Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

实习医生格蕾(Grey’s Anatomy)第8季第14集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 实习医生格蕾(Grey’s Anatomy)第8季第14集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S06E01
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S13E24
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S14E21
S14E22
S14E23
S14E24
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
S15E21
S15E22
S15E23
S15E24
S15E25
S16E01
S16E02
S16E03
S16E04
S16E05
S16E06
S16E07
S16E08
S16E09
S16E10
S16E11
S16E12
S16E13
S16E14
S16E15
S16E16
S16E17
S16E18
S16E19
S16E20
S16E21
S17E01
S17E02
S17E03
S17E04
S17E05
S17E06
S17E07
S17E08
S17E09
S17E10
S17E11
S17E12
S17E13
S17E14
S17E15
S17E16
S17E17
S18E01
S18E02
S18E03
S18E04
S18E05
S18E06
S18E07
S18E08
S18E09
S18E10
S18E11
S18E12
S18E13
S18E14
S18E15
S18E16
S18E17
S18E18
S18E19
S18E20
S19E01
S19E02
S19E03
S19E04
S19E05
S19E06
S19E07
S19E08
S19E09
S19E10
S19E11
S19E12
S19E13
S19E14
S19E15
S19E16
S19E17
S19E18
S19E19
S19E20
时间 英文 中文
[00:08] There’s a baby in the bed. 床上还有孩子呢
[00:10] I know there’s a baby in the bed. 我知道女儿在床上
[00:12] There’s no baby in the shower. 浴室没孩子
[00:14] There is no baby in the shower. 有道理哦
[00:16] All right. 走起
[00:23] here’s a baby in the shower,too. 浴室里也有孩子呢
[00:25] Oh,come on. Just look the other way. 拜托 别看那边
[00:26] – I can’t do it in front of the duckies. – Yes,you can. – 面对这群鸭子 我做不来啊 – 你可以的
[00:29] – Do it in front of the duckies. – Oh,no. Come on. – 鸭子算什么 – 不行啦
[00:31] Where are we gonna go now? 要转战哪里
[00:33] Okay,stop saying that. 乱讲啦
[00:38] Good morning. 早上好
[00:41] Oh,my god. 老天啊
[00:41] Yeah,I’m watching a pyeloplasty. I can rewind it back to the beginning if you’d like. 我在看肾盂成形术 想一起看的话 我就倒到最开始
[00:44] No,let’s go. 不了 换个地方
[00:47] – Hey,listen for the baby. – What? – 注意点孩子动静 – 什么
[00:49] 20 minutes. 20分钟
[00:50] Okay. 好吧
[00:51] Don’t! Don’t! Don’t! Stop,derek. 不要 停下啦 Derek
[00:55] What? Let’s just try to move the seat back. – 我把座位向后调调 – 好的
[00:57] Okay. Okay,okay,okay. 好的 好的
[00:59] – Is that better? – Yeah. – 好点了吗 – 好多了
[00:59] – Oh,good. Come here. – Okay. – 好点了吗 – 好多了
[01:04] I’m sorry,but she woke up,and she seemed like she wanted you guys. 抱歉打扰 但她醒了 貌似要找你们
[01:07] But don’t worry. She didn’t see anything. 别担心 她啥也没看见
[01:09] We’re never gonna have sex again,are we? 咱是再也没机会爱爱了 是吧
[01:12] Happy valentine’s day. 情人节快乐啦
[01:16] – Okay,baby. – There we go. – 妈妈抱 – 给你了
[01:21] Well,listen,I can babysit tonight if you guys need some time to… Yourselves. 如果你俩今晚想二人时光 我可以看孩子
[01:25] ’cause I have,uh,no plans ’cause my life is empty. 我情人节没安排 生活空虚
[01:28] I’m alone with no plans whatsoever,at all. 单身一人 晚上很闲的
[01:31] That’s great. 很好
[01:33] So did you,um,did you make a reservation somewhere beautiful with lots of flickery candles? 你有没有找个高级餐馆 预订烛光晚餐呢
[01:38] I made a plan. I think you’ll like it. 我计划好了 你准喜欢
[01:40] You should pack a bag. 你打点行李吧
[01:41] Oh,Overnight? Oh,gosh. Well,what about sofia? 出去过夜吗 Sofia怎么办
[01:44] Mark got a sitter. He’ll be home at 11:00,and then he’s got her. Mark找了个保姆 他11点回家接班
[01:47] All right. Well,what should I bring? 好吧 我需要带什么呢
[01:49] Um,a bathing suit? 泳衣吗
[01:50] Or I don’t know,what are we talking here? 我也不知道 怎么计划的
[01:51] Uh,no bathing suit. Boots wouldn’t hurt. 不用泳衣 长靴吧
[01:55] All right. So cold. 好吧 看来够冷
[01:57] Could be. Wouldn’t hurt to bring long underwear,extra fleece. 有可能哦 最好带上长衣裤 还有绒衣
[02:01] Yeah. Hey,don’t make that face. 别一脸失望
[02:02] – No. – It will be fun. – 没啦 – 超好玩的
[02:05] Yeah. Romantic. 真的 超浪漫
[02:06] There are times in our lives when love really does conquer all – exhaustion… 曾几何时 爱能胜过一切
[02:12] Sleep deprivation… Anything.
[02:15] And then there are those times when it seems like love brings us nothing… 然而有时候 爱却十分无力
[02:21] but pain. 只能带来痛苦
[02:27] uh,tonight is still gonna work out,right? 今晚还有可能的吧
[02:29] Of course it is. We have a plan. 当然了 咱都定好了
[02:31] I’m just saying… 我只是说…
[02:32] You cancel a lot,because of the scalpels and cutting people open. 你为了解剖刀和手术 愿意放弃很多
[02:35] Look,I was promised an elegant dinner. 我保证陪你大餐
[02:37] I rearranged my whole schedule. 我把时间重新安排好了
[02:40] I’ve got high heels in the back of my car. 后备厢还准备了高跟鞋
[02:45] I’m gonna spend all day thinking about ’em. 我会脑补一整天的
[02:48] Is it camping? I mean,does she think i’m going camping on valentine’s day? 是露营吗 情人节晚上 我会想去吗
[02:51] – I don’t know. – Well,she’s trying to surprise me. – 我也不知道 – 她想给我惊喜呢
[02:53] I’m telling you,the surprise is gonna be, i’m gonna leave her on the side of a mountain. 我准会把她抛弃在山上 这够惊喜吧
[02:56] I mean,do you think camping is sexy? It’s not sexy. 露营难道很性感吗 完全无趣
[02:58] You can’t take a baby camping. Sofia’s gonna hate it. 不能带孩子露营 Sofia准不喜欢
[03:02] What d-y-you’re getting a sitter. Callie said you’re getting a sitter. 你不是找保姆了吗 Callie说你找了
[03:05] Yeah,callie also said you were going camping. Callie’s lost her mind. 是啊 Callie还说去露营呢 她已经疯了
[03:09] Really,it’s camping? 真的吗 真要去露营啊
[03:11] I don’t know,but it’s your night with sofia. 我不知道 但你们管好Sofia哦
[03:14] Well,I need to have sex with my wife, apparently in the woods on cold,hard ground. 我要跟老婆嘿咻 显然还是在荒郊野岭
[03:17] And you promised callie a sitter,so get a sitter. 你答应Callie找保姆了 说到要做到
[03:20] Come on. This thing with julia is young and fragile. 拜托 我跟Julia刚开始 得认真对待
[03:22] There’s a lot of pressure. I got us a table at campo’s. 压力老大了 我预订了坎波餐厅
[03:26] Well,then you better find a sitter. 那你最好找个保姆
[03:31] I have plans. 我今晚没空哈
[03:33] yep. I got a hot date. 没错 姐有燃情约会
[03:35] Our-our thing is- Is young and fragile,too. 我们也是刚开始 得认真对待
[03:41] We’re gonna get a zillion valen-traumas. 今天肯定有一堆情人劫
[03:42] I bet a few of them will be good surgeries for our boards. 估计很多手术 正好为资格考试做素材
