Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

实习医生格蕾(Grey’s Anatomy)第6季第23集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 实习医生格蕾(Grey’s Anatomy)第6季第23集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S06E01
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S13E24
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S14E21
S14E22
S14E23
S14E24
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
S15E21
S15E22
S15E23
S15E24
S15E25
S16E01
S16E02
S16E03
S16E04
S16E05
S16E06
S16E07
S16E08
S16E09
S16E10
S16E11
S16E12
S16E13
S16E14
S16E15
S16E16
S16E17
S16E18
S16E19
S16E20
S16E21
S17E01
S17E02
S17E03
S17E04
S17E05
S17E06
S17E07
S17E08
S17E09
S17E10
S17E11
S17E12
S17E13
S17E14
S17E15
S17E16
S17E17
S18E01
S18E02
S18E03
S18E04
S18E05
S18E06
S18E07
S18E08
S18E09
S18E10
S18E11
S18E12
S18E13
S18E14
S18E15
S18E16
S18E17
S18E18
S18E19
S18E20
S19E01
S19E02
S19E03
S19E04
S19E05
S19E06
S19E07
S19E08
S19E09
S19E10
S19E11
S19E12
S19E13
S19E14
S19E15
S19E16
S19E17
S19E18
S19E19
S19E20
时间 英文 中文
[00:07] for most people,A hospital is a scary place… 对于大多数人来说 医院阴森恐怖
[00:12] A hostile place… 充满敌意
[00:18] It’s mine. 是我的啦
[00:27] A place where bad things happen. 悲剧时有发生
[00:42] You can’t pay with that. 可不能用这付账哦
[00:44] It’s,uh… 这是…
[00:46] it’s my a. Chip. 我的戒酒徽章
[00:48] Six months sober. 坚持六个月了
[00:50] Good for you. 真为你高兴
[00:52] Most people would prefer church or school… 多数人更偏爱教堂或学校
[00:56] Or home. 或家庭
[01:07] Damn it. will you stop crying? 我靠 能不能别哭了?
[01:11] you stop crying. 你才别哭了呢
[01:19] But i… grew up here. 但是 我在医院长大
[01:26] While my mom was on rounds, 我妈去寻房的时候
[01:28] I learned to read in the o.r.Gallery, 我就在手术观察室里学会读书
[01:31] I played in the morgue, 在停尸房玩耍
[01:33] I colored with crayons on old e.r.Charts. 用蜡笔在旧的急诊报告上填色
[01:36] The hospital was my church… 医院就是我的教堂
[01:41] My school… 我的学校
[01:43] My home. 我的家庭
[01:46] The hospital wasmysafe place… 医院就是我安全的港湾
[01:49] My sanctuary. 我的庇护所
[01:52] I love it here. 我爱这里
[02:05] Correction– 更正
[02:08] Loved it here. 曾爱过这里
[02:10] greys.anatomy. Season 6 Episode 23
[02:14] -No way. -Yeah. – 不是吧 – 就是
[02:15] -No freakin’ way. -Right? – 绝不可能 – 有问题吗?
[02:18] Oh,my god. O-Okay. 天哪 好吧
[02:21] Were you trying to g– 你是早有计划?
[02:22] No.Total accident. I used the thing. 纯属意外 我采取了措施的
[02:24] Oh,so are we happy,uh,about this? 那我们是该高兴呢?
[02:26] Or are we exercising our legal right to choose? 还是该做抉择呢?
[02:32] okay. All right. 明白了
[02:34] Congratulations. Let’s hug it out. 恭喜啊 来抱抱
[02:36] Oh,my god. Are you–Are you– Are you gonna tell him? Have you told him? 天啊 你打算告诉他吗? 你说了吗?
[02:38] No,ijustfound out. 没 我也是刚发现
[02:41] -oh,teddy. -Derek.
[02:42] Well,are you gonna tell him now? 那你打算现在告诉他吗?
[02:44] -Yeah. -Okay. – 是啊 – 那好
[02:44] How is the teddy and owen thing going? Teddy和Owen那事怎样了?
[02:47] Oh. Oh,fantastic. It’s going great. 没事 好极了
[02:49] I’m completely over it. 我完全走出来了
[02:53] This is very adult. 你这事挺靠谱
[02:55] I’m really proud of you,meredith grey. 真为你骄傲啊 Meredith Grey
[02:57] -I’m proud of me,too? -Yes,yes. – 我自己也挺骄傲的 – 是啊
[03:00] Okay. 那好
[03:01] -Hey,i hope it has his hair. -Me,too. – 我希望孩子的头发像他 – 我也是
[03:11] Do you know where i could find the chief of surgery? 你知道主任在哪儿吗?
[03:13] Excuse me. Chief of surgery? 请问 主任呢?
[03:15] No idea.Sorry. Go ask a nurse if you can find ’em. 不知道 去找护士问问吧
[03:20] You paged? 你呼我?
[03:21] -She’s in a lot of pain. -Okay. – 她很疼 – 知道了
[03:23] Uh,ruby kendall,age 9. Fever,tenderness over mcburney’s point. Ruby Kendall 九岁 发烧并伴有麦氏点敏感疼痛
[03:26] All right,appendix. Let me check your belly. 阑尾炎 让我摸摸肚子
[03:29] Oh,yeah. You have a very angry appendix. 阑尾炎挺严重的
[03:33] that’s surgery? She needs surgery? 那她要动手术?
[03:35] Yes,she does,but the good news is,It’s the easiest surgery in the world. 没错 好消息是 这是最简单的手术
[03:38] I mean,she’s a baby surgeon and she could do it. 她是儿科医生 她就可以做
[03:40] what,you’re gonna let me do it? 什么 让我来做?
[03:41] You’re going to let her do the surgery? 你要让她动手术?
[03:43] Oh,no,no,no,no. No,of course not. I’m gonna do it. 不不 当然不 我来做
[03:45] I’m kinda fabulous at it. 我技术超好的
[03:46] And,ruby,you are gonna be outta here by tomorrow With a teeny,tiny little scar Ruby 你明天就能出院啦 伤疤很小很小
[03:50] And a very good excuse to have your parents feed you ice cream Every night of the week. 还能以此要挟爸妈这周每晚给你买冰淇淋
[03:55] Dr. Grey,admit her to peds and make sure she’s comfortable While we get an o.r. Grey帮她办住院手续 让她开心点 我去定手术室
[04:00] what? 什么情况?
[04:01] Jason perkins,6 year old with a comminuted tibia fracture. Jason Perkins 六岁 胫骨粉碎性骨折
[04:04] And you could be nicer to me,’cause he peed his pants, And i cleaned it up before you got here. 你就不能不摆臭脸 他刚尿裤子了 你来之前我都清理干净了
[04:07] Sorry. Good man,alex.Thanks. 不好意思 多亏了你 Alex 多谢
[04:09] Hi. 嗨
[04:17] You got paged,too? 你也被呼了啊?
[04:20] Come on,teddy. Cristina’s not talking to me.You’re not talking to me. 别这样 Teddy Cristina不理我 你也不理我
[04:23] Come on. 别这样
[04:24] I don’t want to talk about it. 我不想谈
[04:25] I don’t want to go over again How you told derek to give my job away. 我不愿再去想你让Derek炒我的事
[04:29] I don’t want to discuss it or hear you apologize Or forgive you or anything. 我不想多说 不想听你道歉 也不想原谅你或者其他啥
[04:33] You know what i want? 知道我想要啥吗?
