们先做手术 你再慢慢自杀
[17:46] Oh,god. Can you do it? – 天哪 – 你能做吗?
[17:48] Him? oh,no.He’s a meatballer. 让他来? 不 他是个笨蛋
[17:51] He is meticulous,and he will keep his mouth shut. 他技艺精湛 也会严守秘密
[17:53] I’ve done operations like this before.It’s not that complicated. 这种手术我做过 没那么复杂
[17:56] Guys run into this problem on the battlefield,do they? 前线的士兵也会出这种毛病?
[17:58] I don’t think you and i should talk about how guys run into this. 你不会想和我聊聊 这毛病是怎么弄的吧?
[18:00] Uh,line up an O.R. We need to get in fast,or you risk permanent damage. 去准备手术室 尽快手术 避免永久性伤害
[18:04] Oh,god.No permanent damage,please. 娘啊 千万别有永久伤害
[18:12] Little grey,go away. 小Grey 你别进来
[18:15] I don’t want you to see me like this. 不想让你看到我这副模样
[18:17] But I made you like this. 但这是我造成的啊
[18:18] I’m saying please here. 我这是求你呢
[18:21] Please. 求求你嘛
[18:34] talk to me,o’malley. 说说情况 O’Malley
[18:38] My god. 上帝啊
[18:39] The guy’s not a donor,and they’re about to unplug him. 他没有参加捐赠 但马上要撤机器了
[18:56] – DR. Sheprd. – DR. Bailey. – Sheprd医生 – Bailey医生
[19:00] I need… y-you to stop. 我需要…你停下
[19:02] I need you to put down the scalpel. 我需要你放下手术刀
[19:04] This man is trying to kill himself,and god forgive me,I need you to let him. 他想自杀 你由他去吧 老天原谅我
[19:20] You need to leave my O.R.,DR. Bailey. 请离开手术室 Bailey医生
[19:23] Five days… in five days,this man is going to die, 五天后 他怎么都要死
[19:26] and his organs are going to go with him. 他的器官也就随之而去了
[19:29] They’ll be buried with his body,and they’ll rot in the ground,and that I-is a crime. 随尸体腐烂在地下 这是犯罪啊
[19:36] It’s a crime against life. 这是不尊重生命的罪行
[19:38] It’s only five days. That’s it. 只不过是五天
[19:42] That’s all we’re taking from him,and he doesn’t want them anyway. 我们只剥脱了他五天的生命 反正他也不想要
[19:50] We took an oath,miranda. 我们发誓过的 Miranda
[19:52] I kn… 我知道…
[19:53] that.I know we took an oath,but… right now,that oath… 我知道我们发过医誓 但现在…
[19:59] makes no sense.It makes no sense.It doesn’T. 那些誓言都没有意义了
[20:02] So just stop. Just stop. 所以停下来吧
[20:05] Don’t do anything else for this man. 别再为他做任何事了
[20:10] If I stop this surgery… 如果我停下手术…
[20:13] it’s the same as me sticking this scalpel into his brain. 性质和我把手术刀插到他脑子里是一样的
[20:19] Is that what you want? 这是你想要的吗?
[20:23] YeS.That’s what I want. 没错 正是如此
[20:32] I’m sorry.What do you want? 对不起 你想要啥?
[20:33] I know this is excruciating. 我知道这很不容易
[20:36] But what I want… 但我想的是…
[20:38] what I need… 我需要的是…
[20:41] are your husband’s organs– his liver and his bowels. 你丈夫的器官 肝脏和大肠
[20:45] – He’s a match for– go away. – 他血型匹配 – 你走开
[20:48] – I’m sorry. – Please go away. – 不好意思 – 请你走开
[20:52] I can’t take anymore. 我不想听了
[20:54] He was healthy. 他很健康
[20:57] He was healthy two days ago. 两天前还很健康
[21:00] He’s my love. 他是我的至爱
[21:02] And he put his head through a windshield,a-and I have to unplug him. 他的头撞穿了挡风玻璃 我要看着他死去
[21:08] He is the person who is supposed to hold my hand when things go bad. 如果遭遇挫折 他本该握紧我的手
[21:12] He is supposed to be her to help. 给我帮助
[21:15] But he gets to go to heaven.. 但他却要上天堂了…
[21:19] and I can’t take anymore. 我不想听了
[21:22] I can barely do this. 我做不到
[21:24] So please… go away. 所以求你…快走吧
[21:27] I don’t want anyone cutting into him. 我不想别人把他切开
[21:51] Where the hell have you been? 你到底去哪了?
