Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

实习医生格蕾(Grey’s Anatomy)第6季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 实习医生格蕾(Grey’s Anatomy)第6季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S06E01
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S13E24
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S14E21
S14E22
S14E23
S14E24
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
S15E21
S15E22
S15E23
S15E24
S15E25
S16E01
S16E02
S16E03
S16E04
S16E05
S16E06
S16E07
S16E08
S16E09
S16E10
S16E11
S16E12
S16E13
S16E14
S16E15
S16E16
S16E17
S16E18
S16E19
S16E20
S16E21
S17E01
S17E02
S17E03
S17E04
S17E05
S17E06
S17E07
S17E08
S17E09
S17E10
S17E11
S17E12
S17E13
S17E14
S17E15
S17E16
S17E17
S18E01
S18E02
S18E03
S18E04
S18E05
S18E06
S18E07
S18E08
S18E09
S18E10
S18E11
S18E12
S18E13
S18E14
S18E15
S18E16
S18E17
S18E18
S18E19
S18E20
S19E01
S19E02
S19E03
S19E04
S19E05
S19E06
S19E07
S19E08
S19E09
S19E10
S19E11
S19E12
S19E13
S19E14
S19E15
S19E16
S19E17
S19E18
S19E19
S19E20
时间 英文 中文
[00:01] *** 感恩节前夜
[00:04] ***For christmas when I was 10… 10岁那年的圣诞节 我收到了一份大礼
[00:08] My very first suture kit. 第一个属于我的手术工具箱
[00:11] I used it until my fingers bled,And then I tried to use it totctitc up in fingers. 我常被它搞破手指 然后再用它来缝合
[00:17] Thank you for meeting me. 谢谢你能过来
[00:19] You’re the chief of surgery. If you page,I’m here. 你是外科的头儿 我随叫随到
[00:23] It put me on the path to becoming a surgeon. 它引领着我 踏上了外科医生之路
[00:30] I want to say something. 我有话要说
[00:32] I need to say something… 我必须解释一下
[00:35] About what happened the her night. 那天晚上的事情
[00:38] I-I need you to know it wasn’t… 希望你能明白 那不是…
[00:41] Well,it isn’t what you think. 不是如你想的那样
[00:45] I don’t think anything About your personal life,sir. 我不会对你的私生活妄加揣测
[00:55] I had a problem… 我出过问题…
[00:57] A long time ago. 很久之前了
[00:59] I was diagnosed with alcoholism. 那时被诊断出是酗酒
[01:01] Or I diagnosed myself. 我自己诊断的
[01:04] And I didn’t take a drink for almost 20 years. 现在我20年滴酒为沾了
[01:08] But I think it w aisdiagnosis. 不过那时应该是诊断错了
[01:10] I’m not saying my drinking wa b’t bad,because it was. 不是说我喝得不凶 的确喝得不少
[01:13] But there is such a thing as… 但有点像是…
[01:16] Situational depression. 情景性抑郁症
[01:19] And I think that’s what I was suffering from,And it escalated my drinking. 触景生情时 只能在深夜买醉
[01:25] Situational depression? 情景性?
[01:28] Your mother. 你母亲
[01:29] yes. well,she escalated my drinking,too,so… 是啊 她也逼得我酗酒了
[01:37] Have you told anyone what you saw? 那晚的事 你跟别人说过吗?
[01:39] I mean,have you told derek? 有和Derek提过吗?
[01:42] No. 没有
[01:44] No. 没有
[01:47] Well… 那么…
[01:49] Since I took a step back from surgery,I’ve had some time to really look at our residents. 自从我不再接手术后 我才有时间 好好审视下住院医生们
[01:56] And your work… 你的技术
[01:59] Your raw talent… 你与生俱来的天赋
[02:04] Is extraordinary. 非比寻常
[02:07] A lot like your mother’s. 很像你的母亲
[02:10] And since I have some time– Some extra time– 而既然我也有了时间 有了空闲
[02:18] Maybe you would like a mentor. 也许你需要个导师
[02:22] Maybe I could teach you some things. 也许我能教些东西
[02:27] Have you ever done a 2-layered,continuous suture For an anastomosis? 你做过双层连续缝合吗?
[02:31] My point is,sometimes the best gifts Come in really surprising packages. 我是想说 最好的礼物 总是出乎意料地接踵而来
[02:37] No. 没有
[02:39] Take a seat. 坐下吧
[02:46] You’re about to. 开始吧
[02:57] wait. 等等
[03:00] Oh,it’s teddy. 是Teddy
[03:02] Ah,I love it when it’s teddy. 我就喜欢Teddy打来
[03:09] Don’t you think it’s strange that he’s mentoring you at night And still not talking to me? 他深夜指导你 却不和我说话 你不觉得这很诡异吗
[03:13] Since the merger,it is impossible to get o.R. 合并以后 就很难有机会在手术室指导了
[03:16] T and who is responsible for that? 那这是谁的责任啊?
[03:18] That’s what I’m saying. P I need all the help I can get. 所以我才需要更多的指导
[03:20] And I am saying,he is using you to get to me. 要我说 他是在利用你来接近我
[03:23] -He is not. -Then why now? – 他才没 – 那为什么选现在呢?
[03:25] Why are you suddenly seeing so much of him? 最近你俩见面越发多了
[03:27] I’m done talking about this. 别再讨论这个了
[03:29] If you want to stay mad,stay mad. 你乐意咋想就咋想
[03:30] But I’m just gonna be here kissing you. 我可要玩亲亲咯
[03:36] oh,my god. 哦 天啊
[03:38] That is the biggest pseudoaneurysm I’ve ever seen. 这是我见过的最大的假动脉瘤了
[03:40] It’s at the suture line of the transplant. 位于移植的缝合线处
[03:42] The new heart is dying. Damn it. 新的心脏就要衰竭了 该死的
[03:44] Poor guy that brought her in. 那男的可怜了
[03:45] I think they were on their third date. 这好像是他们第三次约会
[03:47] It doesn’t even look like a heart anymore. 怎么看都不像是颗心脏啊
[03:48] That’s because it’s not. 因为这根本就不是
[03:50] It’s a chunk of useless flesh that has to come out right now. 这根本就是团废肉 必须赶紧取出来
[03:53] You’re taking the het out? 你要把心脏拿出来?
[03:55] What are you gonna replace it with? 用什么替代呢?
[03:57] I don’t know. We’re gonna have to figure it out as we go. 我不知道 且行且盘算吧
[04:03] greys.anatomy. Season 6 Episode 10
[04:04] Okay,wait. Let me get this straight. 好的 等等 直说了吧
[04:06] -You red ved her heart? -Yes. – 你们取出了她的心脏? – 是的
[04:07] ***
[04:10] A-and she can live that way? 这样她都能活?
[04:11] Like–like what,like a-a vampire? 就像是…吸血鬼吗?