[04:34] A little bit of peace. 清静
[04:35] -start another i.V.Get an 18-Guage. -What do we got? – 再挂一袋点滴 用18号针 – 什么情况?
[04:41] Shut up. 不是吧
[04:42] I’m sorry. I’m truly sorry. 抱歉 真的
[04:44] honey,are you hearing this? 亲爱的 你听见了吗?
[04:46] I told you. You know,i told her,Dr. Bailey? 我说过 我和她讲了 Bailey医生
[04:47] That doesn’t mean i like it. 这不代表我想这样啊
[04:50] Ireallycan’t have my second surgery today? 我真的不能今天进行第二次手术吗?
[04:52] Dr. Percy? Percy医生?
[04:53] Your hemoglobin and hematocrit are extremely low. 你的血红蛋白和血细胞比容非常低
[04:56] Your tank is empty. You need a blood transfusion Before we can operate. 你的血浆不够 手术前必须输血
[04:59] -Shut up. -Yes,ma’am. – 别说了 – 遵命
[05:01] do you know how long I’ve been living with a colostomy bag? 你知道我带着结肠瘘袋多久了吗?
[05:04] A bag of my poop is attached to me. Do you know what that’s like? 带着一包便便晃悠 你知道啥滋味吗?
[05:07] It’s gross. 太恶心了
[05:09] It’s truly the grossest thing i’ve ever had to deal with. 这真是我遇到的最恶心的事了
[05:13] Andi’m starving Because i can’t eat solid food for24 hoursbefore surgery. 而且我饿疯了 因为手术前24小时不能吃固体食物
[05:18] Starving. I would eat you if i could. 饿疯了 要是能吃你 我早把你吞了
[05:21] Yeah,on the plus side,that means no poop in the bag. 不吃 袋子里就不会有便便啦
[05:23] bill.
[05:24] okay,we’re gonna get some blood and urine. Dr,percy is gonna monitor your blood levels. 好吧 取血样和尿样 Percy医生会监控你的血液
[05:28] And tomorrow,we’ll see if we can help lose the poop bag. 明天再看看能不能甩掉便袋
[05:33] And let’s get you some food so you don’t eat Dr. Percy. 给你弄点吃的来吧 省得你把Percy医生给吃了
[05:36] I don’t like him,but he’s useful. 我不喜欢他 但他挺有用的
[05:38] Can i have real food? Like pizza… 我能吃点东西吗 比如披萨
[05:41] From that one place near that one spot With,um,pepperoni and sausage and ham? 就是那家店的 有意大利香肠 腊肠和火腿的那种
[05:46] If you get the pizza,you also get The bowel prep and enema that comes with it. 如果吃披萨 你就等着灌肠吧
[05:52] Totally worth the pizza! 有披萨 怎样都值得
[05:53] Bring it on. 放马过来
[05:55] Back in 15 minutes. 15分钟后就回来
[05:59] Oh,how hot is my husband’s ass? 我老公的翘臀多性感呀
[06:02] It’s… very hot,ma’am. 是很性感
[06:08] He’s dead,isn’t he? 他死了 是不?
[06:10] -Is he dead? -He’s not dead,ma’am. – 他死了吗 – 他没死 夫人
[06:12] You can’t go in there. The doctors are working. 你不能进去 医生在抢救呢
[06:14] He has a serious gunshot wound. 他受了严重的枪伤
[06:15] -They need to be able to concentrate on– They said that he was in a car accident. – 不能让医生分散精力 – 他们说他出了车祸啊
[06:19] He–He was shot? Someone shot him? 他被枪击了? 有人枪击了他?
[06:23] I– Pete.
[06:23] Oh,my god. Pete! 天啊 Pete
[06:25] Please. Wait. 等下
[06:26] Please. Pete.Pete? 拜托 Pete
[06:28] extend your incision. 展开切口
[06:29] This guy hit me. 那家伙打了我
[06:31] I stopped the car to give him my insurance card. 我停下车把保险卡给他
[06:35] I-I get out… and he shoots me. 他让我下车 朝我开了枪
[06:39] i’m in. Chest tube. 搞定 导入胸管
[06:40] wait. Pete? 不要啊 Pete
[06:42] Bag him. 包扎
[06:43] There’s blood in his chest. Clamp that. 胸口溢血 快夹住
[06:45] Got the port-A-Vac. 抵住导管口
[06:46] Call the o.r. Tell them we’re on our way. 联系手术室 即刻准备手术
[06:47] -Let’s get him ready to transport. -They’re taking him to surgery. – 马上送去 – 要送他去动手术
[06:49] Please,he’s my husband! Let me say good-Bye. 求求你 这是我丈夫 让我道个别吧
[06:52] Let–Let her–Let her say good-Bye. 让她道别
[06:53] owen,there’s no time. Owen 没时间了
[06:56] Good-Bye,baby. 再见 宝贝
[06:57] I love you. I love you,okay? 我爱你
[06:59] Don’t die,’cause i love you. 挺住啊 我爱你
[07:01] Oh,god. What’s happening? 天啊 这是怎么回事
[07:03] -Out of here now. -Chest tube secure. – 把她弄出去 – 稳住胸管
[07:04] You wasted time there wasn’t time to waste. 你这是在浪费时间
[07:06] There was time. That might be the last time she sees the man she loves. 有时间的 这可能是她最后一次见到爱人了
[07:08] -There was time. -You paged? – 有时间的 – 你呼我?
[07:10] Oh,are you heading to the o.r. 你们要去手术室吗?
[07:12] Yeah,but i need you to cover my post-Ops. I’m sorry. 是的 你帮我进行那个术后治疗 不好意思
[07:13] I’m–I’m not going into surgeith you? 不要我参加手术吗?
[07:15] Cristina– I’m talking to Dr. Altman. – 我是在和Altman医生讲话
[07:18] I need you to cover my post-Ops. 我需要你帮我进行术后治疗
[07:20] Okay. Fine.No problem.I’ll do it. 好的 没问题 这就去
[07:22] Let’s go. 走
[07:24] okay,we’re running. 好咧 跑起来
[07:28] watch out. coming through. 小心 借过
[07:30] Clear that hall. 清空大厅
[07:33] Excuse me. 不好意思
[07:35] I was asking if someone could tell me Where i could find the chief– 谁能告诉我主任在哪里
[07:37] I’m sorry,sir.If you could just give me a minute,okay? 对不起 先生 稍等
[07:44] coming through. 借过
[07:54] Excuse me,ma’am. 对不起 女士
[07:56] It’s doctor. What? 叫我医生 怎么了?
[07:57] I was wondering if you could tell me Where i could find Dr. Derek shepherd? 能告诉我Derek Shepherd医生在哪吗?
[08:01] Um,you know,i don’t know. 我也不知道
[08:03] Can you tell me where his office is? I’m kinda turned around here. 能告诉我他的办公室在哪儿吗? 我有点转向了
[08:05] Sir,you know,i have a patient having seizures in there. 先生 我手头还有个癫痫病人呢
[08:07] Go find a nurse and ask them. 去找个护士问问吧
[08:09] Ma’am. 女士
[08:10] Look,you’re not even supposed to be back here. 听着 你根本就不该到这儿来
[08:12] I’m not a tour guide. I’m a surgeon.Okay? 我又不是导游 我是个外科医生
[08:22] Dude,what the– Oh! 老兄 搞什么…
[09:07] You paged? 你呼我了?