[21:54] I,uh..I had some stuff. 我…有点事
[21:58] Dead-man-talking stuff? 跟死人说话?
[22:01] Uh,yeah.I… I don’t know. 是啊 我…也不清楚
[22:04] This kid is dying in front of his mom. 这个孩子即将死去
[22:06] It’s so bad,DR. Bailey– DR. Bailey– can’t stay in here and watch. 太残酷了 Bailey医生都不忍亲睹
[22:12] It’s bad,but we’re busting our asses to save him,and you’re talking to a dead guy. 太残酷了 我们使劲浑身解数救他 你却和个死人聊天
[22:16] Look,you want to do that crap at home?Fine.But not here. 你想在家聊 无所谓 别带到医院来
[22:18] Here,you’re a doctor. 在这 你是医生
[22:24] I.C.P. Is still way too high. 颅内压仍旧过高
[22:26] I just gave him hypertonic saline. 刚注射过高渗生理盐水
[22:27] When was his last lorazepam? 给他用过氯羟安定吗?
[22:29] I gave him a bolus 20 minutes ago. 20分钟前服过一片
[22:31] Put him on a drip with vec and put him on a bis monitor. 万可松点滴 上双频指数监视器
[22:34] Uh,check with U.N.O.S. Again. 再去看一下器官共享网络
[22:37] whatever bailey’s doing,I hope to hell she’s having better luck than we are. 不管Bailey在干什么 希望她运气更好
[22:43] He’s hemorrhaging through his craniectomy.Should I at least put in a subdural drain? 他手术切口出血 起码该做硬膜下引流吧?
[22:49] That’s up to DR. Bailey. 听Bailey医生的
[22:51] DR. Bailey? Bailey医生?
[22:54] DR. Bailey,should I put in a drain? Bailey医生 我要插引流管吗?
[22:56] No. 不行
[22:58] There’s a lot of bleeding.We should really do something soon. 出血很严重 我们要尽快采取措施
[23:00] – I am aware of that,DR. Yang. – Sir,really soon. – 我知道 Yang医生 – 先生 尽快
[23:11] it’s your call,DR. Bailey. 听你的 Bailey医生
[23:13] It’s up to you. 你来决定
[23:14] Am in executioner or am I a surgeon? 我是个行刑者 还是外科医生?
[23:19] It’s up to you. 由你决定
[23:22] It’s your call. 你说了算
[23:40] pick up the scalpel. 拿起手术刀吧
[24:03] he can’t take his liver with him to heaven. 他不能带着肝脏去天堂
[24:05] He can’t take his bowels or his kidneys. 还有肠肾 都带不走
[24:07] His brain is gone,but those organs are probably good because he’s a young man. 虽然脑死亡 但他这么年轻 器官会很健康
[24:12] And I know this is not what you want to think about, 我知道你现在不想考虑这些
[24:16] and it’s more than anyone should ever have to think about. 任何人都不应该考虑这些事
[24:20] But he can’t take his organs with him. 但器官是带不走的
[24:26] I heard it was this physical therapist from the rehab floor who does this fancy yoga thing where she, 我听说是戒毒层的一个理疗师 她在上位的时候…
[24:31] like,turns herself into a pretzel while she’s on top of a guy. 喜欢高难动作 把自己扭成人肉小卷饼
[24:35] She quit two weeks ago. 她两个星期前辞职了
[24:37] I thought it was torres. 我以为是Torres
[24:38] Well,whoever it was is going down in seattle grace history. 不管是谁 都要永载史册了
[24:41] Sloan is a legend. Sloan就是传奇
[24:43] Can you imagine the kind of muscle it takes to break a m like that?I mean… 谁能想像 什么肌肉才能把男人弄成那样
[24:48] shut u just shut up about it. 闭嘴 全都闭嘴
[24:53] You know something. 你了解什么内幕了
[24:54] Yeah,I-I know that it’s nobody’s business. 没错 我知道这不关你们的事
[24:57] She totally knows something. 她肯定知道什么
[24:59] Did you see somebody come out of the room? 你看到有人从那屋出来了?