[04:13] Usually you’d connect A ventricular assist device to the heart, 通常来说 会在心脏旁安装辅助装置
[04:16] But since she doesn’t have a heart– 但她心脏都没了…
[04:17] Dr. Altman attached two,um,devices to her blood vessels. Altman医生用两个装置连接她的血管
[04:22] Now this machine now pumps the blood through her body,Which is basically,um,a miracle. 这台机器负责血液循环 这基本是奇迹了
[04:27] I really like her. Uh,I like her a lot. 我特别喜欢她
[04:30] But we’ve only had four dates. 但我们才约会过四次
[04:32] I’m supposed to have thanksgiving With my family,you know? 我本该和我家人一起过感恩节的
[04:34] She was gonna join us. 她本来要和我们一起过的
[04:36] And now she’s like a… 现在却…
[04:39] She can really live without a heart? 真的没了心脏 她都能活吗?
[04:40] If you don’t want to stay,we havgra great nursing staff,Great doctors. 如果你不想留下来也可以 我们的护士和医生都很尽责
[04:45] She’ll be in good hands. 会好好照料她的
[04:47] No. You know,she doesn’t even have a family. 不 她连个家都没有
[04:50] And if it was me,I would want somebody here. So… 换做是我 我也想有人陪着 所以…
[04:53] I’ll stay. 我要留下来
[04:57] Okay. 好的
[05:00] Tucker and little tuck are both fine. Tucker和小Tuck都挺好
[05:03] Yeah,I know. I’m sorry I have to work today and on christmas this year. 我知道 无奈今天和圣诞节 我都得工作
[05:09] Yeah. Uh,tucker and I were hoping to bring him home To visit you. Tucker和我也很想让您见外孙
[05:14] Mom,um,I have to go. 妈妈 我有事了
[05:17] Happy thanksgiving,mom. 感恩节快乐 妈妈
[05:20] You didn’t tell your parents about the divorce? 你没告诉爸妈离婚的事儿?
[05:23] How long can you keep that a secret? 这秘密你能守多久啊?
[05:25] When you started dating women,How long did you keep that secret from your family? 你约会女人的事 对家人保密了多久?
[05:31] Okay. 好吧
[05:33] -Wh– When did the bleeding start? -This morning. – 什么时候开始出血的? – 今天早上
[05:35] He’s had these before. I just… 他以前也这样 我只是…
[05:38] I’ve never seen a nosebleed go on like this. 从没这么严重过
[05:40] There’s blood on timmy,mom. 妈妈 滴在Timmy上了
[05:42] Mr. And Mrs. Jacobsen,can I see you? 您二位能过来一下吗?
[05:45] Go ahead. We’ll be fine. 去吧 这里没事
[05:47] Nicholas has what is called an arteriovenous malformation. Nicholas患上了动静脉畸形
[05:50] It’s a cluster of tangled blood vessels in his brain. 他脑部的部分血管缠连
[05:52] It’s what’s causing the bleeding. 引起了出血
[05:53] In order to stop the bleeding,we need to remove it. 为了阻止出血 我们需要移除它
[05:56] Y-y-you mean like brain surgery or… 你是说 要做脑部手术…
[05:57] I’ll do everything I can to protect the brain tissue And minimize damage. 我会尽力保护脑组织 减少损伤
[06:01] I’m sorry. 很抱歉
[06:02] I know it’s scary. But we have to go in right away. 我知道很可怕 但手术要尽早
[06:16] Excuse me. 打搅一下
[06:18] I’m looking for Dr. Mark sloan. 我在找Mark Sloan医生
[06:21] Um,you see the dude who was burned… Trying to deep fry a turkey? 你看到那个炸火鸡烧伤的家伙了吗
[06:24] Sloan’s the guy making him scream like a girl. 就是Sloan 让他嗷嗷叫的
[06:26] No! 不要!
[06:32] -Dr. Sloan? -Yeah. – Sloan医生? – 是的
[06:35] Hi. 嗨
[06:37] Um,so this is a little weird,But,um… 嗯 可能会有些奇怪 但…
[06:40] My name is sloan reilly. 我叫Sloan Reilly
[06:42] And,uh,my mom’s samantha reilly. 我妈妈是Samantha Reilly
[06:44] And,um… 然后…
[06:46] I’m pretty sure you’re my dad. 我很肯定 你是我爸爸
[07:10] Hi. 嗨
[07:11] How’s it,uh,how’s it going in here? 进展如何?
[07:14] -Great. -Fine. – 很棒 – 很好
[07:16] Okay. 好吧
[07:17] So have we broached the question of a paternity test? 那么 来讨论一下亲子鉴定的问题吧?
[07:20] ’cause I brought supplies. 抽血的设备 我都带来了
[07:24] she’s 18. 她18岁了
[07:26] That’s not very much younger than me. 比我小不了多少
[07:27] Well,it’s not that shocking actually. 好吧 其实一点都不令人吃惊
[07:29] I mean,the way mark got around before he met you,There could be a gaggle of sloans. 就照Mark之前的生活方式 都能开幼儿园了
[07:33] Sloan jones.
[07:34] Sloan smith.
[07:35] Sloan sloan.
[07:37] mean. 毒舌男
[07:39] Ah,damn it. 该死的
[07:42] Son of a bitch. 真可恶
[07:45] I can’t access the feeders. 我够不到供血动脉
[07:47] So… 那么…
[07:48] What does that mean? 这是什么意思?
[07:49] It means I can’t get at it. 意味着不能直取病灶
[07:51] I can do a temporary fix,But once he starts bleeding again,which he will, 只能做暂时修复 但一旦再出血
[07:55] There won’t be anything we can do. 我们就束手无策了
[07:57] So we’re just gonna… Send him home to die? 我们只能…送他回家等死?
[08:03] Happy thanksgiving,jacobsen family. 感恩节快乐 Jacobsen一家
[08:15] -Nice day. -Little chilly. – 天气不错 – 有点冷
[08:18] Yeah. 嗯
[08:23] -It’s brisk,though.It’s not cold. -Right. – 虽然有些凉 但不冷 – 对的
[08:36] Look,teddy… 听着 Teddy…
[08:38] No. I…I know. 不用 我知道
[08:43] I-I-I-I don’t– I don’t understand. 我…我不理解
[08:46] You–you said that–that he would die without the surgery. 你说 不动手术他会死
[08:49] And now you’re telling us we’re supposed to just take him home? 现在又说 我们只能带他回家?
[08:52] Right. Well,I’ve stopped the bleeding temporarily. 是的 我暂时止住了流血
[08:53] But the only way to remove the a.V.M. Safely Is through the sinus. 但唯一理想的办法 是通过鼻窦移除动静脉畸形
[08:57] Well,why don’t you do that? 那你为什么不做?
[08:58] Because there are no instruments that can maneuver thhugh A nasal cavity this small and get the appropriate angles. 因为没有器械能通过鼻腔 并调整到合适的角度
[09:03] Why not? 为什么没有?
[09:04] Who does that? Who invents those things? 谁发明这些方法的?
[09:12] Mark…
[09:14] Now might be a good place for you to say something. 也许这里合适你 想说啥说啥
[09:19] Out loud. 有话就说吧
[09:21] Dude,are you,like,high or something? 哥们 你嗨了还是怎么了?
[09:24] Sloan.