[09:08] Yeah,i like to say hello to my wife every 48 hours. 每48小时 我总该向老婆问声好吧
[09:11] You didn’t come home last night. 你昨晚没有回家
[09:13] I told you,every tuesday night,i’m trolling for cases. 我说过啊 每周二晚我要自己找些病例
[09:15] Last night,a guy crashed his motorcycle,Had rebar jammed in the base of his skull, 昨晚 有个撞了摩托的家伙 钢筋都绞进头颅了
[09:19] And shadow shepherd letmedo the extraction. 小Shepherd让我做了提取术
[09:21] You know what i’ve been doing? 知道我一直在干什么吗?
[09:22] Paperwork. 文案工作
[09:23] You know what i have to look forward to today? 知道今天我要做什么吗?
[09:25] More paperwork. 更多的文案
[09:26] This job is just– I would love to have something jammed i brain. 这工作真是… 我宁可脑子里绞进东西
[09:29] That way,i’d see the inside of an o.r. 那样的话 我至少能进手术室瞧瞧了
[09:33] Okay. Well,uh,are you gonna come home early tonight? 今晚你会早回家吗?
[09:36] Because we can order in,and i have some stuff to tell you. 我们可以叫外卖 我有件事要告诉你
[09:39] Yeah. I’ll be there. 好的
[09:44] I have to go. I’m on sloan’s post-S. 我走了 我还要负责Sloan的术后治疗
[09:47] I hate that you’re so happy. 真讨厌看到你这么开心
[09:49] Derek,there’s gonna be a lot of dirty sex for you tonight. Derek 今晚有情趣嘿咻等着你哈
[09:52] Look forward to that. 敬请期待哦
[09:59] I’m looking at injuries to the pulmonary artery and vein. 我在处理肺动脉和静脉损伤
[10:02] -Holdssure in there. -more lap bands. – 压住 – 再拿点迭缝带环来
[10:04] Let’s try a temporary satinsky clamp. 暂时用心耳夹钳看看
[10:07] Dr. Altman,Mr. Linehan has hemolytic anemia And elevated l.D.H. Altman医生 Linehan先生溶血性贫血 乳酸脱氢酶也偏高
[10:11] I suspect post-Operative t.T.P. 我担心是术后血栓性血小板减少性紫癜
[10:13] Shall i start exchange plasmapheresis? 需要我更换血浆吗
[10:15] Yes. Good catch,cristina. 好的 做得好 Cristina
[10:17] Hold on,Dr. Yang. 等一下 Yang医生
[10:18] We need to open up the pericardium To gain proximal control. 我们得割开心包膜 取得近端控制
[10:20] Dr. Yang should scrub in. Yang医生应当来做手术
[10:22] And Mr. Linehan can wait for an hour. Linehan可以再等一小时
[10:24] Uh,no,thank you. I’d rather not scrub in. 不用了 我宁可不做手术
[10:30] Keep this stable. 维持现状
[10:31] Dr. Altman,i will be right back. Altman医生 我去去就回
[10:34] Cristina–
[10:36] You know what?You pursued me.I didn’t– 是你先追我的 我没…
[10:38] I gave you an out,and you pursued me. 我不同意的 是你追的我
[10:40] You said–You said– And i still– Do you love her? 你说过… 你爱她吗?
[10:42] Or do you love me? 还是 你爱我?
[10:51] I’m done. We’re done. 我受够了 我们分手
[10:55] Wh–Cristina– I’m done. – 分手
[11:40] Dr. Kepner. Kepner医生
[11:44] what is it? 怎么了?
[11:45] Did you know i– I grew up on a farm? 知道吗 我在农场上长大
[11:46] What happened? 出什么事了
[11:49] I,uh,i grew up on a farm,so,you know,blood– Blood doesn’t– Doesn’t bother me. 我在农场长大 血…对我来说不算什么
[11:53] I… 我…
[11:54] I slaughtered a pig once. That was a lot of blood. 我还宰过一头猪 有很多血
[11:57] Bleeding like a stuck pig– You know,that’s a–That’s a saying. 血流如注(猪) 有这么一说
[12:00] To bleed like a pig,you know,it means something. 血流如注(猪) 这么说是有原因的
[12:02] But you don’t– You don’t think of people As having that m-Much blood. 但你想不到 人也会流这么多血
[12:05] You learn in med school how many pints we all have in us, 我们在医学院学过人体有多少品脱血
[12:07] But you don’t realize it until you see it. 但不亲眼所见 绝对想不到有那么多
[12:09] You don’t get how m–How much blood– And a skinny person. 不知道会有那么多… 这么瘦小的人
[12:13] I mean,my god,reed,she’s–She’s– She,ike,almost anorexic. 天啊 Reed 她几乎都得厌食症了
[12:15] She’s like 5 pounds. 只有5磅重的样子吧
[12:16] You–You wouldn’t think she’d have that much blood in her,But she–She did. 你一定想不到她会有这么多血
[12:19] -She did. -April. – 真的好多血
[12:20] April. April. April. April. April.
[12:22] You’re in shock. It’s all right. 你吓坏了 没事的
[12:24] Tell me what happened. 告诉我是怎么回事
[12:26] Reed’s dead. Reed死了
[12:28] Someone shot her. 有人朝她开了枪
[12:43] Excuse me. Could you tell me where to find the chief? 对不起 请问哪里可以找到主任?
[12:46] Dr. Shepherd? He’s,uh,probably in his office. Shepherd医生? 可能在办公室吧
[12:50] Yeah,i’ve been to his office before. 我以前去过他办公室
[12:53] I can’t seem to rember how to get there. 但不记得在哪里了
[12:55] I keep going in circles. 我一直兜兜转转找不到
[12:57] It’s–It’s in the east wing. 在东楼
[12:59] That’s over by labs,across the catwalk. 实验室过去 穿过梯道就是
[13:01] Sorry? That’s– 不好意思 那是…
[13:02] You just gotta cross through the patient floor on three, 你只要穿过三楼的病房
[13:05] And then follow the signs to the main lobby,And then you should find it no problem. 跟着标志到大厅 就一定能找到了
[13:09] Thank you. 多谢
[13:30] Have a nice day. 祝你今天愉快
[13:32] You,too. 你也是
[13:45] the police are on their way. What’s the procedure? 警察已经赶来了 接下来该怎么办?
[13:47] You’re the head of hospital security. How do you not know? 你是医院保安主管 怎么会不知道?
[13:50] I know it’s never happened before. 我知道 以前没有发生过这样的事
[13:52] Oh,i found it. Lockdown. Nobody moves in or out. 找到了 封锁医院 任何人不得出入
[13:55] Yeah. Nobody moves,nobody breathes Until we know what’s going on. 在弄清情况之前 所有人原地待命
[14:00] Here. 别怕
[14:02] The police are almost here. 警察就来了
[14:03] I’m gonna leave you here. You gonna be okay by yourself? 你一个人呆在这儿 没事吧?
[14:05] You’re leaving? 你要走?
[14:06] You–You just said that–That nobody leaves,Nobody movesnobody breathes. 你刚才还说 任何人不得出入 所有人原地待命
[14:08] Nobody but me. I’m the chief.This is my hospital. 我除外 我是主任 这是我的医院
[14:12] -But what if you get shot or–Or– I’ll be right back. – 要是你被枪击了 或是… – 我去去就回
[14:15] I’m the chief. 我是主任
[14:41] Uh,jason perkins? Jason Perkins的病历呢?
[14:42] Uh,i got the chart here somewhere. 好像放这边了
[14:44] Peds. 儿科
[14:45] Can you page the younger Dr. Grey for me And tell her to get my appy moving? 你能呼Grey医生来做阑尾手术吗?