[25:01] – maybe it was her. – What? – 说不定就是她吧 – 什么?
[25:05] It was me,okay? 是我 行了吧?
[25:07] It was me. 是我
[25:08] I do this twist-and-shout thing that blows most guys’ minds, 我的手上功夫让很让男人疯狂
[25:11] and I guess I twisted a little too far and almost took the whole thing off,okay? 估计是我弄得太过火了 行了吧?
[25:34] I can feel you. 我能感觉到你
[25:36] I can smell you. 还能闻到你
[25:38] If you’re dead,how come I can smell your skin? 如果你死了 我怎么能闻到你的气息呢?
[25:41] So I’m thinking,maybe you’re not dead. 所以我觉得 也许你并没有死
[25:45] Maybe that was the part of me that was crazy,that part that thought you died. 或许有时是我疯了 认为你已经死了
[25:49] Maybe this is the not crazy part. 而现在我正清醒
[25:50] You are still alive,right? 你还活着 对吧?
[25:53] That’s it. 就是这样
[25:55] I’m sorry,no. 抱歉 不是的
[25:58] Are you a ghost… or a dream or… 你是鬼魂 还是我在做梦 或者…
[26:03] you’re a doctor,izzie,a scientist. 你是个医生 Izzie 你懂科学
[26:06] – Think like a scientist. – I am!I am. – 要像科学家一样思考 – 没错 我是的!
[26:10] Scientists believe what they can see,what they can feel… 科学家相信眼见为实…
[26:16] facts–hard facts. 相信铁铮铮的事实
[26:20] I slapped you.That is a fact. 我抽了一巴掌 这就是事实
[26:23] I felt… your face my hand. 我的手能感觉到你的脸
[26:27] Fact. 这就是事实
[26:28] I can feel your breath against my skin. 我的皮肤能觉察到你的呼吸
[26:31] Fact. 这就是事实
[26:34] Izzie. Izzie,izzie.
[26:37] what’s happening? 到底怎么了?
[26:40] You tell me. 你来告诉我
[26:44] I’m scared. 我好怕
[27:03] I.C.P. Is still going up. 颅内压还在上升
[27:04] – Are you hyperventilating him enough? – His pc02 is 30. – 换气量足够吗? – 是的 二氧化碳分压是30
[27:07] All right,l’s raise him all the way up. 好吧 把他的床竖起来
[27:09] Jackson,you have to hold on.Okay,baby? Jackson 你得挺住啊 宝贝
[27:12] – Hold on. Just hold on. – Melinda,step back now.You’re in the way. – 坚持住 一定要坚持住 – Melinda 请退后 你挡住医生了
[27:15] – hang another bag of F.F.P. You need to step back. – Hold on for mommy,okay? – 再加一袋血浆 – 要为了妈妈坚持住
[27:17] Please,jackson.Please. 求你啦 Jackson
[27:20] Ms. Prescott. Prescott太太
[27:22] No.No,no,no,no,no,no,no,no. 不 不 不
[27:24] – You have to let them work on him. – No,I can’t leave my son. – 你得让医生为他治疗 – 不 我不能离开我儿子
[27:26] I can’T. I can’t leave him. 不能 我不能离开他
[27:28] – We’ll be right outside. – please. Let me stay.Please. Please. – 我们就在门口 – 求你 让我留下来
[27:33] You see any bleeders? 你还能看到出血点么?