[09:25] -Yeah. -Yes. – 嗯 – 嗯
[09:27] mark,I need you on something. Mark 找你有事
[09:29] -I have a daughter,derek. -Yeah. – Derek 我有个女儿 – 嗯
[09:30] An 18-year-old daughter. 18岁的女儿
[09:32] I am too young to have an 18 year old. 我还依旧青春 女儿哪能18啊
[09:35] It’s a nail in my coffin. It’s like death has come to call. 就像是棺材钉 宣告死期将近
[09:39] Okay,can we put a pin In your existential crisis for a minute? 好吧 你这生存危机 可以稍后再谈吗?
[09:41] No. That’s why they call it a crisis. 不行 危机就要当机立断
[09:43] Look,Dr. Robbins and I have a 6 year old With an inoperable a.V.M. Robbins医生和我有个 不能手术的动静脉畸形病人
[09:46] We need your help to make it operable. 我们需要你的帮助
[09:50] This is the best thanksgiving ever. 这是有史以来最棒的感恩节
[09:53] No obnoxious relatives. No stupid traditions. 没有讨厌的亲戚 没有愚蠢的传统
[09:57] no going around the table and saying What you’re grateful for. 不用围着桌子说你多么感激
[09:59] Yeah,I think we should do the opposite. 是的 应该反其道而行
[10:01] Talk about what we’re not grateful for. 谈谈我们多么不感激
[10:05] -The merger. -The mercy westers. – 合并 – 西慈帮
[10:07] They’re like the plague. 他们像瘟疫
[10:08] I mean,stealing all our surgeries,Eating all that pie in the nurses’ station. 偷走了手术 吃光了护士站的美味
[10:11] You’re doing that wrong. 你那样缝是错的
[10:12] -I am not. -You are. Can I show you? – 我没有 – 错了 我示范给你看
[10:17] private lessons with the chief… 主任开小灶
[10:19] Man,those daddy issues are working for you. 前人乱搞 后人乘凉啊
[10:22] I don’t have daddy issues. He’s teaching me. 我不是博同情 他是真的在教我
[10:25] You’re his bitch. 你是他的婊子
[10:26] Well,in that case,you’re teddy’s bitch. 那要这么说 你是Teddy的婊子
[10:27] Maybe that’s my problem. I’m nobody’s bitch. 也许我有问题 我不是别人的婊子
[10:30] Oh,well,you were izzie’s bitch. 你是Izzie的婊子
[10:32] You’re the bitch. 你就是婊子
[10:33] You know what? It’s thanksgiving. Well– Can we just have no name-calling? 今天是感恩节 能不能不要骂人?
[10:36] -Yeah.Please. -Whatever. – 当然了 – 无所谓
[10:37] Just show me that stitch again. 再演示下那种缝合法
[10:46] hey! 嘿!
[10:49] hey. 嘿
[10:51] Hi. 嗨
[10:52] Welcome. 欢迎
[10:53] Happy thanksgiving. Who wants wine? 感恩节快乐 谁要喝酒?
[10:55] -Ooh,I do. -No,you–you don’t. – 喔 我要 – 你不许喝酒
[10:59] Hey,everybody. 听着 伙计们
[11:01] Uh,well,th the results are . 是这样 化验结果出来了
[11:03] It,uh,turns out oan was right About par parentag I am her dad. Sloan说的没错 我确实是她的生父
[11:10] Um,so here’s another thing to be thankful fo,. 这也是一件值得感恩的事情嘛
[11:14] Lexie,sloan here Is gonna mine inh ith us for a li wle while. Lexie 她要搬来一起住段时间
[11:24] Oh,my god. 哦 天哪
[11:28] Ouch. 哎哟
[11:30] *** 圣诞夜
[11:35] Now just–juss ease up. 手放松些
[11:38] Let the suture do the ork for you. 跟着线的感觉走
[11:40] You know,it’s like a d. Nce. 就像跳舞
[11:42] You knoo,you let the needle be the man, 针就好比是领舞的男士
[11:44] Let it take the lead,And let your hand just follow. 让它引导你的手去缝合
[11:48] Look at that. I haven’t seen skill like that since… 瞧瞧 好久没见过这么好的技术了…
[11:53] Since your mother. 除了你妈妈
[11:54] That woman… She could dance. 你妈妈…她的手像跳舞般灵活
[11:59] You should make up with derek. 你应该跟Derek和好
[12:02] It’s christmas. It’s time. 都圣诞节了 是时候了
[12:06] U you need to take perpendicular bites About a millimeter apart. 你应该接着垂直缝合大约一毫米
[12:15] How’s it feel? 感觉怎么样了?
[12:16] -Still tingling? -Ohit’s fine. – 还疼吗? – 没事的
[12:18] I pretty much have full sensation. 我已经麻木了
[12:20] Great. Good. 还好 还好
[12:23] So… 那么…
[12:25] Have you,uh… 你有没有 呃…
[12:27] I mean,uh,you think you could ask her How long she’s planning to stay? 我是说 你可以问问她要在这住多久么?
[12:33] Mark,it’s been a month,And you’ve exchaed three sentences with her. Mark 一个月里 你只跟她说过三句话
[12:37] Two of them were,”pass the cereal. 其中两句还是 “麻烦递一下麦片”
[12:39] ” In the spirit of the holiday,Maybe you can ask her yourself. 借着过节的气氛 也许你可以亲自问问她
[12:42] She’s pretty easy to like once you get to know her. 她很讨人喜欢的 等混熟了你就知道了
[12:45] Really? 真的?
[12:47] ,no. She’s a vapid,vapid gi But she’s your daughter,okay? 假的 她很无趣 但她是你女儿
[12:51] So–so try. Okay? 所以就试试吧 行吗?
[12:53] Try–try to be her dad. 就试着当她爸爸呗
[12:58] Go. 去吧
[13:06] What are you looking at,you old perv? 看什么呢 老变态?
[13:14] -Mmdad! -Merry christmas. – 爸爸! – 圣诞快乐
[13:18] Uh,your mother sent me. 你妈派我来的
[13:21] You heard. 你知道了啊
[13:22] Your cousin said something To her husband in front of your niece, 你表妹告诉了她老公 你侄女听到了
[13:25] Who said something to your younger niece,Who said something to your mother. 你侄女又跟你小侄女说了 你小侄女又跟你妈说了
[13:33] I-I was planning to put a tree up,I just– 我正打算弄棵圣诞树呢…
[13:35] and where’s tuck? Tuck呢?
[13:36] He’s back east with tucker’s family. Tuck在他爸那过圣诞节
[13:38] He was with me for thanksgiving. 他在我这过了感恩节
[13:40] So it’s true. You are getting a divorce. 看来是真的 你要离婚了
[13:48] It’s weird. 感觉好奇怪
[13:51] No heartbeat. 没有心跳
[13:53] I used to climb mountains,you know? 我以前很喜欢登山的 知道吗?