[03:45] Well,it’s not st. Patty’s day. Those are good traumas – car crashes,bar brawls. 又不是狂欢节 不会有外伤车祸 打架斗殴
[03:49] Yeah,valentine’s day is all swallowed engagement rings and guys who threw out their backs getting laid. 情人节一般是生吞订婚戒指 嘿咻扭到后背什么的
[03:52] You’re just bitter ’cause you don’t have a date. 你们没对象 就这么刻薄
[03:54] First of all,valentine’s day isn’t for having a date with some chick. 首先呢 情人节不是为了跟妞约会
[03:58] No,it’s for macking the chicks who don’t have dates. 而是为了嘲笑单身剩女
[04:00] Besides,I have to study for my boards. 而且我还要准备资格考试呢
[04:04] – You studying already? – Of course. You’re not? – 你们已经开始看书啦 – 必须啊 你还没开始吗
[04:07] No,I am. 我开始啦
[04:09] – Who put up all this? – I did. – 这都是谁搞的 – 我啦
[04:12] Well,research shows that a cheerful environment reduces stress 研究显示 愉快的环境能减少压力
[04:15] and helps patients to feel more… 帮助病人更加…
[04:22] Okay. 好吧
[04:23] I have to get that baby out of my bed. She’s ruining my sex life. 不能让孩子睡床上了 性生活都被毁了
[04:27] Yeah,well,mine’s already dead. 我已经没性生活了
[04:33] – He’s gonna leave me. – He won’t. – 他会离开我的 – 不会的
[04:34] Yeah,he will. He is. I mean,I know it. 他会的 已有此意了 我知道的
[04:36] And you know what? I don’t care. 跟你说 我不在乎
[04:39] You know,if he wants to leave,if he wants to hate me,then fine. 如果他想走 就算他恨我 那也无所谓
[04:43] I can’t make someone stay. 我没法逼人留下来
[04:45] Well,you could kinda beg him to stay. 你其实可以求他留下来
[04:47] Oh,I’m busy. I’m focused. I’m a surgeon. 我忙死了 要专心事业 我是医生
[04:50] Well,everyone’s a surgeon.That doesn’t mean- 大家都是医生 这不意味着…
[04:51] It does. For me,it does. 对我来说就是
[04:53] I’m brilliant. I’m gifted. I – I don’t beg. 我才华横溢 天赋异禀 才不会求人
[04:57] You know,if he wants to go,then fine. I’m good. 如果他想分手 随便吧 我没事
[05:04] Hey,have you guys started studying for your boards? 你们开始复习资格考试了吗
[05:06] – Yeah. – Yeah. Why? – 是啊 – 开始了 咋啦
[05:07] Yeah. Cool. Me-me,too. 没事 我…也开始了
[05:09] I need labs in bed six. About time,grey. Bed three. 六床要化验 三床时间差不多了 Grey
[05:12] Okay. 好的
[05:15] Well,anything for me? 我没事做吗
[05:20] Six weeks of headaches,like blinding. 头疼六周 可要命了
[05:23] We were in here last week. They did a brain scan,but they didn’t find anything. 上周来检查过 脑部扫描没查出问题
[05:25] Said it was probably a migraine,but the pills don’t help at all. 说可能是偏头痛 但吃药不管用
[05:28] Janell,can you rate your pain for me on a scale of 1 to 10? Janell 从一到十 你的头疼有几分
[05:30] Uh,this morning,it was,like,an 11. 今天早晨吧 疼得有十一分了
[05:33] But now it’s more like a… 但现在感觉…
[05:38] – Janell? – Honey? – 宝贝
[05:40] Janell? Can you hear me? Janell 能听见吗
[05:42] – Does this happen a lot? – Yeah. – 经常这样吗 – 是啊
[05:44] She just shuts down ’cause the pain’s too much or something. 可能是太疼什么的 她就突然没意识了
[05:46] Uh,we need an e.e.g over here. And let’s page shepherd. Quickly,please. 我需要做脑电图 赶紧呼叫Shepherd
[05:49] – Right away. – This isn’t a migraine,right? 这不是偏头痛吧
[05:51] No,it’s not a migraine. She’s having a seizure. 不是偏头痛 她这是癫痫发作
[05:56] I have been off of dr. Altman’s service now for two weeks. 我已经两周没跟Altman医生了
[05:58] I stepped over a line. You reprimanded me. 我是越界了 你谴责了我
[06:01] – Continuing to punish me is – Fine. – 一直惩罚我… – 好吧
[06:04] You’re on her service. 你去跟她吧
[06:15] – Get down! – Look out! – 趴下 – 小心
[06:21] What was that?! 怎么回事
[06:28] Is everybody okay?! 有人受伤吗
[06:31] Are you okay? 你没事吧
[06:33] – Yes. – You sure? – 没事 – 真的吗
[06:37] yes. 是的
[06:38] I don’t know what happened! I just walked in here! 我不知道怎么回事 我刚进来
[06:47] Greys Anatomy S08E14
[06:55] airway seems fine,but he’s got some j.v.d. 呼吸道正常 但有些颈静脉扩张
[06:57] He’s tachycardic with muffled heart sounds. 心跳过速 心音低沉
[07:00] What happened? 怎么回事
[07:00] Sir,you’re at seattle grace mercy west hospital. Your van crashed. 先生 您在仁爱西慈医院 发生了车祸
[07:03] No one was hurt,but we need to get you examined. Come on. 无人受伤 但需要给您做检查 快点
[07:05] I must have fallen asleep at the wheel for a second. I’ve been working like a dog all week. 这一周忙得要死 刚开车睡着了
[07:09] Oh,god. No,no,no. I – I gotta go. 天啊 不不不 我不能留在这
[07:12] Sir,relax,relax. Just lie down. 先生 放松 躺下
[07:13] No,I have to go. I’m a florist. These roses won’t last in the open air. They’re gonna wilt. 我必须走 我是花商 那些玫瑰放久了会枯萎的
[07:18] sir. Sir,you need to calm down. We’re gonna get you out of here. 先生 您冷静下 我们救您出来
[07:19] Maintain in-line stabilization. 维持椎向稳定
[07:21] We need to get trauma labs,films,and ultrasound. 需要做创伤全检 拍个片 超声检查
[07:23] Make sure that c.t. Is available,and page altman. 先给他做CT 呼叫Altman
[07:25] Right away,doctor. 马上去
[07:29] She’s not responding to the seizure medication,randy. 她对癫痫药物没反应 Randy
[07:32] She is in serious danger of suffering severe brain damage, 她现在很危险 可能发生严重脑损伤
[07:34] which is why I’d like to place her in a medically induced coma. 所以我要对她进行诱导昏迷
[07:37] A – a coma? What do you mean? 诱导昏迷 什么意思
[07:38] Basically,a deep sleep to prevent the seizures from damaging her brain. 基本上就是深睡眠 防止癫痫造成脑损伤
[07:41] It will also buy us some time so we can figure out what’s causing them. 也能争取些时间 找到病因
[07:45] She just turned 32. We’ve never talked about medical decision-type stuff. 她刚32岁 我们还没讨论过生死抉择
[07:49] Well,every seizure janell has hurts her brain a little bit more. 每次Janell抽搐 都会脑子有所损害
[07:52] We need to do this now. 现在必须进行诱导
[07:59] Oh,god. Yeah. Please do it. Do it,please. 天啊 那就做吧 求你快做吧
[08:02] Push 150 milligrams of propofol. Call respiratory while I prep for intubation. 注射150毫克异丙酚 我准备插管 呼吸机准备好
[08:15] Kepner,forget the flowers. Throw them out and get back to work. Kepner 别管花了 扔掉 回来工作
[08:22] Kepner. You’re not throwing those flowers away? Kepner 你真要把这些花扔了吗
[08:25] – But-but he- He doesn’t need to know. – 但是他… – 别让他知道嘛
[08:34] Throwing away perfectly good flowers. 扔掉这么好的花儿
[08:36] Everyone’s a cynic these days… 大家现在都好愤世嫉俗
[08:38] Talking about not believing in valentine’s day. 说什么不相信情人节