[27:35] The field looks clear. 这部分看上去没问题
[27:36] Nice work,DR. Yang. 干得漂亮 Yang医生
[27:38] Why don’t you go ahead and close up? 那你就继续来缝合吧
[27:39] Thank you,sir. 谢谢您
[27:41] What a waste. 真是浪费
[27:43] He’s alive,DR. Grey.We saved a life. 他活下来了 Grey医生 我们拯救了他
[27:46] That’s never a waste. 救人绝不是浪费
[27:51] He’s just a little boy. 他可还是个孩子
[27:53] He’s never had a sleepover. 没在朋友家过夜过
[27:55] He’s never learned to ride a bike. 还没学过骑单车
[27:57] Melinda… melinda,listen to me. Melinda 听我说
[28:00] Miracles happen. 奇迹会发生的
[28:02] Medical miracles happen every day. 医学奇迹随时都在发生
[28:04] People live.Even when they shouldn’t,they live. 有些时日无多的人 也可能活下来
[28:06] I need to be with him.He’s never been anywhere without me. 我得和他在一起 他从没离开过我
[28:10] he can’t go alone. 他不能孤零零地走
[28:12] I need to be with him. 我得和他在一起
[28:15] No.You are here with him. 你没有离开他
[28:16] You’re here for him even though you aren’t in the room. 即便没在房间里 你也没有离开他
[28:19] You are.You are here for him. 你一直和他在一起
[28:22] You’re… 你…
[28:24] I’m here for you,izzie stevens. 我是为你而在 Izzie Stevens
[28:28] – I’m here for you. – you’re not real. – 我是为你而在 – 你不是真的
[28:30] – I told you,I’m here for you. – You’re not real. – 我说了 我是为你而在 – 你不是真的
[28:32] You are not real. 你不是真的
[28:34] Izzie,I told you,I’m here for you. Izzie 我说过了 我为你而在
[28:37] DR. Bailey says you need to come now. Bailey医生叫你过去
[28:56] it’s time to hold him. 现在应该握着他的手
[28:58] He’s going,melinda.Hold him and help him go. 他正在离去 Melinda 握着他的手送他一程吧
[29:20] It’s okay,baby. 没事了 宝贝
[29:22] You can go. 你可以走了
[29:24] It’s okay. 没事了
[29:25] You can go. 你可以走了
[29:29] It’s okay. 没事了
[29:30] Mommy won’t be mad. 妈妈不会生你的气的
[29:32] You can go,jackson. 你可以走了 Jackson
[29:35] It’s okay. 没事了
[29:37] It’s okay,jackson. 没事了 Jackson
[29:39] You can go. 你可以走了
[29:40] We have organs. 我们有器官了!
[29:43] We have organs! 我们有器官了!
[29:44] Get him to O.R. Three now. 推去3号手术室 快!
[29:47] starting C.P.R.push .35 of epi. 开始心肺复苏 注射35毫升肾上腺素
[29:50] Get me a bicarb. 给我一支碳酸氢钠
[30:18] *** 腔静脉弄好了吗
[30:20] **** 松开钳子
[30:26] ****** 注意黑斑
[30:29] ********* 看上去挺好
[30:34] he’s coding. 心脏停跳
[30:36] Start C.P.R. Get the crash cart over here 开始心肺复苏 把急救车推来
[30:51] – heaven or hell? – Yes. – 天堂或地狱? – 没错
[30:56] You’re here for me. 你为我而来
[30:59] – Yes. – No. – 没错 – 不是
[31:03] You’re not here for me. 你不是为了我
[31:04] You’re here for me. 你是为我而来这
[31:07] You’re here for me. 你为了陪伴我
[31:11] I loved you so much. 我太爱你了
[31:14] I loved you so much that when I got to come back for you,I thought… 以至于我不得不回来时 我以为…
[31:22] you were my heaven. 你是我的天堂
[31:26] But maybe… maybe I’m your hell. 但也许…我却是你的地狱
[31:34] I’m sick. I’m sick,aren’t I? 我病了 我病了 对吧?