[14:48] We’re on lkdown. 我们被封锁了
[14:50] -What? -Why? – 什么? – 怎么了?
[14:51] -Oh,come on. -Well,it’s a joke,right? – 不是吧 – 开玩笑吧
[14:53] It’s a drill or something? 是演习吗?
[14:56] okay. It’s no joke. 好了 看来不是玩笑
[14:58] Everyone. Everyone. 大家听好了
[15:01] We’re sealing the floor. 我们被封锁在这层楼面
[15:03] I don’t know why,and it doesn’t matter why, 我不知道为什么 不管是啥原因
[15:04] But nobody goes in or out past the double doors. 所有人都不能出入这两扇门
[15:06] You check on your own patients, 去查看下自己的病人
[15:08] and then you come back And check and see if there’s any others in the queue. 然后再过来看看有没有人候诊
[15:10] We don’t have a lot of hands on deck. 我们人手不足
[15:12] And,people,do not alarm the makers of the tiny humans. 别向小朋友的父母谈起警戒的事
[15:15] They will eat you alive. 他们会把你们生吞活剥的
[15:17] I really thought that was a joke. 我还真以为是个笑话呢
[15:19] a sick joke. 恶心的笑话
[15:20] -Excuse me? -Uh,nothing. – 你说什么? – 没什么
[15:23] what? 怎么?
[15:24] What,you can’t be stuck on the same floor as me? 你和我困在一层楼很不爽吗?
[15:25] -That’s a hardship for you? -Uh,yeah.Frankly,it is. – 对你来说很难熬吗? – 坦白来说 是这样
[15:32] How are we? 怎么样?
[15:33] Bill hasn’t come back with my pizza yet,So still starving. Bill还没有买披萨回来 我还是好饿
[15:36] But full of fresh blood,Which is disgusting,like i’m a vampire. 但我注入了新鲜血液 好恶心 搞得我像吸血鬼一样
[15:41] Mary,you complain too much. Mary 别一直抱怨了
[15:43] But i do it with a smile. 但我是带着微笑抱怨呢
[15:45] face it. I’m an awesome patient. 认了吧 我是个很棒的病人
[15:47] I make your day. 我照亮你的一天哦
[15:50] let’s see. 我来看看
[15:52] What’s wrong? 怎么了
[15:53] Nothing. J-Just a…page. 没什么 就是一个…信息
[15:57] -i can’t get control of this artery. -He’s crashing. – 这条动脉搞不定 – 他要不行了
[15:59] All right,i need more light and another clamp. 灯光再亮点 再拿把钳子来
[16:03] How’s it gng in here? 进展如何?
[16:04] Touch and go. 艰难得很呢
[16:06] Avery,you got a second? Avery 能出来下吗?
[16:10] Has anybody checked their pager? 有人看过寻呼机吗?
[16:11] No,we’ve been too busy. 没 我们都忙死了
[16:12] There’s a shooter in the hospital. 医院里有个持枪者
[16:14] I don’t want you to say a word. When the patient is stable… 病人稳定前你什么都不要说
[16:17] I want you to tell hunt and altman That nobody goes out of here until they are told. 告诉Hunt和Altman 谁都不能离开 除非另有通知
[16:24] Can you handle this? 能做到吗?
[16:26] Yes,sir. 能 先生
[16:28] All right. 好的
[16:33] Okay,b.P.Is dropping. 血压在下降
[16:34] I’ve almost got the pulmonary artery under control. Just give me one more second. 我要控制住肺动脉了 再给我点时间
[16:36] What did shepherd want? Shepherd有啥事?
[16:39] -Dr. Avery? -Nothing. – Avery医生? – 没什么
[16:42] Um,just wanted to know how long we’d be. He needs the o.r.Next. 只是问问还要多长时间 他要用手术室
[16:44] Okay,get in here And suction around where Dr. Altman’s working. 好的 这里 在Altman医生那儿抽吸
[16:53] Shaky hands,Dr. Avery? 手抖 Avery医生?
[16:55] Won’t make it as a surgeon If you can’t keep your hands steady. 如果不能稳住手 可成不了外科医生
[16:58] Yes,sir. 好的 先生
[17:07] Did you get that pe? 你收到信息了吗?
[17:08] Lockdown? Yeah.I mean,whatever. – 封锁的信息? – 收到了 管它呢
[17:11] It means we can’t leave. I never leave here anyway so what do i care? 不能离开 我反正也不走 才不关心呢
[17:14] You know what? It’s probably just a drill. 可能只是个演习吧
[17:15] Or,like,a psych patient got out Or a baby went missing from the nursery… 或者疯子出逃了 育婴室的婴儿不见了
[17:19] Or there’s a–There’s an ax murder on the loose. 或者 砍人犯逃逸了
[17:21] Ax murderer would be fun. 是砍人犯就好玩了
[17:24] So? 怎么样?
[17:26] How did he react? 他什么反应?
[17:27] I mean,was his world made whole Because your womb is not empty and dry? 他的世界因你的腹中胎儿变得完整了?
[17:31] Did he weep like a bitch baby? 他是不是哭得像个孩子?
[17:32] I didn’t tell him because he was in a mood. 我还没告诉他 他心情不太好
[17:35] So i’ll tell him later tonight or something. I mean,it should be special,right? 今晚告诉他吧 这事特殊不一般 对吧?
[17:38] Well,i mean,you found out In the ladies room squatting over a stick. 你在洗手间自己拿棒验出
[17:41] I mean,that wasn’t very special. Why does he get special? 你也没啥特殊待遇 干嘛给他特殊对待?
[17:43] I don’t know. 不知道
[17:44] I feel like my head’s gonna pop off Because i haven’t told him and i want to and i hate that. 没告诉他 我觉得头都大了 我想说来着 我讨厌那样
[17:48] It’s good news. He should know,right? 这是好消息 他应该知道 对吗?
[17:52] -You know what? I’m telling him now. -Okay. – 我现在就去告诉他 – 好的
[17:55] -What– Well,i’m coming. – 怎么 – 我也要去
[17:57] Well,i want to see the bitch baby tears. 我想看他哭得像个孩子的样子
[17:59] -Cristina– I’ll just stand in the hallway. He’ll never know i’m there. – 我站在走廊里 他不会知道的
[18:03] I,um… 我…
[18:06] I-I broke up with owen. Okay? 我和Owen分手了
[18:10] Okay. Come on. 好 来吧
[18:15] They want attending approval To do the auditory evoked potentials. 他们要主治医生授权听觉诱发电位治疗
[18:18] -Can you sign for it? -Lockdown. – 你能签字吗? – 封锁了
[18:20] Kinda crazy,right? You think it’s,uh,serious? 有点疯狂 对吧? 你是认真的?
[18:22] -Can you just sign the order? -This karev thing serious? – 能不能赶紧签字? – 和Karev的事是认真的?
[18:24] -Mark. -I miss you. – 我想你
[18:26] Can you just sign the order? 你能不能赶紧签你的字?
[18:28] Sir,you can’t leave this area. The hospital is in– 先生 你不能离开 医院已经…
[18:32] get down! Get down! Get down! 趴下! 趴下! 趴下!
[18:34] what just happened? 怎么了?
[18:43] No,no,no,no,no. 不 不
[18:44] She’s dead. 她死了
[18:45] -She’s– I’m getting you out of here. – 她… – 我带你离开
[18:55] Come on. 快点
[19:27] Have you talked to the administrator? 你和你们的主管谈过了吗?