[13:56] One time I did the inca trail. 有一次我徒步走了印加古道
[13:58] It’s four mountains in three days. 三天翻越四座山
[14:00] The second day there’s this climb. 第二天的那座
[14:03] It’s eight hours straight. 要八个小时才能登顶
[14:05] And you are so tired,And the air is so thin,you don’t even talk. 体力透支 空气稀薄 无力说话
[14:10] All you do is climb. 只能攀越
[14:12] And it’s just you and your breathing And your heartbeat pounding in your ears. 耳边回响的 只有自己的呼吸和心跳
[14:19] It’s just hard getting used to no heartbeat. 没心跳真不习惯啊
[14:25] And I’m getting tired. 我觉得好累
[14:31] Really tired. 真的好累
[14:32] I know. 我知道
[14:34] You know what? You just need to hang on till new year’s eve. 知道吗 你只要撑到新年夜
[14:37] There’s a lot of drunk drivers,a lot of brain death. 那天会有好多酒后驾车 好多脑死亡
[14:40] It’s an organ-palooza. 简直是器官盛宴
[14:44] Kelsey,you just gotta hang on,okay? Kelsey 就撑住吧 好吗?
[14:48] You’ll hike again,you know? 你会再去登山的 知道吗?
[14:51] We’ll hike together. 我们一起去登山
[14:52] It’s such a beautiful world outside of this hospital. 医院外面的世界无限美好
[14:56] It’s snowy and quiet… 雪花纷飞 宁静祥和
[14:59] Cold… 微带寒意
[15:01] And perfect. 完美至极
[15:04] So,you know,you just gotta make it until new year’s eve. 所以 你只要撑到新年夜就好
[15:09] I need to go outside. 我要出去
[15:11] What? What? – 什么? – 什么?
[15:14] I might die. 我可能会死
[15:15] We all know that. I might die really soon. 我们都明白 我可能很快就会死
[15:17] But snow is my favorite thing in the whole wide world. 雪是我最钟爱的
[15:22] It’s my favorite thing. 是我的至爱
[15:25] Please. 拜托
[15:28] Please,okay? 拜托了
[15:30] -I’m sorry,but– we can do that. – 很抱歉 可是… – 包在我身上
[15:36] We can do that 我们能办到
[15:41] I want to bolt. 我想逃
[15:42] I want to quit. I want to… 我要逃 我要…
[15:44] Go back to new york Or 回纽约 不然…
[15:47] I don’t know–arkansas– 我不知道 阿肯色都行…
[15:49] Somewhere no one can come looking for me. 到没人能找到我的地方去
[15:51] I I t n’t w how al tal hto hi. 我都在胡言乱语了
[15:53] I.*** 我不知道 她想从我这得到什么
[15:55] It’s the guilt,you know? 这是内疚 你知道吗?
[15:58] It’s like every time I look at her,it just… 一看到她…
[16:01] the guilt is like a punch in the gut every day. 内疚就如同潮水袭来
[16:04] R? ,ll,shu u n’ldld fefeui gui yy. 是么 原来你也会内疚
[16:08] Id didknt kn. 我会的
[16:11] I knew when her mom got pregnant. 她妈妈怀上时 我就感觉到了
[16:13] She told me. 她跟我说了
[16:15] I hve her upcouple hun bed bucks Ie d and ftleftn,own,and I nesar saw her n. 我给了她几百块 就消失在她生活中了
[16:19] You know,I figured she got an abortion. 我以为她会去做人流
[16:21] Hoped. 希望是这样
[16:24] But I did know. 不过我内疚了
[16:28] Wellu’re a different guy now. 你已经变了
[16:30] You’re not 18 anymore. You’ve grown-up. 你不再是个小孩 你长大了
[16:33] You’re capable of better. 你能处理得更好
[16:36] Nicholas is back in the e.R. Nicholas看急诊来了
[16:37] He’s got a nosebleed,bad. I’ve been trying to stop it for an hour. 他还在流鼻血 我这一个小时都在帮他止血
[16:40] We can’t ope.Te. ‘rwe’re not y.Ady. 我们还动不了手术 还没准备好
[16:41] All right,well,then I’ll admit him and keep transfusing Tiuntil the equipment’s done, 好吧 那就继续输血 等你准备好器械
[16:44] h which is gonna be soon,I ? 快好了吧?
[16:52] Um,hello. Are you bailey’s– Or I mean,miranda’s?Ad? 你好 你是Bailey的… 我是说 Miranda的爸爸?
[16:55] La william bailey. Uh,you can call me bill. William Bailey 就叫我Bill吧
[16:58] Okay. Hi,bill. 好吧 嗨 Bill
[17:00] Cam ca tie ts.Res. I’ I’a a-a ndiendbaf bailey’s. 我是Callie Torres Bailey的朋友
[17:03] She mentioned that she snuck you in here. Said I should come say hi. 她跟我说把你偷带了进来 然后叫我来问声好
[17:06] So what’s that she’s doing down there? 她在做什么呢?
[17:09] Oh,that’s a hernia repair. We get a lot of hernias athristmas. 疝气修复 一到圣诞就很多人得疝气
[17:12] Lots of people lifting tre orvyeavy gifts Or santa bags. 抬树的 搬圣诞礼物的
[17:18] It it’s–oh,we get a lot of broken bones,too,’cause of the weather. 这天气还有很多骨折的
[17:22] Oh,I had this,uh,this guy earlier. 我刚刚看了个人
[17:24] He got an electric shock from some christmas lights. 他被圣诞灯饰给电到了
[17:26] The shock was so big that it broke both of his wrists. 那电猛到 他两个手腕都断了
[17:29] Yeah. 就这样
[17:31] Anyway,I’m dating women and– 也就那样了 我在跟女人约会
[17:34] Uh,I’m sorry? 什么?
[17:36] Oh,I’m,uh… 哦 我…
[17:38] I’ve recently started dating women. 我最近才跟女人约会
[17:39] And my family d a really hard time accepting that, 我家人过了很久 才接受的这事
[17:43] But,you know,we worked through it. 但我们还是撑过来了
[17:45] And,um… 然后…
[17:49] Bailey said that you’re having A hard time with her divorce,Which I totally understand. Bailey说你很难接受她离婚 我完全懂
[17:54] But I… 可我…
[17:56] I j– I wanted to say that She didn’t come to that decision lightly. 我想告诉你 她的决定并非草率
[18:00] And she’s a good person,and… 而且她是个好人 然后…
[18:04] Merry christmas. 圣诞快乐
[18:08] Did hunt ever tell you ouabout the time That he made snow? Hunt跟你讲过 他造雪的事没?
[18:11] No. 没
[18:12] His guys were feeling the holidays pretty bad, 他有个病人特别想过节
[18:14] So hunt orders one of those snow makers on christmas eve. 平安夜那天 Hunt就买了个造雪机
[18:19] He tries to get the thing going,But the minute that the snow hit the sand,it melts. 他想制造那种氛围 可雪一碰地就化了
[18:23] So hunt blindfolded his guys And made them put their faces Right up to the snowblower. 然后Hunt就蒙住病人的眼睛 把造雪机对着他脸吹
[18:31] There was this one kid from minnesota. 那是个明尼苏达州的小孩
[18:34] He actually cried. He said it felt exactly like christmas at home. 他感动得哭了 说如同在家过圣诞一样
[18:44] ooh,hunt. 啊 Hunt
[18:46] Hunt’s so delicious when he’s tending to bloody soldiers. Hunt照顾战士的样子 好诱人啊
[18:50] -Love me some hunt. -Shut up. – 赐予我爱吧 Hunt – 闭嘴
[18:56] So how was the view? 观摩手术 感觉如何?