[31:40] And instead of telling me… 你居然不告诉我…
[31:44] instead of telling me to save my life– you son of a bitch! 你居然不挽救我 你这个混蛋!
[31:49] You selfish son of a bitch. 你这个自私的混蛋
[31:51] I hate you! 我恨你!
[31:52] – I hate you! – I didn’t know that there was a chance. – 我恨你! – 我本以为没有机会了
[31:54] Miracles happen. 奇迹会发生的
[31:55] Medical miracles happen every day. 医学奇迹每天都在发生
[31:56] You said it!You said that! 你说过的 你自己说的!
[31:58] Leave! Leave. 走开 走开
[32:06] I can go now… because you know. 你知道了 我就可以走了
[32:12] But it’s your choice. 但选择权在你
[32:14] You get to choose. 你要做出决定
[32:17] But,iz,if I go… 但是 Iz 如果我走了…
[32:20] I don’t know… I don’t know if I can come back. 也许…我就不会回来了
[32:23] If I go– 如果我走了…
[32:24] in the choice een betwheaven and hell,I choose heaven. 天堂和地狱之间 我选择天堂
[32:29] I choose life.Go. 我选择生活 你走
[32:31] Get out of here! 离我远点!
[32:32] Goout get of here!Go. 快点走开!
[32:37] – I really hope this is heaven. – Go. – 我希望这就是天堂 – 走
[32:46] What are you waiting for? 你还在等什么?
[32:55] This. 等这个
[33:28] I’m alive. 我还活着
[33:31] Yes,you are. 没错
[33:38] I was playing you. 我耍你呢
[33:41] Your boyfriend was right. 你男朋友说的对
[33:43] I wanted to destroy your career. 我就是想毁了你的事业
[33:47] I was playing you the whole time,DR. Grey. 我一直在耍你 Grey医生
[33:51] And I wanted to be here to see the fallout. 等在这看尘埃落定
[33:58] You were scared,william. 你害怕了 William
[34:00] Death is scary. 死亡让人恐惧
[34:02] I would’ve been scared,too. 我也会害怕的
[34:13] it’d be good to have a friendly face in the crowd… 执行死刑的时候…
[34:21] when they kill me.
[34:40] I planned a whole evening… last night. 昨晚 我计划的妥妥当当
[34:45] A real date. 一次真正的约会
[34:49] It was a clear night– one of the,uh,five seattle gets all year. 西雅图难得的晴朗之夜
[34:54] I was gonna take you to the west point lighthouse,and we were gonna watch the northern lights together. 本打算带你到西点的灯塔上 一起欣赏北极光
[35:06] I’d like another chance. 我还有机会吗
[35:11] I want you to give me another chance. 再给我一次机会吧
[35:15] You got some problems. 你有问题
[35:18] You’ve got some big problems. 你很有问题
[35:21] Yeah. Yeah,yeah,I do. 对 没错
[35:29] Will you go out with me anyway? 但你还愿意和我约会吗?
[35:38] Yes. 愿意
[35:51] Please go away. 拜托 走吧
[35:53] No. 不行
[35:54] Little grey.. 小Grey..
[35:56] it’s not little grey.It’s lexie. 我不叫小Grey 我叫Lexie
[35:59] And… I’m sorry that I-I broke y– I’m sorry that I hurt you. 不好意思弄断你的…很抱歉伤到你
[36:06] And I’m sorry that you’re humiliated. 很抱歉让你丢脸了
[36:09] But I’m– I’m not going anywhere. 但是…我哪都不去
[36:12] I-I’ve got a friend who is guarding the door– 我让一个朋友守在门口…
[36:16] a good friend– and since no one is going to be coming in, 非常好的朋友…既然谁都不会进来了
[36:19] I’m–I’m–I am now going to climb into bed with you and I’m gonna stroke your hair, 我就要爬到床上 轻抚你的头发
[36:24] because that’s what I like to have done for me when I’m hurt. 因为如果我受伤了 就希望有人这样
[36:46] How is he? 他怎么样?