[19:28] no,sir. 没有 先生
[19:29] Officer,what’s the situation? 警官 什么情况?
[19:30] -Sir,you gotta stand back. -Look,i’m richard webber. – 先生 你得退后 – 我是Richard Webb
[19:32] I’m–I’m the chief– I’m the former– 我是主任 前主任
[19:34] Look,this is my hospital. What’s going on? 这是我的医院 什么情况?
[19:38] A shooter took down one of the doctors. 有枪手射杀了一名医生
[19:40] And we’re not sure whether or not he’s still inside. 还不确定枪手是否还在医院
[19:42] No,sir,sir,sir. No one in,no one out. 别 先生 禁止出入
[19:44] The–The s.W.A.T. Team is on the way,sir. 特种部队正赶来 先生
[19:46] No one in,no one out. 禁止出入
[19:47] Are you evacuating people? 人群疏散了吗?
[19:49] Are you getting them out of there? 你把他们撤出来了吗?
[19:50] Because– Department policy is a lockdown. – 因为… – 按规定 应该是封锁
[19:52] Until we know who the shooter is,Where the shooter is,everyone stays in the same place. 查明枪手身份及位置前 所有人都得原地待命
[19:56] It’s safer that way. 这样才更安全
[19:56] Those are my people in there. 里面的都是我的人
[19:58] If someone is shooting,i’d– 如果有人枪击 我要…
[19:59] My guys have this.We do. 交给我们处理 真的
[20:00] We’re gonna take care of it. 我们会处理好的
[20:03] Okay? 好吗?
[20:06] okay. 好的
[20:09] What–What–What happened? 发生什么了?
[20:20] I grabbed everything i could think of. 能想到的东西都拿来了
[20:22] I am…so…Incredibly pissed off right now. 我现在…相当地…愤怒
[20:26] Alex,you’ve been shot. Alex 你中枪了
[20:28] We have to get him out of here. 我们必须送他出去
[20:29] He could come back,mark.We have to get him out of here. 枪手还会回来 Mark 必须送他出去
[20:31] There’s no exit wound. 没有外伤
[20:33] No exit wound.We’re gonna have to flip him. 没有外伤 把他翻过来
[20:35] Lexie,grab him under the shoulders. Lexie 抓住他肩膀下面
[20:36] We have to get him outta here.We have to get him outta here. 必须送他出去 必须送他出去
[20:38] Lexie,he’losing blood.We can’t move him.now shut up and help. Lexie 他失血过多 不能移动 不要说了 赶紧帮忙
[20:44] nothing. 没有
[20:45] Oh,damn.The bullet’s still in there somewhere. 糟了 子弹还在体内
[20:47] we’re just gonna have to wing it. 我们得赶紧
[20:48] Start an i.V.I’ll set up a chest tube. 给他静脉注射 我要插管
[20:50] You’re gonna be okay,alex. 你会没事的 Alex
[20:52] All right? 好吗?
[20:54] I’m–I’m– I’m gonna kick that guy’s ass when i see him. 要让我见到那家伙 我要狠狠揍他
[21:01] Has anybody seen olivia kagan’s chart? 谁见到Olivia Kagan的病例?
[21:03] Uh,i need albuterol nebs for the asthma kid. 这个哮喘的孩子需要沙丁胺醇
[21:05] It’s time for 18’s dose of ceftriaxone. 18号该吃头孢曲松了
[21:07] 34 needs his mommy.And the kid in 35 won’t stop crying. 34号要妈妈 35号哭个不停
[21:09] We have,what,42 kids,Four doctors and nine nurses?It’s not enough. 42个孩子 只有4个医生9个护士 人手严重不足
[21:12] All right.Why don’t you just put all the kids in the room? 为什么不把所有孩子集中到游乐室?
[21:15] I mean,we don’t have enough staff for a whole floor. 我们没有足够人手来应付整层楼
[21:16] So at least they’ll all be in one place,one big room. 至少把他们集中在一个大房间
[21:18] We can keep an eye on all the kids at once. 所有的孩子都能照看到
[21:20] You can’t put a bunch of sick kids in the playroom With their beds and everything– 没法集中到游戏室 有病床啊那么多东西
[21:22] N-Sure–Sure we can. 当然可以
[21:24] Stable ones can walk,And we have wheelchairs,so let’s do it. 病情稳定的可以自己走 其他的用轮椅 就这么做
[21:26] Move. 动起来
[21:28] Thanks. 谢谢
[21:29] Whatever. 无所谓
[21:32] Well,do you want to talk about it? 你想谈谈吗?
[21:33] No. 不想
[21:34] Owen,i mean. 我是说Owen
[21:35] I know what you mean.I don’t want to– 我知道你什么意思 我不想谈
[21:37] I,um,i-I can’t.It’s just… 没法谈 这…
[21:41] Okay,he doesn’t know,you know,who he loves,And if it’s not me,then… 好吧 他不知道爱谁 如果不爱我 那…
[21:46] I don’t want to talk about it.Let’s talk about something else. 我不想谈 谈点别的吧
[21:48] Okay. 好吧
[21:50] You realize,you’re about to be a godmother? 你知道自己要作教母了吗?
[21:53] I’m godmother? 我作教母?
[21:54] Okay,what do i have to do? 好的 要做什么?
[21:55] Like,talk god to the fetus?’Cause i’m not gonna do that. 和胎儿谈谈上帝? 我可做不来
[21:57] It means,you take care of the kid if i die. 也就是说 如果我死了 你得照顾孩子
[22:01] Derek takes care of the kid if you die. 如果你死了 Derek会照顾孩子
[22:02] If we die,if we die. 如果我们都死了
[22:04] Okay,so… 好吧 那么…
[22:05] If you and derek are in a plane crash and you die,The kid is mine? 如果你和Derek遭遇空难 孩子就是我的了?
[22:10] Yes. 是的
[22:11] I have to admit,i kindhope,Uh,you and derek die, 我得承认 我还真有点希望你和Derek死了
[22:13] just a little bit,So i can raise the kid with decent priorities. 那样我就有抚养孩子的优先权了
[22:16] Ihavepriorities. 我也有优先的事
[22:19] Surgery. 手术啊
[22:20] Oh,okay,then. 好吧
[22:21] You can raise a good little surgeon. 你就抚养个小外科医生吧
[22:23] I take it back. 我收回
[22:25] What are you doing here? 你们在这干什么?
[22:27] – Uh,walkin. – We’re in lockdown. – 散步 – 现在是封锁状态
[22:29] Yeah,we’re not walking outside. 我们又没在外面散步
[22:31] That’s not what lockdown means.It means stay where you are. 封锁的意思就是原地待命
[22:33] – Did you know that’s what it… – No,i thought it meant… – 你知道是这意思吗? – 不 我以为是…
[22:35] Stay here.Get in here. 就待在这 进来
[22:37] What?Why are we– 什么? 为什么要…
[22:38] – There’s a shooter loose in the hospital. – What? – 医院里有个在逃枪手 – 什么?
[22:40] Stay here.Don’t move.I’ll come back and get you When it’s clear. 待在这 别离开 安全后我来接你们
[22:42] Just stay here.Don’t move. 待在这 千万别离开
[22:47] Okay,your pulse is coming down. 你的脉搏降下来了
[22:50] We have to check your blood counts, 还得看看你的血细胞数
[22:53] But i think you’ll be good to go For surgery tomorrow. 我想你明天就可以手术了
[22:59] That’s the fifth time you’ve checked your pager. 这是你第五次看传呼机了
[23:02] Uh,just–It’s habit. 只是…习惯使然
[23:05] Dr. B… B医生
[23:06] my husband’s late. 我丈夫还没来
[23:07] He’s never late,and you’re hanging out with me. 他从不迟到 而且你在和我闲扯
[23:10] You don’t really strike me as the hanging-Out type. 我感觉你可不是闲扯的人
[23:13] What’s going on? 出什么事了?