[08:41] I mean,what’s wrong with a day devoted to the person you love? 陪爱人过节 有什么错吗
[08:45] I take this day very seriously. 我对情人节很认真的
[08:47] I know you do. Happy anniversary,sir. 我知道的 您结婚纪念日快乐
[08:50] Thank you,dr. Grey. 谢谢啊 Grey医生
[08:53] I’m heading home early,try and spend most of the day with my wife. 我要早回家 多陪陪老婆
[08:57] W – what about you? You hitting the town? 那你呢 要出去玩吗
[09:00] I’m not hitting much of anything these days. 我最近谁都没玩
[09:03] Oh,god. I’m sorry. That was crass. 天啊 不好意思 刚乱讲话了
[09:06] I’m h-uh,uh,have no valentine’s plans. 我情人节没什么安排
[09:10] What the hell was I thinking? I should’ve listened to my mom. 我在想什么啊 早知道听我妈话了
[09:13] I used to be young! I used to be pretty! 我年轻过 美丽过
[09:15] – I have wasted my entire youth on you! – Charlie bilson,32, – 我青春都糟蹋给你了 – Charlie Bilson 32岁
[09:19] hit by a car when he ran head-on into traffic. 跑向公路时 被车撞到
[09:21] – Complains of chest and back pain. – I thought it would happen! How stupid could I be? 自称胸部和后背疼痛
[09:23] – Has abdominal tenderness on palpation. – How stupid?! 检查发现腹部触痛
[09:25] – And it looks like a broken nose. – I cannot believe you did this! – 鼻骨好像也骨折了 – 我真不敢相信你会做这些
[09:28] – Okay,if you hadn’t made me chase you down- – You should not have chased me. – 要不是你让我追你 – 你不该追我的
[09:30] You shouldn’t have bothered,because it’s over. 你不该烦我的 因为我们结束了
[09:32] – This is over. – What happened? – 我们结束了 – 发生什么了
[09:34] We’re having breakfast in bed. One second,you’re so happy- 我们在床上吃早餐 前一秒你还很开心
[09:37] I thought you were going to propose! 我以为你打算跟我求婚的
[09:40] Well,what do you think? 怎么样
[09:42] Well,she’s wheezing,but we’ll treat that. 她一直在气喘 但我们会治好的
[09:45] You’re gonna be just fine,uh… 你会没事的
[09:46] Clementine. Uh,I think the kids call her clem. 她叫Clementine 孩子们叫她Clem
[09:49] – You’re not the mom? – She’s on her way. She was at the gym. – 你不是她妈妈吗 – 她从健身房赶过来了
[09:52] I’m just the moron that bought the box of peanut clusters for the kid who’s allergic to nuts. 我真是笨 她坚果过敏 我还买花生巧克力给她
[09:56] My son wanted to give her a valentine. 我儿子想送她情人节礼物
[09:58] She took a bite,and this happened. 她才吃了一口就这样了
[09:59] I’m-i’m gonna start you on a breathing treatment. 我们先进行呼吸治疗
[10:01] And then I’m gonna give you an i.v. With medicine to treat the rash,okay? 再静脉注射药物治疗皮疹 好吗
[10:05] – Okay. – All right. – 好 – 很好
[10:09] Here. If it hurts,you can squeeze my hand,hard as you want. 要是疼的话 就握紧我的手 多紧都没事
[10:15] Okay,clem,here we go. Ready? Clem 开始咯 准备好了吗
[10:19] One,two… 一 二…
[10:21] Three. Okay. Good. 三 很好
[10:25] Honestly,those little boxes? They taunt me,charlie. 说实话 那些小盒子误导我了 Charlie
[10:28] I would rather a nice coffee table book or maybe even a mug, 还不如送我休闲书或者杯子
[10:30] because then at least I wouldn’t get my hopes up every freakin’ valentine’s day 那样的话 你拿出绒布小盒时
[10:33] when you pull out the little velvet box. 我就不会在情人节空欢喜一场了
[10:35] You didn’t even look at the necklace. 你都没看过那条项链
[10:36] I didn’t have to. It wasn’t a ring. 我没必要看 又不是戒指
[10:39] Oh,that’s a… Pretty nasty cut there. 你那里…割伤了呢
[10:42] Dr. Grey. You want to take a look? Grey医生 你去看看吧
[10:45] Sure. Come with me. 好啊 跟我来吧
[10:59] A man should get to bleed in peace. 男人有血 默默地流
[11:02] Thanks. 谢谢你
[11:07] What? 怎么了
[11:09] I was trying to figure out why this patient’s having seizures when I noticed she has a hemolytic anemia. 我在思考病人的癫痫诱因 发现她有溶血性贫血
[11:14] Uh,which means she’s having an autoimmune response. 说明她有自身免疫反应
[11:16] Right. If antibodies are attacking her red blood cells, 没错 如果抗体攻击红细胞
[11:19] who’s to say that antibodies couldn’t be attacking her brain, causing the encephalitis? 那抗体也会攻击大脑 从而导致脑炎
[11:22] Oh,and it’s not a brain tumor. That’s why you paged me. 而且不是脑瘤 所以你呼我哈
[11:25] Well,yeah,and I thought we could spend uh, 是的 我们可以一起过情人节
[11:29] you may not have valentine’s day plans, 你情人节也许没有安排
[11:31] but I do,grey,plans that I am not willing to forfeit. 但我有约了 我可不想错过
[11:33] So here’s how this is going to go- 所以我们这样
[11:35] In a timely and efficient manner, 咱俩用适时高效的方式
[11:37] you and I will rule out everything that could be causing this woman’s body to attack itself, 找到导致她自我攻击的原因
[11:42] virus by virus,tumor by tumor,until we land on the one thing- 不管是病毒 还是肿瘤 直到找出…
[11:46] – It’s a teratoma. – What? – 是畸胎瘤 – 什么
[11:48] I sent off janell’s c.s.f.From her spinal tap 我从Janell的脊椎穿剌中抽取了脑脊液
[11:51] for anti-n.m.d.a. Receptor antibodies,and it just came back positive. 检查抗NMDA受体抗体 结果呈阳性
[11:54] Show off. 牛逼
[11:55] Let’s get a scan. 去做扫描吧
[12:06] Is this our flower guy? 这是那个花商吗
[12:07] Yeah. He has an intrapericardial diaphragmatic hernia. 是的 他有一个心包膈疝
[12:10] How did his abdominal organs get into the sac around his heart? 他的腹部器官 怎么跑到心脏液囊去了
[12:12] Uh,his chest hit the wheel when he crashed. 车祸时 胸膛撞在方向盘上了
[12:14] Well,I’m gonna have to reduce the hernia. 我先修补疝气
[12:16] Book an o.r.Bump any nonemergent patients, 预定手术室 非紧急病人先让路
[12:18] and find someone to scrub in with me. 再找人协助我手术
[12:22] Dr. Hunt has agreed to let me back on your service, Hunt医生同意让我来协助你
[12:24] so I can scrub in with you. 所以我可以帮你
[12:26] Really? 真的吗
[12:27] We need to get in there and do the repair before he tamponades, 我们要赶紧修复 避免心包填塞
[12:30] so we should move as quickly as possible. 所以我们尽快开始吧
[12:33] Like I’m ever anything but. 好像我不急似的
[12:38] You must think i’m such a bitch. 你肯定觉得我是个贱人吧
[12:40] No. 没有
[12:42] It’s been eight years,and it’s-it’s- 已经八年了
[12:44] Every valentine’s day,the buildup gets worse. 每年的情人节 一年不如一年
[12:46] This morning he wakes me up,and breakfast in bed, 早上他叫醒我 一起在床上吃早餐
[12:48] and then he tells me,he booked dinner and a nice hotel at the pier, 然后告诉我 预订了海景酒店和晚餐
[12:51] and then he pulls out another cheap ass necklace. 然后拿出一根廉价的项链
[12:55] Eight years. We’re not exactly teenagers. 八年了 我们都不年轻了