[19:02] I have been a proud father. 我一直是个很自豪的爸爸
[19:04] Your whole life,I have been a proud father. 你这一生 都为你感到自豪
[19:07] Your mother and I sat in the front row Of every dance class, 每次舞蹈课 我跟你妈都坐第一排
[19:12] every oboe recital,And we cheered. 每次双簧管独奏 我们都欢呼雀跃
[19:15] We sat in the front row of every graduation. 每次毕业典礼 我们都坐前排
[19:18] I was always the first one on my feet D the loudest one in the crowd. 我总第一个站起来狂呼
[19:22] I have been… A proud father. 我一直是个很自豪的爸爸
[19:27] And today,miranda,I-I s-sat in the gallery, Miranda 今天我坐在观摩室
[19:31] And I watched you repair some fat man’s hernia. 看着你给那胖男人做疝气修复
[19:35] And r the first time in my life,I felt ashamed of you. 有生以来第一次 我为你感到羞愧
[19:42] This is what you do on christmas? 你圣诞的时候就做这些?
[19:44] For this,you traded your husband? 你为了这些 放弃了婚姻?
[19:47] For this,you traded your child’s family? 你为了这些 放弃了家庭?
[19:51] So you could work all day And go home alone on christmas To an empty house without even a tree. 只想整天工作 结果在圣诞时独守空房
[20:00] I have been a proud father… 我一直是个很自豪的爸爸
[20:05] Miranda. But I would be a bad father today If I didn’t look you in the eye Miranda 如果我不告诉你 你犯下了严重的错误
[20:10] And tell you that you have made a terrible mistake. 我就不是个好爸爸了
[20:15] You broke your family. 你让家庭支离破碎
[20:18] You set your son up to fail. 你毁了你孩子前程
[20:21] And the child I raised… 我养的那孩子…
[20:24] Huh,she was raised better than that. 她的环境比这好多了
[20:39] Well,that’s something you don’t see every da 这事不常见
[20:42] She could code.The monitor could short out. 她可能会出事 仪器可能会失灵
[20:45] Teddy’s a brilliant surgeon,But I-I don’t get how she made this call. Teddy是个出色的医生 可我就是不懂她干嘛要做这事
[20:47] I get it. It’s patient care. 我懂 这
[20:50] And teddy’s always been a sucker for christmas. 而Teddy从来不知道怎么庆祝圣诞
[21:14] oh,my god.Kelsey! 天哪 Kelsey!
[21:16] *** 圣诞节
[21:18] From your x-rays and c.T.,It looks like part of your bowel has died. 从X光和CT来看 你的部分肠道已衰竭
[21:22] It–it’s a side effect of your poor circulation.It’s why you collapsed. 血液循环不良带来副作用 所以才会昏厥
[21:26] But just… Fix her,okay? 治好她 好吗? 已经走到这步了 不能…
[21:38] We’re gonna need to repair this as soon as possible. 要尽快治疗
[21:40] The more time we wait,the more bowel dies. 拖得越久 肠子坏死得越多
[21:42] Yeah,but how?She’s septic,hypotensive,and she has no heart. 怎么治? 她有败血症 低血压 还没有心脏
[21:45] her pressure’s too low for general anesthesia. 她血压太低 不能全身麻醉
[21:47] She won’t survive. 她挺不过来的
[21:50] Then… We won’t put her under general. 那么 就不要全身麻醉
[21:56] ***ill the bone off. 把它穿过鼻部 到达头骨 然后钻孔
[22:01] Well,what hap once you drill theesoles? 钻孔后怎么办?
[22:03] We put miurature staple clip,On the vesse . 在血管上钉上微型钉
[22:05] Wth what inmerume? 用什么工具?
[22:06] We don’t hite it.Not yet. 目前没有工具 还没建好
[22:08] But wel.Ill. We will. 但会建好的
[22:10] We’re,sh,still trying to fi fi ore out howbuo buitd,But we’re on it. 我们还在想办法 但已经着手了
[22:13] Uh… I would like An invitation to your home for christmas dinner. 希望你能邀请我去你们家吃圣诞晚餐
[22:19] I know it’s very late for me To be asking for ach an invitation,Given iat I,is,ac fac stristmas day. 我也知道现在有点晚 今天已经是圣诞了
[22:25] Ho however,I have a veryriorried father,Re and if I don’t look like I have some sort of life, 但我有个忧心忡忡的父亲 如果他看到我没有像模像样的生活
[22:31] ‘lhe’lveneveavleav I have a bowel infarction to re,air,and then after that,I’ll be free to to come to youmehome. 他是不会走的 我还有个肠梗塞手术 做完后就能去你们家了
[22:38] – sounds fine. – Oh,absolutely. – 好主意 – 当然啦
[22:40] Thank you. 多谢
[22:41] The chief juut cut off the funding for our equipment. 主任刚砍掉了我们的设备资金
[22:43] – What? – What? – 什么? – 什么?
[22:44] We’re way over budget,And nicholas is running out of time. 预算超支 而Nicholas也快不行了
[22:47] We want our bonuses to go towards finishing the prototype For nicholas jacobsen. 我们想用自己的年终奖来完成 Nicholas Jacobesen的病例原型
[22:52] Sorry.You can’t do that. 抱歉 这行不通
[22:53] No,but it’ll be like a donation. 我们自愿捐给他的
[22:54] They’re our bonuses. 反正用的是我们的年终奖
[22:59] There are no bonuses.That’s what he’s trying to say. 没有年终奖 他是这意思
[23:03] There are no bonuses this year. 今年没有年终奖
[23:04] I’m sorry. 很抱歉
[23:07] Merry christmas. 圣诞快乐
[23:14] I’ll write a check.How much? 我开张支票 要多少
[23:20] – I’ll split it with you. – Thank you. – 算我一份 – 谢谢
[23:26] I have a teenager.What if she wants to go to college? 我有个孩子要养 要是她想上大学咋办?
[23:29] Have you met her? 你和她很熟吗?
[23:31] Fine,I’m in. 好吧 也算上我
[23:32] Thank you.I’ll get back to you with numbers. 谢谢 我回头再把确切数目告诉你们
[23:34] Uh,shep.
[23:35] Chief. 主任
[23:39] I’m sorry I tried to fire you. 很抱歉之前说要裁你
[23:42] And in the spirit of the holidays,I was,uh… Sorry. 在这佳节之际 我想说 对不起
[24:27] You’re not serious.You got him a snow globe of seattle? 没搞错吧 你就送他一个西雅图的玻璃雪球?