[23:15] Okay,th-There is a-A situation. 是有个突发状况
[23:18] I’m not exactly sure what it is. 我也不确定是什么样的状况
[23:21] But,um,hospital procedure dictates That when we’re on a– 但是 医院规定我们…
[23:26] – He’s on the floor. – Who? – 他就在这一层 – 谁?
[23:28] The shooter. 枪手
[23:29] A shoot–There’s a shooter in the hospital? 枪手? 医院有枪手?
[23:31] Oh,my god. 天哪
[23:33] sir,it’s all right,all right? 先生 没事的 好吗?
[23:34] Put the gun down.Come on,man. 放下枪 别这样 先生
[23:36] Don’t do anything. 别做傻事
[23:39] No,please!I have a family! 不要啊 求你了! 我有家庭!
[23:42] sir! 先生!
[23:44] Uh,Dr. Percy,hide. Percy医生 躲起来
[23:45] – What? – Just hide. – 什么? – 赶紧躲起来
[23:47] Mary,okay,play dead. Mary 你得装死
[23:48] Wait.Wait.What’s happening? 等等 怎么了?
[23:49] Just do not move. 千万别动
[23:51] Do not breathe. 别呼吸
[23:52] Dr. Percy,go hide,now. Percy医生 赶紧躲起来 快点
[24:29] This is too much. 搞大了
[24:32] okay. 好了
[24:33] Okay.Okay,okay.Okay. 好了 好了
[24:40] Okay,okay. 好了 好了
[24:52] please.I– 求你了 我…
[24:53] – are you a surgeon? – Please. – 你是医生吗? – 求你了
[24:56] Are you a surgeon? 你是医生吗?
[24:59] Yes,sir.Yes,s-Sir.I am. 是的 先生 我是
[25:02] Oh,no,no.No. 不要啊
[25:04] Oh,no,please. 不 求你了
[25:32] No! 不!
[25:35] Are you– Are you a surgeon? 你是医生吗?
[25:37] Answer me! 回答我!
[25:44] N-No. 不是的
[25:48] I’m a…A-A nurse. 我是…护士
[25:51] I’m–I’m a–I’m a nurse. 我是…护士
[25:54] I’m–I’m–I’m a nur-Nurse. 我是…护士
[26:05] I’m sorry… 很抱歉
[26:08] for the trouble… 给你们带来麻烦
[26:12] For the mess. 混乱
[26:16] I’m sorry. 很抱歉
[26:24] Oh,g–Oh,g– Oh,g– 天…啊
[26:40] You’re doing great,alex.Really great. 你很棒 Alex 真的很棒
[26:42] Now i need to put in a chest tube.You with me?Okay? 现在我要插管 你挺住 好吗?
[26:46] No,no chest tube. 不要插管
[26:48] I’m okay.Don’t cut me. 我没事 不用开刀
[26:51] Lexie,you get the betadine ready,And i’ll do the rest,okay? Lexie 你准备好消毒碘 我来处理其他的 好吗?
[26:54] Okay. 好的
[26:58] Oh,god. 天哪
[27:02] Shut him up.Shut him up. 让他别喊
[27:05] Oh,my god.Oh,god. 天哪
[27:09] Alex.
[27:11] Okay,okay. 好了 好了
[27:15] Shut him up,lexie. 让他安静 Lexie
[27:16] If that guy with the gun Hears the screaming,he’s gonna head this way. 如果枪手听到叫声 肯定会过来的
[27:19] Now do something to shut him up. 赶紧想办法让他安静下来
[27:22] Okay,okay. 好的 好的
[27:23] Alex,shh. Alex 嘘
[27:25] I know that it hurts,but you have to be quiet. 我知道这很疼 但你得安静下来
[27:28] Okay? 好吗?
[27:31] Lexie!
[27:37] i’m sorry. 很抱歉
[27:40] The bad news is,less privacy. 坏消息是 没有隐私了
[27:42] But the good news is,is that your bunny can make friends 好消息是 你的小兔子能和 那边可爱的小熊交朋友了
[27:44] With a very attractive bear from down the hall.
[27:46] – cool. – Hey,watch it. – 酷 – 嘿 小心
[27:47] Oh,sorry,sorry. 不好意思
[27:50] i thought we were gonna be friends. 我还以为我们可以做朋友的
[27:52] You want to talk about this now? 你想现在说这个?
[27:53] We’re on lockdown,moving kids,God knows what’s happening, 封锁 转移小孩 天知道出啥事了
[27:55] and you want to talk about this? 你还想谈这个?
[27:56] Well,we’re stuck here and we have to be together, 我们被困在这 只能守在一起
[27:58] So,yeah,i want to talk about this. 所以 是的 我想现在谈
[27:59] Okay,fine. 好吧
[28:01] I tried being friends. 我试过和你做朋友
[28:02] Rising above–I tried that,and now i’m over it. 克服自我 我试过 现在我不想了
[28:04] I’m gonna go the more traditional route Of totally hating your guts. 我还是来点传统的吧 对你恨之入骨
[28:09] Okay,christopher,tyler.Tyler,christopher. 好了 Christopher 这是Tyler Tyler 这是Christopher
[28:12] You both hate chicken.Discuss. 你们都不爱吃鸡肉 谈谈吧
[28:14] Yes,i’m a vegan,too. 我也是素食主义
[28:17] I don’t deserve this,okay? 你不能这样对我
[28:18] I have treated you with nothing but respect and love– 我真心真意地对你
[28:21] Oh,no.See,that’s the thing. 看 问题就出在这
[28:22] You think you have,but you haven’t. 你自己觉得真心真意 可是你没有
[28:23] I’m sure that it feels great to act like i’m the bad guy, 让我背罪名你感觉很爽 我懂
[28:25] But that’s the biggest load of you know what i’ve ever heard. 但你那话是我听过最脑残的了
[28:26] I have spent the last month Trying to convince myself 上个月 我一直尝试说服自己 没小孩也能幸福 很努力地尝试
[28:28] that i don’t need kids to be happy– Really trying–
[28:31] Giving lectures to myself,Saying it out loud to you to mark 跟自己说教 大声向你和Mark宣布
[28:34] And turning myself inside out to want what you wanted. 改变自己 去迎合你
[28:36] And then i stopped for a second,and i thought, 可我后来又想…
[28:38] Did you ever t to imagine what it would Be like to change for me? 你有没想过为我改变一点点?
[28:41] Because i don’t think you did. 你根本没试过
[28:42] What you did was you dismissed my dream–My dream– 你践踏我的梦想
[28:44] Which says to me that you don’t give a rat’s ass if i’m happy. 完全不在乎我开不开心
[28:47] I never understood squat about who you are. 我一直都没认清你
[28:49] A now i do,and i don’t like it. 现在我搞明白了 我不喜欢
[28:50] Oh,really,really,really? 真的? 真的?
[28:52] I’m supposed to change for you? 我要为你改变?
[28:54] Why,because we’re in love? 为什么 就因为我们拍拖了?