[12:58] Maybe he doesn’t know how much you want it. 也许他不知道你这么渴望婚姻
[13:01] We go to 20 weddings a year,and I sob like a lunatic at every one. 我们每年参加二十多场婚礼 每次我都哭得稀里哗啦
[13:05] I’m not that sentimental. 我本不多愁善感
[13:06] He knows.He knows. 他知道的
[13:10] C.t. Shows extensive internal bleeding. He’s also hypotensive. CT显示大量内出血 血压偏低
[13:13] We have to get him up to the o.r. Now. 现在送他去手术室
[13:15] What-what’s going on? What’s happening? 怎么了 发生什么事
[13:16] We’re taking your fiance to surgery. 你未婚夫需要手术
[13:20] He is not her fiance. 他还不是她的未婚夫
[13:34] suction. 抽吸
[13:42] – Yeah,watch the – Oh,sorry. – 小心… – 不好意思
[13:48] So anybody got any good valentine’s plans? 情人节 你们有安排吗
[13:55] My husband died in this o.r. A month ago. 一个月前 我老公就死在这间手术室
[13:59] Dr.Yang performed the surgery. Yang医生做的手术
[14:01] I was in a 7-hour surgery and didn’t know that he had died. 我的手术持续了七个小时 都不知道他已经死了
[14:05] Dr. Hunt kept that a secret. Hunt医生守口如瓶
[14:06] So I don’t speak to him. 所以我正在和他冷战
[14:10] He wants a baby. Dr. Yang doesn’t. 他想要个孩子 Yang医生不想要
[14:13] So they don’t speak to each other even though they’re married. 所以他们也在冷战 尽管两人已是夫妻
[14:17] So… 所以…
[14:19] no. 没有安排
[14:21] How about you? 你呢
[14:24] Um,my girlfriend and I are gonna… 我和女朋友要…
[14:29] Nothing. 没什么
[14:37] We think this thing on janell’s lung is something called a teratoma. 我们认为Janell肺上长了畸胎瘤
[14:42] It’s creating antibodies that are attacking her brain. 畸胎瘤诱使生成抗体 从而攻击脑部
[14:45] Well,I don’t get it. 我不明白
[14:46] Basically,her body sees the tumor as an invader and is attacking it, 就是说 她的身体在对抗畸胎瘤侵蚀
[14:50] and her brain is getting hurt in the crossfire. 在该过程中 她的脑部受损
[14:53] So this thing on her lung is causing her seizures? 所以她肺上的东西 导致她的抽搐
[14:56] I think so. 是的
[14:57] We’ll have to remove it and test it to make sure. 我们要切除肿瘤 并进行化验确诊
[15:00] O – okay,so you take it out,her headaches stop, 那取出后 她就不会头痛
[15:03] and she wakes up from the coma, and we get to go on to live our lives? 也不用再昏迷 我们就能正常生活了吗
[15:07] That’s the plan. 希望如此
[15:10] Okay. 好的
[15:18] We’ve known each other since high school. 我们高中就认识了
[15:22] She’s my better half. 她是我的另一半
[15:25] I mean,I know people always say that… 我知道 常有人这么说
[15:28] But she really is. 但她真是如此
[15:32] You paged me for this? Why would I do this? 你就为这呼我 我为什么要这么做
[15:34] Because it’s fair. 这样才公平
[15:35] Because the three of us are equal parents to sofia 我们仨都是Sofia的父母
[15:38] and this is the fair way to decide who stays in with her. 这样才能公平决定 今晚谁带她
[15:42] Unless you’d rather raise her with no sense of fairness or decency… 除非你不想给她灌输公平礼貌的观念
[15:45] In anarchy and chaos. 而是任由混乱无序
[15:47] Your call. 你决定吧
[15:49] Okay. Fine. 好的
[15:49] – Best two out of three? – Best two out of three. – 三局两胜吗 – 三局两胜
[15:52] You ready? 准备好没
[15:55] Rock,paper,scissors. 石头 剪刀 布
[15:57] Rock,paper,scissors. 石头 剪刀 布
[15:59] My rock… Crushes your scissors. 我是石头 你是剪刀
[16:01] Rock-hold on,hold on. Time-out. 石头 等等 暂停
[16:03] Time-out? I’m sorry,time-o-time-out? 我了个去 暂停什么意思
[16:05] – Jackson,team huddle. – Oh,my gosh. Are you guys kidding me? – Jackson 讨论一下战术 – 天哪 不是开玩笑吧
[16:08] I mean,some of us have surgeries. 我们还有手术呢
[16:09] Can you just give us a second? 就一会儿
[16:12] – What do you think? – I think she’s going paper. – 你怎么想 – 我觉得她会出布
[16:13] She’s going with rocks. I’m thinking she’s a rock thrower. 她会出石头吧 她喜欢出石头
[16:15] Yeah,that’s what she wants you to think. All right? 她就是想给你这样的错觉
[16:17] That’s why she did it two times in a row. This time,trust me… 所以才连着出石头 这次你相信我
[16:20] Go scissors. 你出剪刀
[16:21] Okay,you guys,it’s not a chess game. Can we just – can we do this? 好啦 这又不是象棋比赛 能开始了吗
[16:23] Get out there. 去吧
[16:28] All right. 好
[16:31] Here we go. 开始
[16:34] Rock,paper,scissors. 石头 剪刀 布
[16:35] – no! – Oh,yes! – 不 – 太好了
[16:36] – Damn it! – I’m getting lucky tonight. Happy babysitting. – 该死 – 我运气太旺 带孩子开心哦
[16:39] – See you later. – All right. – 回头见 – 好的
[16:40] Avery,I said rocks. My gut told me rocks. Avery 我说她会出石头的 直觉如此
[16:44] – You messed with my head. – You asked my opinion. – 你搅乱我了 – 是你问我意见的
[16:46] Julia’s gonna kill me. Julia会杀了我的
[16:50] She’s having a severe reaction. 她反应强烈
[16:51] Sorry,clem. It looks like we’re gonna have to give you a shot. Clem 不好意思 貌似得给你打一针
[16:55] Hand? 能握你手吗
[16:57] Yes,please. 可以
[16:58] Excuse me. Oh,I’m sorry. 借过 不好意思
[17:02] Oh,clem. Oh,honey. You poor thing. Clem 宝贝 可怜见的
[17:06] – Hi,mom. – She’s gonna be fine. – 妈妈 – 她会好起来的
[17:07] The doctor’s gonna give her a shot. He’s on top of it. 医生要给她打针 他会负责的
[17:09] – Well,I’m glad someone is. – I didn’t know. – 总算有人负责了 – 我不知道
[17:11] The school sends home notes all the time. It’s in every newsletter. 学校都会发注意事项 简讯也有说
[17:15] – She can’t even be near peanut butter. – I have a job,terri,okay? Three kids. – 她根本不能碰花生酱 – Terri 我有工作 还要带三个孩子
[17:18] Excuse me if I don’t read every note the school sends home. 抱歉 我没有时间仔细阅读学校简讯
[17:21] I gave her a shot of epinephrine. It should do the trick. 我给她注射了肾上腺素 会起作用的
[17:27] – He’s hypothermic. – Yeah. – 他体温过低 – 是啊
[17:29] There’s too much bleeding. He’s not gonna make it if we keep going. 出血过多 手术再进行下去 他撑不住的
[17:31] Let’s pack him and get him up to i.c.u. To stabilize him. 包扎一下 送重症监护吧 让他稳定一下
[17:36] I am not babysitting. 我才不给你带孩子
[17:37] I have made your career,and I can break it. 我成就了你的事业 也能毁掉它
[17:40] I need to check for a septal hematoma. I’ll be quick. I got a date tonight. 我来看下鼻中隔血肿 会很快的 晚上还有约会
[17:43] What makes you think I could babysit? 你怎么会觉得 我能去带孩子
[17:45] Well,you know c.p.r.,you can think on your feet, 你会心肺复苏 能随机应变
[17:48] you’re fit,you can run out of a burning building in no time. 你身体健康 如果失火 能迅速跑下楼
[17:51] Septum looks fine. 鼻中隔看起来没问题
[17:54] And I’m not gonna cancel a date on valentine’s day. 我不可能取消情人节约会