[24:30] What?He likes seattle. 为啥不可 他喜欢西雅图啊
[24:32] I gave you 50 bucks.Where’s my change? 我给了你50块呢 找的钱呢
[24:36] Mark… Your kids are bickering. Mark 你的孩子们在吵架呢
[24:41] Have you talked to her yet? 你和她谈过了吗
[24:43] I’m workin’ on it. 正在酝酿呢
[24:47] Your sister’s got a ready-made family there. 你妹妹有个现成的家了
[24:50] Well,don’t worry.She didn’t forget about you.She invited you,right? 别担心 她不会忘了你的 这不是邀请了你吗
[24:56] He’s drinking… Isn’t he?Richard. 他在酗酒 是不是 Richard?
[25:02] He’s off the wagon. 他开了酒戒
[25:04] Well,he’s drinking eggnog.It’s christmas.Everybody drinks eggnog at christmas. 他喝的是蛋酒 圣诞节嘛 很正常
[25:08] Mm,some people do.Recovering alcoholics don’t. 对其他人正常 对正在戒酒的人就不是了
[25:13] He’s not an alcoholic.That was a misdiagnosis. 他没酗酒 那是误诊
[25:17] Is that what he’s telling you? 他是这么和你说的吗?
[25:20] Meredith,he is a surgeon and he is drinking,And he is an alcoholic. Meredith 他自己是个医生 又在喝酒 他是酗酒者
[25:25] That could qlycklyco come catastrophic. 很快就会一发不可收拾
[25:30] Were you drinking when I was a kid,When you left me with my mother And got another family and never looked back? 小时候 你把我扔给我妈 重组家庭 从不回头眷恋 那时你酗酒吗?
[25:41] No. No,I didn’t start drinking till much later. 没有 很久以后才开始喝的
[25:47] Well,then we can’t blame the world’s evils On alcohol,can we? 世间错事并不完全是酒精的错 不是吗
[26:05] – It hurts. – I know. – 好痛 – 我知道
[26:07] oth oa y a local anesthetic is not ideal,Hang in th eseelseanmoan 局部麻醉的手术总是不理想 再忍一下
[26:14] okay,okay. 好了 好了
[26:15] it’s gonna be okay. 会没事的
[26:17] I’m here with you,all right? 我会一直陪着你的 好吗?
[26:18] Heo no tears. 别哭啊
[26:21] No tears at christmas. 圣诞节不准哭
[26:25] No,there’s only,uh,Li li ats aum,umowsnowmen… and songs. 只准有彩灯 雪人 还有歌声
[26:45] – Karev. – No,thanks. – 我不唱 谢了
[26:47] – Sing,yang. – Oh,no. – 唱啊 Yang – 不行
[26:49] I don’t– um,I’m jewish. 我不唱 我信犹太教
[26:50] Hey,on’t play the race card with me.Sing or get off my service. 别给我来这招 要么唱要么走人
[27:06] **** 你也唱 Karev
[27:19] the house looks beautiful,mer. 屋子布置得真好 Mere
[27:21] Thank you. 多谢夸奖
[27:22] – Callie? – Working. – Callie呢? – 工作呢
[27:24] – Oh,that’s too bad. – Here,you want some stuffing? – 太惨了 – 再来点吗?
[27:27] – Thanks. – that’s all,thank you. – 不用了 谢谢 – 可以了 谢谢
[27:29] – Oh,how–how’d kelsey do?- Uh,well. – Kelsey怎么样了? – 不错
[27:32] Who’s kelsey? Kelsey是谁?
[27:33] A girl with no heart. 没有心脏的女孩
[27:34] I had to do a laparoscopic bowel repair While the poor thing was awake on the table. 我给她做了腹腔肠道修补手术 可怜的小家伙在手术台上还是醒着的
[27:41] Miranda,mind your manners. Miranda 注意礼仪
[27:43] Even if surgery is your whole life,it doesn’t mean You have to talk about bowels at the dinner table. 即使手术是你生活的全部 你也不可以在饭桌上讲到肠子
[28:01] My child is healthy. 我的孩子很健康
[28:05] Excuse me? 你说什么?
[28:07] He may not be with me tonight,but he’s healthy… 也许今晚他没能和我在一起 但他很健康
[28:11] – I didn’t say he– He’s a well-loved boy. – 我没说他… – 他深受关爱
[28:14] And he’s a happy boy. 非常幸福
[28:15] – And staying in an unhappy marriage– Now is not the time or the place– – 虽然家庭不完美… – 现在说这个不合适
[28:20] a marriage that I’ve outgrown, 我已经走出那段婚姻了
[28:24] A marriage full of ultimatums and numbness and resentment– 那段婚姻满是疮痍和怨念
[28:29] – Miranda– hat is not the kind of life I want to model for my child. – 我不想给孩子树立这样的典型
[28:35] That is not what I want him to believe Married love is. 不想让他以为结婚后的爱情就是这样
[28:42] Look,I know what’s possible. 我知道生活有种种可能
[28:44] I know what’s out there for me Because you taught me well. 我知道有怎样的选择 你都教过我
[28:48] You and mom showed me what true love looks like. 你和妈妈让我知道什么才是真爱
[28:52] So I chose not to settle,and I’m happier for it, 所以我决定放弃 我现在更快乐
[28:56] My child is healthy,and I’m happy. 虽然圣诞节孤身一人 但我的孩子很健康 我也很快乐
[29:23] And,you know,part of my happines is 不止如此 我快乐 也是因为 今天修复一个女人的肠道 挽救了她的生命
[29:26] The fact that I got to repair a woman’s bowel And save her life today.
[29:31] Andtthat’s god’s work,Which makes this appropriate christmas dinner conversation. 我们在圣诞晚餐上谈这些 这都是上天注定
[29:39] Yeah.
[29:48] I’m happy. 我很快乐
[29:50] And my child is healthy. 我的孩子很健康
[29:52] And that’s enough for me today,dad.That’s enough. 对于现在的我来说 这些足够了 爸爸
[30:08] Uh,green beans,anyone? 有人要青豆吗?
[30:10] Thank you. 谢谢
[30:12] Thanks. 谢谢
[30:21] *** 除夕
[30:26] okay.Here I would advise a one-hand tie. 好了 下面教你单手结
[30:35] – Um,okay.Uh,why don’t I talk and you operate? – Good. – 不如我来指挥你操作吧? – 好的
[30:41] Last night was my last drink.The shaking will stop soon. 昨晚是我最后一次喝酒 很快 我的手就不会再抖了
[30:45] Good.Good for you. 好呀 那很好
[30:47] That doesn’t mean I have to quit drinking tequila,does it? 我不必戒掉龙舌兰 对吧?
[30:49] ’cause I really like tequila 我实在爱喝龙舌兰
[30:57] – it’s new year’s eve. – I know. – 今天是除夕夜了 – 我知道
[30:59] She shows no signs of leaving– no suitcase packed,nothing. 她还没有要走的意思 不收拾行李 什么都不做
[31:03] talk to her right now,or no more sex for you. 你再不跟她谈下 就别上我的床了
[31:11] So… What you reading? 呃… 你在看什么?
[31:21] I can tell you don’t really like me,And,um,your girlfriend’s, 看得出来你不喜欢我
[31:25] like,totally freaked out by me ’cause I’m kinda,like,hotter than her.