[28:55] I mean,because you fall in love all the time–Men,women– 你整天都拍拖 男女通吃
[28:57] Excuse me.Dr. Robbins. 不好意思 Robbins医生
[28:59] I don’t feel good. 我不舒服
[29:02] oh,my–Oh,my– 天啊
[29:04] he shot me.He shot me.I’m shot. 他开枪射我 我中枪了
[29:07] You are going to be okay. 你不会有事的
[29:08] Mary,over there is s-Some gauze and some surgical pads. Mary 那边有些纱布跟手术橡皮垫
[29:11] Can you get them for me? 帮我拿过来
[29:12] Nope.I-I gotta go.I gotta go home.I– 不行 我要…回家
[29:15] We shouldn’t be here. 我们不该待在这
[29:17] My husband– I have to find my husband. 我得去找老公
[29:19] And that man,he could come back in here– 那人可能还会回来
[29:20] Mary.Mary.
[29:21] You’re not going anywhere.Okay?That man is t coming back. 你哪都不能去 那男的不会回来了
[29:24] I need you to pull yourself together,Bring me those supplies. 你得镇定 去拿手术用品
[29:28] Okay? 好吗?
[29:31] I was doing charts,and now i’m shot? 我刚还在查病历 现在就中枪了?
[29:33] Okay,okay.You’re just fine.You’re just fine. 你会没事的
[29:37] Thank you.Okay.Good.Very good. 谢谢 很好
[29:40] oh,okay. 好
[29:41] All right,mary… 好 Mary
[29:42] uh,go over to the window,all right? 去窗边
[29:46] And look and see if there’s anybody out there That can help us. 看能不能找个人来帮忙
[29:51] Mary,come on,come on,come on. Mary 快快
[29:53] Go to the window now. 赶快到窗边看看
[29:55] And just see if somebody can help us. 看能不能找人来帮忙
[29:56] Go on.Go on. 快 快
[29:58] Okay. 好
[30:02] Um,there’s… 有…
[30:04] There’s a… 有个…
[30:07] A dead security guard. 死了的保安
[30:09] He’s dead. 他死了
[30:11] And there’s no one else to help us. 外面没有其它人能帮我们了
[30:13] There’s no one else. 一个也没有
[30:18] it’s all right. 没事
[30:21] That’s fine. 没问题
[30:22] That’s… 没啥…
[30:27] Where–Where is that water coming from? 哪来的水?
[30:30] Dr. Bailey,you’re crying. Baileya医生 是你在哭
[30:34] you’re crying. 是你在哭
[30:37] Then,uh,m-Mary…
[30:39] You need to c-Come over here and wipe my face 过来帮我擦擦眼泪
[30:42] So that i can keep working. 这样我才能继续
[30:45] oh,okay,okay. 好了 好了
[30:49] Okay. 好了
[30:51] We’re all gonna be fine. 我们不会有事的
[30:55] okay,he’s ready for transport. 好了 可以送他出去了
[30:57] Okay,jackson,get him up to i.C.U. Jackson 带他去重护病房
[30:59] Start warming him up and draw an a.B.G.– 让他体温上升 抽取动脉血标本
[31:01] – I can’t,sir. – Excuse me? – 不行 先生 – 什么?
[31:03] We can’t leave here. 我们不能离开这
[31:04] That’s what shepherd told me. Shepherd刚刚说的
[31:06] There’s a shooter In the hospital. 医院里有个枪手
[31:07] – We’re supposed to stay here… – There’s a what? – 我们要待在这 – 有个什么?
[31:09] – Shepherd said that we’re… – This patient is hypothermic. – Shepherd说我们… – 病人现在体温过低
[31:10] I need to get him to an i.C.U., 得送他去重护病房
[31:11] Start warming him up before he starts to circle the drain. 让他体温上升 否则他就要挂了
[31:14] – Well,shepherd said… – You didn’t bother to mention this until now? – 不过 Shepherd说… – 你到现在才跟我说?
[31:16] – Shepherd said… – You didn’t bother to tell me this until n… – Shepherd说… – 你到现在才跟我说?
[31:18] – Well,shepherd said… – You already told me what shepherd said. – Shepherd说… – 我们知道Shepher说啥了
[31:24] Okay.I’ll take him up myself. 好 我自己送他去
[31:26] Everyone else,stay here. 其他人全部待在这
[31:29] – I’m coming. – No,no,you stay put. – 我跟你去 – 不行 你待在这
[31:30] I’m a cardiothoracic surgeon. 我是心脏病医生
[31:32] He has a penetrating injury to his chest. 他胸部刺穿
[31:35] You don’t get a vote this time. 你的反对无效
[31:36] I’m coming.Let’s go. 我跟你去 走吧
[31:38] Okay. 好吧
[31:41] her blood pressure’s 90 over 60 and dropping. 她血压90/60 还在继续下降
[31:43] Let’s hang some more fluids. 再多输点液
[31:45] I have the portable ultrasound. 我有便携式超声
[31:46] All right,check her appendix.I will be right back. 好 检查她的阑尾 我去去就回
[31:49] When are you gonna forgive me 你什么时候才肯原谅我?
[31:50] For not being a good enough lesbian for you? 原谅我不完全是拉拉?
[31:52] When you do something to convince me 你得说服我相信你是真正爱我 而不是为了拍拖而拍拖
[31:53] that You’re falling in love with me and not with being in love.
[31:56] When you do something to convince me that i’m different Than george o’malley, 你得证明我跟George O’Malley不一样
[31:58] erica hahn,mark sloan Or the girl at the coffee cart. 跟Erica Hahn / Mark Sloan 或者那卖咖啡的女孩不同
[32:01] I mean,you have a huge heart,and i love that about you. 你很博爱 我喜欢你这点
[32:03] But i don’t trust you. 但我不信任你
[32:04] Why would i? 凭什么信任你?
[32:06] Dr. Robbins… Robbins医生
[32:09] her appendix… 她的阑尾…
[32:20] You okay? 你还好吧?
[32:22] I’ve been hurling every day this week around– 我这个星期每天都吐
[32:24] Yep,right on schedule. 刚好到点
[32:26] Okay,we gotta get outta here,’Cause… 我们得出去 因为…
[32:29] uh,i’m not staying in here After you stink up this place with your vomit. 你吐完 这里臭哄哄的 我才不要继续待着
[32:39] Oh,my god. 我的天啊
[32:41] – Meredith,get down. – what?What? – Meredith 蹲下 – 怎么了?
[32:51] I don’t– 我不…
[32:59] that’s the guy from the elevator. 我在电梯里见过那男的
[33:02] what do you mean?What– 你说什么?
[33:03] It’s the guy from the elevator. 我在电梯里见过那男的
[33:04] He asked me for directions,How to get to the chief’s office. 他问我怎么去主任办公室
[33:08] I-I don’t–I don’t– 我不…
[33:10] meredith,the guy with the gun Is looking for derek. Meredith 持枪人是冲着Derek去的
[33:22] Dr. Shepherd. Shepherd医生
[33:24] Sir,you shouldn’t be here. 先生 你不应该在这
[33:25] It’s not safe. 这里不安全
[33:27] I know it’s not safe here. 我知道不安全
[33:29] That’s the point. 说到点子上了
[33:30] This hospital isn’t safe. 这家医院不安全
[33:33] You don’t recognize me,do you? 你都不记得我了 对吧?