[17:56] Women claim that they don’t care,but they all do,a lot. 女人自称不在乎 其实不然
[17:59] Okay,uh,let’s prep him for i.c.u. 把他转到重症监护病房
[18:01] And I’ll-i’ll stay and monitor him. 我留下看护他
[18:02] No,it’s your anniversary. I’ll stay. 你去过节吧 我留下
[18:04] I thought you had a hot date. 我以为你有燃情约会呢
[18:05] Really? With who? 是吗 跟谁啊
[18:12] Uh,Dr. Sloan,I mean,if you’re finished here,we’d like to- Sloan医生 要是你完活了 你可以…
[18:15] Oh,I’ll tell you who’s finished. 我知道谁该走了
[18:17] You’re finished. 你
[18:24] Thank you. 多谢
[18:41] I already pressed it. 我按过了
[18:43] Whatever. 随便你
[19:09] I’m moving out. 我要搬走了
[19:16] So if you need me,i’ll be at my mom’s till i,uh… 去我妈家住一阵子
[19:20] Figure something out. 有事可以来找我
[19:31] Okay? 好吗
[19:40] Okay. 好
[19:57] Hey,I got your message your lung resection went long. 听你说 肺部切除术时间较长
[20:00] I pushed our reservations to 8:00. 我把预约推迟到八点了
[20:01] Really? Just like that on valentine’s day? 真的吗 情人节还能改预约呀
[20:03] I got connections. 我神通着呢
[20:05] I could even push ’em to 9:00 if you like. 如果你愿意 可以推迟到九点
[20:06] No. Absolutely not. No. 别呀 千万不要
[20:07] As soon as path confirms that the mass we took out was the teratoma, 只要确定取出的是畸胎瘤
[20:11] I will go out to my car,grab those heels… 我就去车里 踩上高跟鞋
[20:16] Benign granuloma. 是良性肉芽肿瘤
[20:20] All right,fine. Push the reservation to 9:00. 好吧 推到九点吧
[20:27] Why are you still here? You can go. 你怎么还在 你可以走了
[20:29] I’d love to. I’d love nothing more. 我巴不得走呢
[20:31] But nico won’t leave until he knows clem’s gonna be okay. 但要等Clem没事了 Nico才会走
[20:34] He’s 10. Who’s the parent here? 他才十岁 谁是家长呀
[20:36] You let that kid run wild. 你对孩子也太放纵了吧
[20:38] At least I don’t hover over him,afraid to let him out of my sight. 至少我不用监视他 怕他逃出我视线
[20:41] Well,maybe I need to hover because you and your son won’t leave us alone. 我要监视着 是因为总有你们在
[20:44] What were you thinking,dropping him at my house today when I wasn’t home? 你怎么想的 我不在家时让他过来
[20:47] He wasn’t gonna stay. 他没想留下的
[20:48] He just wanted to give your spoiled daughter a box of freakin’ chocolates. 他只想给你宝贝女儿 送块巧克力
[20:51] Well,stop giving us things. We barely survived the head lice he gave her. 打住吧 只传虱子给我们还不够吗
[20:54] You have no way of knowing who gave who the head lice. 还不知道虱子是谁传播的呢
[20:57] Okay,that’s eno 够了
[20:58] They’re 10.They’re in love. They’re cute. 他们才10岁 山楂树之恋
[21:00] Let them be cute,for crying out loud. 就让他们纯洁下去吧
[21:02] Excuse me,doctor,something’s wrong with clem. 打扰一下 医生 Clem不太对劲
[21:04] She’s breathing funny. 她呼吸很奇怪
[21:06] Get me a size 6 e.t. Tube. 我需要六号管
[21:08] What’s happening? 发生什么了
[21:09] Her airway is shutting down. I’m gonna have to intubate. 她呼吸困难 需要气管插管
[21:11] Oh,my god. 天啊
[21:13] – Here you go. – Give me some crike pressure. – 给 – 气囊加压
[21:20] I’m in. All right. 进去了 好了
[21:24] There’s good color change. 开始好转了
[21:26] Sats are coming up. 血氧饱和度在上升
[21:27] – What happened? – Anaphylactic shock. – 怎么回事 – 过敏性休克
[21:30] We’re gonna have to keep her overnight and see how she responds. 今晚她得住院 以便监控她的反应
[21:33] But-but she’s gonna be okay? 她不会有事吧
[21:34] Yeah,yeah,I think so. 应该没事
[21:37] Now will you go? Please. 你还不走吗 求你了
[21:43] It doesn’t make any sense. Janell’s labs show she has a teratoma. 没道理啊 Janell化验显示她有畸胎瘤
[21:47] Then the lucky woman has two tumors- 也许她患有两处肿瘤
[21:50] The benign one that we just took out of her lung and another one- 手术取出了良性肿瘤 另一个呢…
[21:54] Where? 在什么部位
[21:55] Her scans and her ultrasound are clean. 扫描和超声都没看到东西
[21:58] What if it’s microscopic? 也许是微病灶呢
[21:59] Okay,um… What do we know about n.m.d.a. Receptor teratomas? 好吧 咱们回想一下NMDA受体畸胎瘤
[22:05] We know they’re most commonly found on the ovaries. 多发于卵巢
[22:12] You want to take out her ovaries? She’s 32 years old. 你想摘除卵巢吗 她才32岁
[22:14] They’re always 32 and nice and undeserving. 得这种病的 谁不是年轻善良
[22:18] These kind of things don’t happen to nasty people. 就没见坏人得过这病
[22:23] His vitals are holding. That’s good. 重要体征很正常 很好
[22:27] His pupils are a little sluggish. 瞳孔反应稍有迟滞
[22:31] Sharon,are you okay? Can I get you anything? Sharon 你还好吧 要吃点东西吗
[22:36] I had a ring picked out. 我相中了一款戒指
[22:39] I sent a picture of it to all of my sisters so, 我拍了照片 发给了姐妹们
[22:44] uh,they could help charlie surprise me when the time came,’ 以便她们转告Charlie 来给我个惊喜
[22:48] cause that ring was important. 我一直觉得戒指很重要
[22:50] It was so freaking important. 特别重要
[22:54] Look at him. He looks-he’s… He looks… 可你看他现在的样子
[22:59] I don’t care about that crap anymore. And I don’t need a stupid ring. 我不在乎那破玩意了 我也不想要了
[23:03] I just… I just need him. 我…只要他
[23:08] That’s it. I just want him to be okay. 仅此而已 我只要他好起来
[23:11] Please. Just let him be okay. 求你了 把他治好
[23:18] Your incision looks good. 刀口恢复得不错
[23:22] You should be back on your feet in a few weeks, 用不了几周 你就可以下床了
[23:24] but I wouldn’t recommend pulling any more all-nighters, even on holidays like today. 但建议你不要通宵了 即便是这种节日
[23:27] Oh,trust me,brother. I’m done. I mean,what a stupid business. 放心吧 我受够了 这买卖很烦人
[23:32] People call you up,you know,they ask you to make something beautiful. 客人来电话 让你准备花束
[23:35] Yeah,so some sorry schlep can forget that they’ve been treated like crap every other day of the year. 用来讨好对象 忽视了一年 就这一天重视
[23:42] Yeah,like my flowers are magic or something. 好像我那束花有魔力似的
[23:45] But I bought it. 我居然还信了
[23:46] Nearly killed myself trying to make sure everybody got their little miracle. 不惜这条老命 帮大家传递神迹
[23:50] What a joke. 真是太可笑了
[23:54] People oughta just stop being so awful to each other,you know? 大家就不能对彼此好一些吗
[23:57] Leave me out of it. 我就能省心了
[24:01] Dr. Yang will check on you later. Yang医生过会来查房
[24:03] Thank you. 多谢
[24:06] Thank you. 多谢
[24:09] Can I just talk to you for a minute? 我能跟你说两句话吗