[31:28] But I’m pregnant. 但是我怀孕了
[31:30] Yeah. 没错
[31:32] I’m having a baby,and,um,That’s why I dropped out of school And that’s why my mom kicked me out. 我怀孕了 所以我退学了 被我妈扫地出门
[31:39] Look… I know you don’t owe me anything… 我知道你不欠我什么
[31:43] But I can tell you guys are about to kick me out… 我知道你们想把我赶走
[31:46] and I… I… I don’t have anywhere else to go. 可我…没其他地方可去
[31:55] It’s okay. 没事的
[31:58] You’re gonna be okay. 你会没事的
[32:06] He’s in hypovolemic shock.He’s lost too much blood. 他失血过多休克 已经流了太多血了
[32:08] And I didn’t want to have to do this,but we’re gonna Have to put a tube down his throat to help him breathe. 我本想尽量避免的 但现在必须在他喉部插管帮他呼吸
[32:11] – Nicholas. – We need to tube him right now. – 必须赶紧插管
[32:13] – Don’t tube him.Bag him till we get to the o.R. – The o.R.? – 不必插管了 手术前给他输血 – 手术?
[32:16] – We finished the instruments. – we did? – 器械都准备好了 – 是吗?
[32:18] Yeah,we’re gonna operate.I just need you to sign a consent form. 没错 马上手术 需要你们签下同意书
[32:21] Pretty dramatic timing,dr. Shepherd. 来得正是时候 Shepherd医生
[32:23] I like to make an entrance. 我想要做切口
[32:25] It’s okay. 会没事的
[32:28] her kidneys are shutting down. 她的肾脏停止工作了
[32:30] We need to find a donor. 我们得马上找到捐献者
[32:32] We needed to find one yesterday. 昨天就该找到的
[32:37] It’s new year’s eve,dr. Yang. 今天是除夕夜 Yang医生
[32:39] You id I just had to make it to new year’s eve. 你说过我只要撑到除夕夜就好
[32:44] Drunks all over the roads.So yeah. 满街都是醉鬼 没问题的
[32:48] Tonight’s are best shot. 今晚一定行
[33:00] Oh,how’s it handlg? 你觉得怎么样?
[33:02] It could bend a little more gently. 要是再好弯些就好了
[33:04] Don’t get all critical.Thing cost me a fortune. 别挑刺儿了 这器械可是让我花了大血本
[33:08] I could use one more day to practice. 我本来可以多花一天时间练习的
[33:10] Okay. 好了
[33:12] In ininrting the clip applier. 练习插入施钉器
[33:17] Why don’t you try torquing it a lit,le To aet a different a? 可以转一下 变换个角度
[33:23] There you go Okay. 这就对了
[33:25] There it is. 进去了
[33:28] Perfect. 非常完美
[33:44] Gotit. 搞定
[33:45] That’s the last clip. 那是最后一钉
[33:47] Oh,my god! 天哪!
[33:49] Ladies and gentlemen,we’re done here. 同志们 我们搞定了
[33:51] – Nice work. – oh,my god. – 漂亮 – 天哪
[33:52] Beautiful.You did it. 漂亮 你太棒了
[33:55] amazin Hang on.Look at the clock. 等等 快看钟哪
[33:57] And that’s,uh,seven,six… five,four. Three,two,one. 倒计时 七 六 五 四 三 二 一
[34:05] Happy new year!Happy new year. 新年快乐! 新年快乐!
[34:08] Happy new year. Happy new year. 新年快乐 新年快乐
[34:42] It looks like we’re hitting the final wave. 看来挺过最后一关了
[34:44] I need to talk to you. 我得跟你谈谈
[34:45] Yeah,well,I’m headed to the– what is wrong with you? – 我要去… – 你有毛病啊
[34:47] – You. – Me? – 都是因为你 – 我?
[34:48] Yeah,you.You come over here… Why did you tell me this now? 对 就是你 你跑到这儿来 为什么要跟我说那些话?
[34:51] Why do you even care? 你干嘛那么在意?
[34:52] You didn’t say a thing–all those times,all those years– So why now? 那么多年 你从来没提过 为什么偏偏现在提?
[34:55] I don’t know. 我不知道
[34:57] – You don’t know? – I don’t know.I don’t know. – 你不知道? – 我不知道
[34:58] What does it matter to you? 你干嘛还关心这个?
[34:59] – You never felt the same way for– of course I did! – 你对我又没有过… – 当然有过!
[35:05] Of course I did. 当然有过
[35:06] I had all those feelings For you,teddy,for years,But you never gave me anything. 那些年 我一直对你有感觉 Teddy 但你从未给过我机会
[35:11] You were engaged. 你那时订婚了
[35:12] – You never gave You were engaged.–for years… – 你从没给我机会 那么多年了 – 你那时订婚了
[35:14] – You were engaged,you idiot! – You never gave me one damn hint! – 你那时订婚了 白痴! – 从没给过我一点点暗示!
[35:16] You idiot. 你这白痴
[35:19] I have loved you forever. 我一直爱着你
[35:22] I have loved you when I was coupled up. 有男朋友的时候 我爱着你
[35:24] I have loved you when I was single. 单身的时候 我也爱着你
[35:26] I haveoved you every second of every day. 我每分每秒都爱着你啊
[35:31] – Teddy… – I love you. – 我爱你
[35:32] I’m in love with you. 我仍然爱着你
[35:40] I’m in love with cristina. 我现在爱上了Christina
[35:58] you paged me? 你呼我了?
[35:59] Uh,I just confirmed,uh,brain death On an 18-year-old female Involved in a head-on m.V.C.Earlier this evening. 今晚早些时候 两车相撞 一名18岁女性被确诊为脑死亡
[36:05] She’s a match for kelsey. 她跟Kelsey配型吻合
[36:06] So I called u.N.O.S.,And they gave me the go-ahead for a directed donation. 我给器官共享中心打了电话 他们批准了
[36:09] Now dr. Bailey will the orren recovery,And I set up o.R.Two for kelsey. 将由Bailey医生来做器官修复 我为Kelsey订好了二号手术室
[36:13] That is why new year’s eve is my favoriol hol. 所以说嘛 除夕是我最爱的节日
[36:16] Stop it.This is not a celebration. 不要这样 没什么值得庆贺的
[36:18] Come here. 你过来
[36:21] no. No,no,no,not my baby.Please not my daughter. 老天 请不要带走我的宝贝女儿
[36:26] – Oh,my… I can’t… This is not a celebration. – 天哪 我不能… – 这没什么值得庆贺的
[36:33] No,no,no,you can’t… oh,no. 不要…
[36:36] *** 元旦
[36:40] Your kidney’s have stabilized,And your vitals are stable,and… Everything looks great. 你的肾脏开始好转 生命体征也是 总之情况很不错
[36:48] Feel. 来感受下
[36:52] Awesome,huh? 不错吧?
[36:54] Um,I can only really feel your boob,so… Hey! – 我只摸到你的胸部 所以… – 别这么恶劣!