[33:37] Mr. Clark. Clark先生
[33:40] Sorry.I was– There’s a lot going on here. 对不起 我… 发生了很多事
[33:41] I have a situation.You should go someplace safe so you don’t get hurt. 我得处理紧急状况 你应该找个安全的地方 别被伤着了
[33:43] I’m already hurt. 我已经受伤了
[33:49] You hurt me when you decided to kill my wife. 你决定杀我妻子的时候 我已经受伤了
[33:58] B.P.’S 60 palp. 血压60
[33:59] He’s losing a lot of blood. 他失血太多
[34:00] Damn it. 妈的
[34:01] He needs a transfusion. 他要输血
[34:03] I don’t know what we’re gonna do. 我不知道该怎么办了
[34:08] I’ll go. 我去
[34:09] I’ll go get it. 我去取
[34:12] That’s insane.I’ll go. 你疯了 我去
[34:13] No. 不
[34:14] I don’t– I don’t know what to do. 我不知道能做什么
[34:16] You know what to do. 可你知道
[34:17] I-I don’t–I… 我不…
[34:20] I can’t do nothing. 我不能袖手旁观
[34:22] Alex…
[34:24] Don’t die.Please don’t die.Okay? 别死 求你别死 听到没?
[34:27] It’s me. 是我
[34:28] It’s lexie. 我是Lexie
[34:30] I will be right back. 我去去就回
[34:32] i will be right back. 我去去就回
[34:41] Hey,sloan. 嘿 Sloan
[34:44] Try not to kill me. 救我
[34:46] I’m doing my best. 我尽力
[34:57] Oh,my god. 天啊
[35:01] Mr. Clark. Clark先生
[35:02] Shut up.No talking.You’re not the man here. 闭嘴 不准说话 现在不是你说了算
[35:05] I’m the man. 是我
[35:07] I’mthe man. 我说了算
[35:12] I told my wife i would be. 我跟妻子说过 我要成为真正的男人
[35:15] I’m the man… 真正的男人
[35:17] And a man looks after his wife. 会照顾好妻子的男人
[35:20] But i didn’t. 可我没有
[35:22] I let you decide that she should die. 我把她的生死权交给了你
[35:26] I wasn’t a man then. 那时我不是真正的男人
[35:29] But i’m man now. 但现在是了
[35:34] no.No,no,no,no,no. 别 别
[35:37] Okay,mary… 好 Mary
[35:38] Mary,see the st-Sticky circles there? Mary 看到那些胶带没?
[35:41] Can you give me three of those? 帮我拿三个来
[35:44] And–Mary! 然后… Mary!
[35:46] Give me three of those,please,And the other thingy. 给我拿三个 还有其它的东西
[35:50] Okay,yeah. 好
[35:53] Um,this–This thing? 是这个非颠倒吗?
[35:55] No,not that thing.The other thing,with the–With the wires. 不是 另外那个 带线的那个
[35:59] I’m dying. 我要死了
[36:01] No,you’re not dying. 你不会死
[36:02] Really? 真的?
[36:03] Don’t lie to me. 别骗我
[36:04] Don’t tell me that lie we tell everybody– 别用我们骗别人的话骗我
[36:06] “You’re fine.You’re doing great.” Don’t lie to me.Please. “你没事的 你很好” 别骗我 求你了
[36:11] You gotta promise to tell me the truth.Okay? 你保证跟我说实话 行不?
[36:13] Okay,you are not dying. 好 你不会死的
[36:16] If you were,i would tell you,okay? 如果你快死了 我会跟你说的 好吧?
[36:19] Okay,that’s there. 好了
[36:25] You are not dying. 你不会死的
[36:26] Okay,mary,hold Dr. Percy’s hand,please. Mary 握住Percy医生的手 好不?
[36:32] Good. 很好
[36:33] Okay. 好了
[36:38] stay here. 呆在这
[36:40] What kind of hospital is this? 这是什么医院?
[36:44] It isn’t safe here. 都不安全的
[36:46] Somebody has to protect people… 总要有人来保护其它人…
[36:48] From you… 让他们远离你
[36:50] Handing down judgments like you’re god… 像上帝一样下判书
[36:54] – Mr. Clark,please… – You don’t get to be god. – Clark医生 别… – 你才当不上什么上帝
[36:58] No talking! 不准说话!
[37:05] Mr. Clark,listen to me. Clark先生 听我说
[37:11] I know your loss. 我了解你的心情
[37:13] I lost my father… 我的爸爸…
[37:16] When i was a kid. 在我小的时候就过世了
[37:18] Two guys killed my father for his watch Right in front of me… 两男的抢我爸的手表 当着我面杀死了他
[37:24] Right in front of me. 当着我的面
[37:27] I didn’t become a doctor because i wanted to be god. 我当医生不是因为我想做上帝
[37:32] I became a doctor because i wanted to save lives. 我当医生是因为我想拯救生命
[37:38] Look at me. 看着我
[37:41] Please. 求你了
[37:43] Look at me in the eye. 看着我的双眼
[37:48] I’m a human being. 我是人
[37:51] I make mistakes. 我也会犯错
[37:54] I’m flawed. 人无完人
[37:57] We all are. 我们都这样
[38:00] Today i think… 我觉得今天…
[38:03] For you,is just a mistake. 对你来说 也是个错误
[38:06] You want justice. 你想伸张正义
[38:11] You want somebody to pay. 你想要人来补偿
[38:17] You’re a good man. 你是个好人
[38:19] I can see that in your eyes. 从你眼中我都能看出来
[38:28] Can you see it in mine? 你能看得见我的吗?
[38:32] Can you? 看得见吗?
[38:50] Oh,drepherd.Thank god you’re back. Shepherd 感谢上苍你终于回来了
[39:15] I learned to read i the o.r.Gallery. 我在手术观察室里学会读书
[39:18] I played in the morgue. 在停尸房里玩耍
[39:20] I colored with crayons on old e.r.Charts. 用蜡笔给旧急诊病历填色
[39:29] The hospital was my church,my school,My home… 医院曾经是我的教堂 我的学校 我的家
[39:34] My safe place,My sanctuary. 我安全的港湾 我的庇护所
[39:39] I love it here. 我爱这里
[39:43] Correcon– Loved it here. 更正: 曾爱过这里
实习医生格蕾

文章导航

Previous Post: 实习医生格蕾(Grey’s Anatomy)第6季第22集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 实习医生格蕾(Grey’s Anatomy)第6季第24集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

实习医生格蕾(Grey's Anatomy)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23

在线阅读
S06E01
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24

在线阅读
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S13E24

在线阅读
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S14E21
S14E22
S14E23
S14E24

在线阅读
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
S15E21
S15E22
S15E23
S15E24
S15E25

在线阅读
S16E01
S16E02
S16E03
S16E04
S16E05
S16E06
S16E07
S16E08
S16E09
S16E10
S16E11
S16E12
S16E13
S16E14
S16E15
S16E16
S16E17
S16E18
S16E19
S16E20
S16E21

在线阅读
S17E01
S17E02
S17E03
S17E04
S17E05
S17E06
S17E07
S17E08
S17E09
S17E10
S17E11
S17E12
S17E13
S17E14
S17E15
S17E16
S17E17
S18E01
S18E02
S18E03
S18E04
S18E05
S18E06
S18E07
S18E08
S18E09
S18E10
S18E11
S18E12
S18E13
S18E14
S18E15
S18E16
S18E17
S18E18
S18E19
S18E20
S19E01
S19E02
S19E03
S19E04
S19E05
S19E06
S19E07
S19E08
S19E09
S19E10
S19E11
S19E12
S19E13
S19E14
S19E15
S19E16
S19E17
S19E18
S19E19
S19E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号