[24:16] I know you’ve been through hell,and I know I was part of it. 我知道你十分难过 我难辞其咎
[24:19] And I know you’re grieving,and there’s no magic solution to that,but… 我也理解你的伤痛 没法很快恢复
[24:24] We used to be friends. 但咱曾是好友
[24:25] And I really… Really need a friend today. 今天这种日子 我真的很需要朋友
[24:31] So how about we just go across the street to joe’s, 要不这样 咱们去Joe的酒吧
[24:33] and I’ll buy you a drink,you know? 一起喝两杯
[24:35] Or I will buy you many,many drinks. 喝到一醉方休
[24:39] Are you done? Are you finished? 你说完了吗
[24:43] – yes. – I hate you. – 是的 – 我恨你
[24:45] From the moment you decided to put the needs of your hospital over my dead husband, I have hated you. 你把医院看得比我丈夫还重要 那时我就恨上了你
[24:49] I lie in bed at night alone,and I look at the spot where my husband used to sleep, 我晚上独守空房 看着丈夫躺过的地方
[24:54] and I actively… 那种恨意…
[24:56] With every cell in my body,hate you. 便从我每个细胞散发出来
[24:59] I wish you were dead instead of him. 我真希望死的是你
[25:02] I think about all the soldiers,good men,who died over there in iraq, 在伊拉克死了那么多好人
[25:05] and I don’t understand what kind of god would allow you to survive. 怎么这么没天理 你就没死
[25:09] We are not friends. This is not grief. 咱俩不是朋友 我也没有伤痛
[25:11] It will not pass. I hate you! 这辈子 我永远恨你
[25:14] Please… Don’t speak to me again unless it’s work related. 拜托 若与工作无关 请别跟我说话
[25:22] L- l-let me- Let me get this straight. 恕我直言
[25:24] All right,you-you take this thing out of her lungs, 你们把肺里的东西切除了
[25:26] and it’s not what you thought it was. 却跟预诊的不一样
[25:28] Now you want to take out her ovaries. 于是你们又想切除她的卵巢
[25:29] The kind of antibodies that she had 她身体产生的这种抗体
[25:31] are most commonly associated with teratomas of the ovaries. 常见于卵巢中的畸胎瘤
[25:35] But they can sometimes be found in other places, 但有时也会在其它部位发现
[25:37] which is why we thought the mass on her lung was it. 所以我们以为肺部的肿瘤就是
[25:39] Chances are high that it’s on her ovaries. 极有可能在卵巢中
[25:42] Chances are? That’s the best you can do? 极有可能 这就是你们的诊断吗
[25:45] She’s young. She still wants kids. We… 她还年轻 还想要孩子呢
[25:50] no. You’re doctors. 不行 你们是医生
[25:52] You’re gonna have to do a hell of a lot better than “chances are. 你们不能只做到”极有可能”
[25:54] ” If we do nothing,she will continue to have the seizures. 如果不采取措施 她还会抽搐的
[25:58] And eventually,her body will just completely shut down. 最终会导致她身体衰竭
[26:01] And by that time,she will have suffered so much brain damage 那时她的大脑会受到严重损伤
[26:05] that janell,the woman that you love,she’ll be gone. Janell 这个你深爱的女人 就消失了
[26:32] The nougats are gone. Sorry. 抱歉 奶油杏仁的吃光了
[26:37] – Did you get these from a patient? – no. – 病人送的吗 – 不是
[26:39] I bought these for julia,but… 我给Julia买的
[26:41] She’s standing me up for an emergency ocular transplant surgery,so… 她放我鸽子 去做眼部移植手术了
[26:45] I’m gorging myself on valentine’s chocolate. 所以我狂吞情人节巧克力
[26:49] I’d mock you right now if my mouth wasn’t so full. 要不是嘴占着 我一定笑话你
[26:52] Try the square ones. 尝尝这种方形的
[26:54] They’re caramel with sea salt. 是加了海盐的太妃糖
[26:57] m I didn’t want to disappoint her. 我不想让她失望
[26:59] You know,I bought candy and flowers. 我买了糖果和鲜花
[27:03] I got rose petals,lex. Bags of ’em. 甚至买了几大包玫瑰花瓣
[27:08] I was looking forward to sharing it. 准备与她分享
[27:12] But now I’m alone on valentine’s day… 可现在情人节 我孑然一身
[27:15] Eating chocolate. 独尝巧克力
[27:18] I can do you one better. 我的故事比你惨
[27:20] My hot date tonight? Zola. 我的燃情约会 是陪Zola
[27:24] I am babysitting. 我得看孩子
[27:28] Let’s move! He’s coding! 快点 他心脏停跳了
[27:29] – He’s crashing. – What is that? – 他不行了 – 什么情况
[27:32] What’s happening? What are you… What are you doing? 怎么回事 你在干嘛
[27:34] Can someone please tell me what is happening? 谁能给我解释一下怎么回事
[27:36] – Sharon…No,you need to go.Now! – He was just fine one second ago. – Sharon 你得回避 – 他前一秒还好好的
[27:39] – Somebody page Dr. Webber. – Taking over compressions. He’s in v-fib. – 请呼叫Webber医师 – 他室颤了 得按压
[27:42] Push an amp of epi and charge the paddles to 360. 注射一单位肾上腺素 充电至360焦
[27:46] Is it loaded? 充满了吗
[27:49] Clear. 离手
[27:52] He’s hemorrhaging. Probably in d.i.c. 他大出血 疑似弥散性血管内凝血
[27:54] Okay,charge again. Go. 再充电 快点
[27:56] Hang some f.f.p. And factor vii. 输入新鲜冷冻血浆 以及凝血因子VII
[27:57] Clear. 离手
[28:18] Oh,god. No. 天呐 不
[28:19] I’m so sorry. His heart stopped,we tried to revive him, 抱歉 他心脏停跳 我们尽力抢救
[28:22] but despite our best efforts,he didn’t make it. 但无力回天
[28:25] He died at 7:53 p.m. 死亡时间 晚间7时53分
[28:35] – No indication of a tumor. – It could be microscopic. – 无肿瘤迹象 – 可能肉眼无法看见
[28:37] There’s a lot of adhesions on this one,that could mean inflammation. 上面有多处粘连 可能是炎症
[28:41] Which could mean a teratoma. 这可能是畸胎瘤的症状
[28:43] So let’s take out the right ovary,send it to path, and try to save the left one. 把右侧卵巢取出 送病理检验 我们尝试修复左侧卵巢
[28:46] Dr. Grey,i’m the g.y.n. I really should be the one- Grey医师 我才是妇科医师 应该由我…
[28:49] Okay,but you’re a third year,and I can’t trust third-year hands. 但你只是第三年住院医 我不放心
[28:53] Boki,clamp. Boki 给我夹子
[28:55] I’m goin’ with her. 我同意她的意见
[28:58] Ever thought you’d be wishing so hard to find a tumor? 从来没这么渴望发现肿瘤吧
[29:03] No! No! No! 不要!
[29:04] – Honey,we’re leaving now. – No,I’m not! – 宝贝 我们得走了 – 不 我不走
[29:07] I promised clem I’d stay with her! 我答应Clem会陪着她
[29:08] Nico,don’t make me pick you up. You’re too big for this. Nico 别逼我拽你起来 你都这么大了
[29:11] Come on. She’s – She’s right,dude. This is embarrassing,you know? 起来吧 她是对的 小伙子 这太丢人了
[29:15] – I’m a little embarrassed for you. – I don’t care. – 我都替你难为情 – 我不管
[29:17] What’s clem gonna think if she wakes up and I’m gone? Clem醒来发现我不在 会作何感想
[29:19] She’ll think that I don’t love her. 她会觉得我不爱她
[29:24] Look,uh… 听着
[29:27] What if I’m there when she wakes up? I’ll tell her whatever you want. 要不我陪着她吧 她醒了我代你传话
[29:30] It’s like the next best thing to being there. 这是最好的办法了
[29:34] Promise? 你保证?