[36:57] You want to feel? 要不要感受下?
[36:59] Uh,no.But I will listen. 不了 不过我会听诊
[37:05] Oh,my god.What are you doing? 天哪 你在干吗?
[37:06] Oh,my god.What are you doing? 天哪 你在干吗?
[37:08] I know it’s only been a couple of months. 我知道我们在一起才几个月
[37:10] And four dates.It’s technically been four dates. 约会四次 就才四次啊
[37:13] You amaze me… Every day. 你每天…都给我惊喜
[37:16] And we went through a war together. 我们一起经历病魔的洗礼
[37:17] We went through this together,and we came out the other side. 风雨交加 但我们一起走过
[37:20] And I think… If we can get through this,we can get through anything. 我觉得 大风大浪我们都不怕 今后什么事都可以无所畏惧
[37:26] So marry me. 嫁给我吧
[37:28] Please. 你愿意吗?
[37:31] Yes.Of course. 我愿意
[37:59] I’m… Insensitive sometimes. 有时候…我会很迟钝
[38:05] Um… But I’m not oblivious. 但也不是漠不关心
[38:10] And I don’t want you to,uh,to be with me Because you feel like you owe me something because… 我不想你因为亏欠或是别的 而选择我
[38:15] I mean,you two went through war to– 你俩一起经历了战争…
[38:24] I with you. 我选择你
[38:25] I’m with you because I want to be. 是因为我想要你
[38:28] I’m with you because I love you. 是因为我爱你
[38:33] Are you sure? 你确定吗?
[38:45] Every day,we get to give the gift of life. 我们每天都放送大礼
[38:48] It can be painful,it can be terrifying… 也许痛苦 也许恐怖
[38:52] But in the end,it’s worth it… Every time. 但到最后 付出是值得的
[39:00] We all have the opportunity to give. 给予的机会处处皆是
[39:04] Maybe the gifts are not as dramatic As what happens in the operating room. 也许放送的礼物 没有手术一般百转千回
[39:08] Uh… So how was new year’s eve at tucker’s? 呃…新年夜 在Tucker家过得怎样?
[39:12] Oh,it was fine. 还不错
[39:14] I kissed my grandson at midnight east coast time,And I tucked him into bed. 东部时间零点 我亲了外孙 并哄他上床
[39:20] Okay.Uh,so you’re headed home today?Mom’s picking you up at the airport? 那就好 你是今天走吗 妈妈会不会去机场接你
[39:24] Yeah. 会的
[39:26] – I,uh… Tucked you in every night of your childhood. – Dad… – 你小时候 我每天都哄你入睡 – 爸爸…
[39:32] I tucked you in and I kissed you goodnight And I checked under the bed for bad guys. 我替你盖好被子 亲亲晚安 最后检查床底下是否有坏人
[39:40] And you went and grew up and got yourself a divorce… And didn’t bother to tell me. 长大你离婚了…却不告诉我
[39:50] I-I didn’t know how to… Explain. 我不知道该怎么解释
[39:54] I didn’t want to disappoint you. 也不想让你失望
[39:56] I-I didn’t want to be judged. 更不想被你说三道四
[39:59] I’m your father. 我是你爸爸
[40:01] Can you imagine if little tuck grew up and got a divorce And didn’t tell you? 如果小Tuck长大后 离婚都不告诉你 你会怎么想?
[40:14] Then I’m sorry,dad. 我很抱歉 爸爸
[40:15] I’m–I’m so sorry. 我真的很抱歉
[40:18] Maybe the gift is to try and make a simple apology. 也许你只需做出道歉
[40:21] I’m… Never judging you. 我不会 说三道四的
[40:25] I’m worrying about you. 我担心还来不及呢
[40:27] Your mother and I worry about you. 你妈和我都很担心
[40:29] That’s all. 情况就是这样
[40:37] Little tuck,He’s a real spitfire,isn’t he? 小Tuck可真是个烈性子 对吧?
[40:41] – He is. – He sure is. – 是的 – 有个这样的妈妈嘛
[40:44] He doesn’t seem too much worse for wear. 他看起来也不是那么糟糕
[40:52] Maybe it’s to understand another person’s point of view. 也许是站在对方立场想想
[41:03] I’m sorry that I paged you. 很抱歉现在呼你
[41:04] He’s pretty public here,And I know what that could do,you know,to his career. 他在公开场合这样 我怕影响他的事业
[41:07] I-I didn’t know what else to do. 我又没别的法子
[41:14] Maybe it’s to hold a secret for a friend. 也许是替朋友保守秘密
[41:23] The joy,supposedly,is in the giving. 快乐的秘诀 在于付出
[41:26] Meredith.
[41:28] Happy new year. 新年快乐
[41:31] She is my star pupil,joe. 她是我的明星学生 Joe
[41:34] My little star. 我的小明星
[41:36] And I’m so proud of her. 我为她骄傲
[41:38] I am so very proud. 我非常骄…傲
[41:43] She will be a brilliant surgeon… Brilliant… Just like her mother. 她会成为一个杰出的外科医生 如此杰出…就像她的妈妈
[41:51] So when the joy is gone… 当快乐逝去…
[41:53] Get dr. Grey a drink,joe.Tequila. 给Grey医生来杯酒 龙舌兰吧
[41:57] When the giving starts to feel more like a burden… That’s when you stop. 付出开始变为负担…你就该收手
[42:00] And,um… I will– I’ll have another club soda. 我嘛…再来一杯苏打水
[42:06] But if you’re like most people I know… 但我周围的人…
[42:08] And it’s on me–on me. 我请…客
[42:11] You give till it hurts… And then you give some more. 总是不断付出
实习医生格蕾

文章导航

Previous Post: 实习医生格蕾(Grey’s Anatomy)第6季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 实习医生格蕾(Grey’s Anatomy)第6季第11集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

实习医生格蕾(Grey's Anatomy)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23

在线阅读
S06E01
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24

在线阅读
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S13E24

在线阅读
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S14E21
S14E22
S14E23
S14E24

在线阅读
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
S15E21
S15E22
S15E23
S15E24
S15E25

在线阅读
S16E01
S16E02
S16E03
S16E04
S16E05
S16E06
S16E07
S16E08
S16E09
S16E10
S16E11
S16E12
S16E13
S16E14
S16E15
S16E16
S16E17
S16E18
S16E19
S16E20
S16E21

在线阅读
S17E01
S17E02
S17E03
S17E04
S17E05
S17E06
S17E07
S17E08
S17E09
S17E10
S17E11
S17E12
S17E13
S17E14
S17E15
S17E16
S17E17
S18E01
S18E02
S18E03
S18E04
S18E05
S18E06
S18E07
S18E08
S18E09
S18E10
S18E11
S18E12
S18E13
S18E14
S18E15
S18E16
S18E17
S18E18
S18E19
S18E20
S19E01
S19E02
S19E03
S19E04
S19E05
S19E06
S19E07
S19E08
S19E09
S19E10
S19E11
S19E12
S19E13
S19E14
S19E15
S19E16
S19E17
S19E18
S19E19
S19E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号