[36:48] We were so late getting those organs in. 器官来得太晚了
[36:52] Between the cerebral edema and the reperfusion coding, 又是脑水肿 又是复灌式心脏停跳
[36:57] we–we don’t know what kind of damage was done to his brain. 还不知道会给大脑带来什么损伤
[37:01] We don’t even know if he’s gonna wake up. 也不知道他还能不能醒过来
[37:05] I crossed a line today. 我今天过分了
[37:12] I crossed a line. 我今天过分了
[37:16] So did I. 我也是
[37:58] heaven… hell. 天堂 地狱
[38:02] Limbo… 游离其间…
[38:07] no one really knows where we’re going… 没人知道我们最终着落于何处…
[39:04] lemons. 柠檬味
[39:08] my grandfather wasn’t lying after all. 原来爷爷没有说谎
[39:11] Or what’s waiting for us when we get there. 也没人知道 那里有什么在等着我们
[39:49] but the one thing we can say for sure,with absolute certainty… 但有一件事 我们可以确定无疑…
[40:09] jackson?
[40:16] Can I have some water? 我想喝水
[40:23] is that there are moments that take us to another place… 有一刻会让我们置身异处…
[40:58] I know you don’t understand me. 我知道你不理解我
[41:02] I don’t understand me. 我自己也不理解
[41:07] I wanted to show him compassion. 我只是想向他表示同情
[41:10] That’s why I went. 所以我去了
[41:12] That’s the reaN. 这就是理由
[41:14] And it was horrible. 这太可怕了
[41:17] It was horrible. 太可怕了
[41:21] It’s okay. 没关系
[41:25] It’s okay. It’s okay. 没事了
[41:31] She’s in the car. 她在车里
[41:33] She’s in the car,and she won’t stop crying. 她在车里 哭个不停
[41:35] Did you propose? 你求婚了?
[41:37] No.She went to william’s execution. 没有 她去看William的死刑了
[41:40] Moments of heaven on earth… 就是在人间天堂的时刻…
[42:05] and maybe for now,that’s all we need to know. 也许现在…我们只需要了解这个
实习医生格蕾

文章导航

Previous Post: 实习医生格蕾(Grey’s Anatomy)第5季第12集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 实习医生格蕾(Grey’s Anatomy)第5季第14集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

实习医生格蕾(Grey's Anatomy)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23

在线阅读
S06E01
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24

在线阅读
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S13E24

在线阅读
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S14E21
S14E22
S14E23
S14E24

在线阅读
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
S15E21
S15E22
S15E23
S15E24
S15E25

在线阅读
S16E01
S16E02
S16E03
S16E04
S16E05
S16E06
S16E07
S16E08
S16E09
S16E10
S16E11
S16E12
S16E13
S16E14
S16E15
S16E16
S16E17
S16E18
S16E19
S16E20
S16E21

在线阅读
S17E01
S17E02
S17E03
S17E04
S17E05
S17E06
S17E07
S17E08
S17E09
S17E10
S17E11
S17E12
S17E13
S17E14
S17E15
S17E16
S17E17
S18E01
S18E02
S18E03
S18E04
S18E05
S18E06
S18E07
S18E08
S18E09
S18E10
S18E11
S18E12
S18E13
S18E14
S18E15
S18E16
S18E17
S18E18
S18E19
S18E20
S19E01
S19E02
S19E03
S19E04
S19E05
S19E06
S19E07
S19E08
S19E09
S19E10
S19E11
S19E12
S19E13
S19E14
S19E15
S19E16
S19E17
S19E18
S19E19
S19E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号