[29:37] Yeah. 嗯
[29:41] you’re gonna need a pen and a pad of paper. 你准备笔和便签纸
[29:54] oh,good. 太好了
[29:56] Uh,all right. Here we go. Pathology’s back. 好 大家停一停 病理报告来了
[29:58] The ovary specimen you sent is normal. No pathology seen. 送检的卵巢样本正常 无病征
[30:01] – Damn. – We picked the wrong ovary. – 糟糕 – 取错了卵巢
[30:03] There’s a chance the other one’s clean,too. 有可能另一侧也正常
[30:05] You don’t have a very good personality,you know that? 你人品不咋地 知道不
[30:07] The teratoma is there. It has to be. 畸胎瘤就在那 准没错
[30:14] 901 well,if not,we’ll have just sterilized a woman for no reason. 如没有 我们就无故剥夺了她的生育能力
[30:30] i’m done. I’m-i’m- I am done with him. 我受够了 对他忍无可忍
[30:33] – Owen? – Yeah. – Owen吗 – 嗯
[30:37] He actually thinks that we can just forget everything that happened. 他还真以为我们能忘掉一切
[30:40] I don’t even know how to… 我都不知道怎么…
[30:44] How can he think that we would ever,ever be friends again? 他怎能以为我们还能重归于好
[30:58] standing over me is not gonna make me read it any faster. 你站旁边 也不能让我加快速度
[31:06] This part of the specimen is a little abnormal, 这部分样本有些异常
[31:08] but until I look at a couple more slides 但我还得多看几张切片
[31:10] – Move over. – no. – 起身 – 不
[31:12] – Move… Over. – Oh,fine. – 起身 – 好吧
[31:17] dr. Bailey,see what I see? Bailey医师 瞧我发现了什么
[31:20] I haven’t confirmed it yet. 我还未确认
[31:22] A mix of different cell types,which is compatible with teratomas. Is that what you see? 不同类型细胞的混合体 与畸胎瘤相符 你想说这个对吧
[31:26] Dr. Russell? Russell医师?
[31:31] okay,yes. I’d say,it’s very likely a teratoma. 是的 极有可能是畸胎瘤
[31:34] – yes! – Teratoma! – 太好了 – 畸胎瘤
[31:43] how you feeling? 感觉如何
[31:45] Okay. 还好
[31:47] Yeah? 是吗
[31:51] W – where’s nico? Nico去哪了
[31:53] Well,he wanted to stay,but,you know,his mom made him go. 他想留下来 但他妈妈不让
[31:58] – Figures. – Yeah. – 猜到了 – 是啊
[32:00] Oh,but he,uh,he told me a few things he wanted to say. 但他让我传话来着
[32:03] But,uh,well,here we go. 听着
[32:08] “dear clementine,”i’m really sorry you’re sick. “亲爱的Clementine 你生病了 我很难过”
[32:12] “but I’m not sorry you’re my girlfriend. “但我不后悔你是我女友”
[32:16] “it’s the worst,being alone on valentine’s day… “独自庆祝情人节 是何等悲伤”
[32:20] “but I’m thinking about you right now. “但此时此刻 我挂念着你”
[32:22] “i’m thinking about holding hands with you “ “想着我们手牵手”
[32:24] and jumping on the trampoline together. “一同在蹦床上跳跃”
[32:28] I love you. “我爱你”
[32:30] “and p.s… “还有”
[32:33] “i don’t care who gave who lice, “i’m just glad we both had it together. “我不在乎谁传染给谁虱子 只庆幸我们共同拥有”
[32:37] Love,nico. “爱你的 Nico”
[32:42] ” I’d say you picked a good one. 你眼光不错
[33:19] ***** 嫁给我好吗
[33:41] What should we do? 我们该做什么捏
[33:43] You want to see if the game’s on? 看看游戏开始了咩
[33:49] I got steak and I bought a really good red,and a salad, 我带了牛排 还买了瓶上等红酒和沙拉
[33:52] and I’m gonna cook for you. 我来给你做饭
[33:54] Avery… I have a girlfriend. Avery 哥有女友
[33:57] And she’s operating tonight,so as soon as you put sofia down, 她今晚有手术 等你把Sofia放下
[34:00] you can help me study for my boards,’cause I am behind. 就帮我复习资格考试 我落后其他人了
[34:03] Way behind. 落后一大截了
[34:06] What’d you pay for that bottle of wine? 这酒多少钱
[34:07] 50 bucks. 50块
[34:12] i’m not great at surprises. 我不太能应付惊喜
[34:14] I- I-I wish I was,but I know we’re camping. 我倒是希望自己能 我知道这是在野营
[34:17] You know,I’m pretty sure that we’re smack-dab in the center of one of washington’s fine national parks, 我十分确定咱们身处 华府绝佳国家公园之一的中心
[34:21] and I’m trying-i’m trying to have a good attitude, 我努力摆出好脸色
[34:23] but this whole blind thing is just not helping matters. 但蒙眼神马的真的让我很为难
[34:26] This is you with a good attitude. 你这也算好脸色唉
[34:27] Oh,fine. I’ll shut up. 得 我闭嘴
[34:29] Okay. Are you-hey,are you peeking? 你在偷看 是吧
[34:30] – No. I’m not – No,I’m not peeking. – 才没有呢 – 好吧
[34:33] Are you ready? Are you ready? Are you ready? 准备好 准备好了咩
[34:38] Ta-da!
[34:43] Derek’s trailer? Derek的房车吗
[34:48] I figured,he wasn’t using it,so I asked for the key. 他没在用 所以我要了钥匙
[34:53] We really are camping. 这可真是露营唉
[34:58] Fun. Fun. Yes,fun. 要开心 开心
[35:12] we’re not really camping. 咱这根本不是露营吧
[35:14] no. You hate camping. 没错 你讨厌露营
[35:17] I do. I really do. 是的 真心烦
[35:21] I mean,it’s almost camping,only… 也挺像露营啦 除了…
[35:26] There is a bed… 有张床
[35:30] And lingerie. 还有内衣
[35:32] No one’s around for miles. 四下无人
[35:46] our patient’s seizures stopped,and you know why? 病人癫痫止住了 知道为啥吗
[35:49] – no. – Because I found this teratoma on her ovary. – 不知道 – 我找到了她卵巢里的畸胎瘤
[35:51] Well,you know,you could’ve told me this at dinner. 你本可以在晚餐时间告诉我的
[35:53] You didn’t have to show me a chopped up ovary. 你不用向我展示一个切碎的卵巢
[35:55] Little sucker thought it could hide from me,but it couldn’t. 小恶棍以为它能躲过我法眼 做梦吧
[35:57] It took a while,but I finally figured out where it was 虽然费了些功夫 但我终于找到它的方位
[35:59] ,and I went in and nailed it. 然后一击致命
[36:01] You are so sexy when you’re looking at a teratoma. 你盯着畸胎瘤的时候太性感啦
[36:16] Grade five? 五级吗
[36:20] Uh,ruptured? 疝气吗
[36:24] Yeah,send him over. 送他过来吧
[36:29] Blunt trauma to the kidney. 肾脏钝挫伤
[36:31] Guy crashed into a pole,not only shattering his kidney and his renal artery, 一男开车撞杆上了 毁了肾脏与肾动脉
[36:36] but ruining my valentine’s day. 也毁了我的情人节啊
[36:39] Let me do it. 我来弄吧
[36:41] Oh,no. 不
[36:43] Sir,uh,I-I don’t want to ruin your night,too. 先生 我不想把你的情人节也毁了
[36:47] Just go. Get home. 走吧 回家吧
[36:48] Oh,and it’s your anniversary. Oh,for god sake. 还是你周年纪念唉 天啊
[36:51] – A-adele’s probably so angry at you- I just went home. – Adele要气死了 – 我刚回了家
[36:56] She didn’t recognize me. 她认不出我
[36:58] She thought I looked like a nice guy 她觉得我看上去人不错
[37:01] and invited me to join her for dinner, 想邀请我共进晚餐
[37:05] uh,flirted with me over steaks,thought I had a nice smile. 她越过牛排和我调情 觉得我笑容很迷人
[37:10] So,no,Dr. Bailey,my wife’s not mad right now. 所以 Bailey医生 我老婆现在不生气
[37:16] In fact,I think she’s falling in love with me. 老实说 我想她又爱上我了
[37:19] Sir… I’m so sorry. 先生 我很抱歉
[37:22] Yeah,go. Go. 去吧
[37:24] I’d like to be alone right now with a kidney and a scalpel. 我只想与肾脏和手术刀独处会儿
[37:27] – go. – Okay. – 去吧 – 好的
[37:40] I’m just gonna go. 我要走咯
[37:41] I’m gonna go and I’m gonna tell him,and if there is a,uh,ch- 我要去告诉他 如果…
[37:45] No,I’m not gonna tell him. No,I’m gonna – Of course… 我才不要告诉他 当然…
[37:50] Okay,of course. No,I’m gonna tell him because if you don’t say anything, 不行 我一定要说 如果啥也不讲
[37:53] then you-you bleed out and die and then read about it in a plastic locket. 难道要流血而死 把秘密留在塑料坠子上吗
[37:56] I mean,what-what do- What do you think? 你觉得呢
[37:58] What should I do? 我该咋做嘛
[38:00] Zola? Well…
[38:03] Tell me. 告诉我啦
[38:07] Oh,look. Oh,look,no,she’s up,she’s eaten. She’s ready to roll. 看啊 她起来了 吃饱了 她要玩会儿
[38:11] okay,so we just need we just need an hour. I’m gonna take – No,I’m gonna take off. – 好的 我们只要一小时 – 我要走了
[38:12] Yeah,take her with you. Drive her around. She loves that. 那就带她走嘛 开车兜兜风 她喜欢哦
[38:14] No,what? What? 不 什么 搞啥
[38:16] Zola,we’ll be back. Zola 一会儿见哦
[38:23] Okay,I-i’m still in my scrubs. I-I know. I’m sorry. 我知道我还一身手术服 我懂的 抱歉
[38:26] I had a surgery and then another one came in, 我做了个手术 然后又来一个
[38:27] and I know it seems like I blew you off,but I didn’t. 虽然看上去我放了鸽子 但是我没
[38:30] We can still go to dinner. 咱还是能去吃晚餐的
[38:31] Dinner is over. It’s-it’s 11:23 p.m. 晚餐结束了 11点23分了
[38:35] You blew me off for dinner hours ago. 你几小时前就放了我鸽子
[38:37] I ruined our valentine’s day? 我毁了情人节对吧
[38:39] – Miranda,- I- I’m a terrible person. I- I know. – 我简直糟透了
[38:41] I don’t make time like I should. 我就该腾出时间的
[38:44] Uh,I’m not good at,you know,romance-y…Things, 我不擅长…浪漫的事
[38:48] but,look,I am working,and you can’t fault me for that. 但是我在工作啊 你不能因此怪罪我
[38:51] You can’t fault me for saving lives. 你不能怪我挽救生命
[38:53] And if-if you’re going to break up with me for missing a dinner 如果你为了一顿晚餐和我分手
[38:56] because I was saving a life,then,you know, 只因为我在抢救生命 那么…
[38:58] I don’t even want to have romance-y things with you- 我就不想再和你发生啥罗曼史了
[39:01] – Okay,miran-miranda. – Wait. Why are you in a suit? – 等下 你还穿着西装干嘛
[39:03] Because it’s 11:23 p.m. 因为才11点23嘛
[39:06] Valentine’s day isn’t over yet. 情人节还没过完
[39:19] you threw this together today? 你一天之内就安排好这些了?
[39:22] Oh,no. No,no,no,no,no. I’ve been planning this for weeks. 不不 我都计划好几周了
[39:24] See,I knew there was no chance in hell that we’d make a scheduled reservation, 我知道 正点的预约咱是赶不上的
[39:28] so,uh,I booked marco here. 所以 我雇了Marco
[39:31] I mean,i’m dating Dr. Bailey. 我约的可是Bailey医生哦
[39:33] I know the drill. 规矩我懂的
[39:37] I know you. 我了解你
[39:41] You know me. 你了解我
[39:48] oh,and,uh,I even had marco put extra crumb topping on your mac and cheese. 我还让Marco在你的芝士通心粉上 多撒了点面包屑
[39:54] – I know you. – Okay. – 我了解你哦 – 好吧
[39:57] Thank you,sir. 谢啦 先生
[40:00] miranda.
[40:03] I happen to be very good at romance-y things. 我恰巧深谙浪漫之道
[40:09] Oh,yeah. You are. 你太会了
[40:18] we’re always looking for ways to ease the pain. 我们总是寻觅减轻痛苦之道
[40:25] I thought maybe the,uh,the girls could have a play date. 我想 孩子们也许可以一起玩
[40:28] And,um,we could,uh,uh,to talk,you know,about stuff, 咱也许可以…随便聊聊
[40:32] ’cause there’s some stuff that I’ve been wanting to say. 因为我有些话要讲
[40:39] Is that julia? I’ll-i’ll go. 是Julia吗 那我走了
[40:41] Avery’s cooking me dinner. Avery在帮我做饭
[40:42] Is that julia? ’cause I can go. 是Julia吗 我马上就能走哈
[40:46] – That’s… – But he can go… – 这真… – 但他可以走的
[40:48] If you want to talk. 如果你想谈的话
[40:51] Should he go? 他该走吗
[40:55] Nope. It’s nothing. 不用 没啥
[40:56] I-you- I’m ju- I’m gonna-it’s- You know what? 我…那啥…
[40:59] You two have a very pleasant evening. 你俩好好享受今晚吧
[41:01] Don’t be stupid. You love steak. 别犯傻了 你超爱牛排的
[41:03] Sofia,your friend’s here. Sofia 你的小伙伴来啦
[41:06] Sometimes we ease the pain by making the best of what we have. 有时想缓解痛苦 就要充分利用身边资源
[41:14] sometimes it’s by losing ourselves in the moment. 或者在那一瞬放纵自我
[41:39] please 求你
[41:42] don’t 别恨我
[41:48] i’m begging 求你了
[41:54] and sometimes**** 有时缓解痛苦之道
[42:07] is 只是讲出真相
[42:21] Greys Anatomy S08E14
实习医生格蕾

文章导航

Previous Post: 实习医生格蕾(Grey’s Anatomy)第8季第13集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 实习医生格蕾(Grey’s Anatomy)第8季第15集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

实习医生格蕾(Grey's Anatomy)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23

在线阅读
S06E01
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24

在线阅读
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S13E24

在线阅读
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S14E21
S14E22
S14E23
S14E24

在线阅读
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
S15E21
S15E22
S15E23
S15E24
S15E25

在线阅读
S16E01
S16E02
S16E03
S16E04
S16E05
S16E06
S16E07
S16E08
S16E09
S16E10
S16E11
S16E12
S16E13
S16E14
S16E15
S16E16
S16E17
S16E18
S16E19
S16E20
S16E21

在线阅读
S17E01
S17E02
S17E03
S17E04
S17E05
S17E06
S17E07
S17E08
S17E09
S17E10
S17E11
S17E12
S17E13
S17E14
S17E15
S17E16
S17E17
S18E01
S18E02
S18E03
S18E04
S18E05
S18E06
S18E07
S18E08
S18E09
S18E10
S18E11
S18E12
S18E13
S18E14
S18E15
S18E16
S18E17
S18E18
S18E19
S18E20
S19E01
S19E02
S19E03
S19E04
S19E05
S19E06
S19E07
S19E08
S19E09
S19E10
S19E11
S19E12
S19E13
S19E14
S19E15
S19E16
S19E17
S19E18
S19E19
S19E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号