Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

实习医生格蕾(Grey’s Anatomy)第8季第17集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 实习医生格蕾(Grey’s Anatomy)第8季第17集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S06E01
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S13E24
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S14E21
S14E22
S14E23
S14E24
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
S15E21
S15E22
S15E23
S15E24
S15E25
S16E01
S16E02
S16E03
S16E04
S16E05
S16E06
S16E07
S16E08
S16E09
S16E10
S16E11
S16E12
S16E13
S16E14
S16E15
S16E16
S16E17
S16E18
S16E19
S16E20
S16E21
S17E01
S17E02
S17E03
S17E04
S17E05
S17E06
S17E07
S17E08
S17E09
S17E10
S17E11
S17E12
S17E13
S17E14
S17E15
S17E16
S17E17
S18E01
S18E02
S18E03
S18E04
S18E05
S18E06
S18E07
S18E08
S18E09
S18E10
S18E11
S18E12
S18E13
S18E14
S18E15
S18E16
S18E17
S18E18
S18E19
S18E20
S19E01
S19E02
S19E03
S19E04
S19E05
S19E06
S19E07
S19E08
S19E09
S19E10
S19E11
S19E12
S19E13
S19E14
S19E15
S19E16
S19E17
S19E18
S19E19
S19E20
时间 英文 中文
[00:01] We’re trained to be vigilant… 我们被要求保持警惕
[00:05] To chase down the problem… 紧追不舍
[00:09] What… 干嘛呀
[00:13] – Hi. – Hey. – 嗨 – 嘿
[00:17] To ask all the right questions… 精准提问
[00:24] To find the root cause… 寻根溯源
[00:37] Until we know exactly what it is… 穷究真相
[00:40] Dr.Hunt,please. 请接Hunt医生
[00:43] No,he did not go home for the night.This is Dr.Yang.Page him. 他没回家过夜 我是Yang医生 帮我呼他
[00:47] No,I will hold. 别 我能等
[00:51] And we can confront it. 并敢于面对
[00:54] You are. 你就是嘛
[01:06] What? What is it? 怎么了
[01:08] Oh,you… you didn’t come home. 你怎么没回家呀
[01:09] Uh,yeah,there was a bus crash. 有辆公车撞了
[01:11] Wh… uh,what time is it? What are you… what are you doing here? 几点了 你来干什么
[01:13] I just,um… I figured you had a rough night,so… I brought you some coffee. 我…知道你今晚很忙 就买了咖啡
[01:21] Oh,great. Thanks. 太好了 多谢
[01:23] It takes an extreme amount of caution… 我们必须谨慎之至
[01:25] Wh-where is it? 咖啡在哪
[01:28] I forgot it.But,um,you go back… go back to sleep. 我忘了 你继续睡吧
[01:33] Okay. 好吧
[01:36] Or we can overstep ourselves. 以防越界
[01:45] We can create problems where none exists. 甚至徒增困扰
[01:49] Come back to me. 回来我身边吧
[01:51] I’m not coming back. 我才不要呢
[01:52] You miss it. 你想死了吧
[01:53] What’s to miss about neuro? 神经科有什么可想的
[01:55] Me. 我呀
[01:58] We decided it was a bad idea. 这不是行不通嘛
[02:00] Well,that was before,when we were trying to get Zola back. 那是之前啊 当时还在努力夺回Zola呢
[02:03] I miss you.Just come back for one day. 我想你了 回来一天吧
[02:07] Remember the mystery… The magic… Gliomas… Meningiomas… Astrocytomas? 想想那些神秘莫测的 胶质瘤 脑膜瘤 细胞瘤
[02:20] Dr.Webber? Webber医生
[02:22] Dr.Webber. Webber医生
[02:24] Rise and shine,Richard. 太阳晒屁股啦 Richard
[02:26] Dr.Avery is here for our bladder surgery. Avery医生来做膀胱手术啦
[02:29] Oh,right.Right.Oh,right. 对哦
[02:30] Hi,Catherine. 嗨 Catherine
[02:32] Oh,take your time,honey.I want to see this bladder you baked. 慢慢来 先给我瞧瞧你培植的膀胱吧
[02:35] Oh,look at that.Dr.Keaton. 瞧瞧 Keaton医生
[02:39] Homegrown from the patient’s own bladder and stem cells. 从病人自身膀胱和干细胞培植而出
[02:42] Beautiful. 完美
[02:43] All those late-night calls paid off,didn’t they? 熬夜也值了吧
[02:45] Yeah,we couldn’t have done it without your consultation. 没你帮忙 也不会这么成功
[02:48] Flatterer. 马屁精
[02:49] All right.Well,before we stick this thing someplace where the sun don’t shine, 好啦 把这东西植入之前
[02:52] I’m gonna go and find my son. 我先去看看我儿子
[02:54] And you should go and find a pot of coffee. 你快去喝点咖啡吧
[02:58] – Yeah. – I’ll see you before surgery. – 好的 – 手术前见
[03:00] Dr.Keaton. Keaton医生
[03:05] Late night,sir? 熬夜啦
[03:06] Oh,I’m fine. 没事
[03:08] I sit with adele till she falls asleep,then I like to be there in the morning. 我守着Adele睡下 还要在她之前醒来
[03:12] But when do you have time to get some sleep? 那你什么时候睡的呢
[03:14] I’m fine,Bailey. 我没事啦 Bailey
[03:17] I’m fine. 好得很
[03:20] Yes,sir. 好吧
[03:22] Get your scrambled egg off my blanket. 别吃到我毯子上啦
[03:24] I said I’d bring you one.You said you weren’t hungry. 我说给你带 你自己说不饿
[03:27] You are gonna have heart failure at 35. 你这样吃 心脏早晚出问题
[03:29] No,give me another card. 别呀 再给我出一题
[03:30] Don’t you feel bad,using a distraught mother to help tutor you? 你还是人啊 居然让心神不宁的妈妈帮你复习
[03:33] No.I feel bad that I had to sit with you all night 哪有 明明是我陪了你整晚
[03:35] so you wouldn’t cry yourself to sleep over your sad preemie. 你才没哭到昏死好吗
[03:38] He has a brain bleed. 他都脑出血了
[03:39] No,he barely has a brain bleed. 就那么一丁点啦
[03:42] Look… We expected it.I’m watching it. 我们都预测到了 我有在监控啦
[03:45] Oh,that’s supposed to make me feel good? You are this close to failing your boards. 真安慰呀 你小心考试不及格
[03:49] Don’t even say that. 不许这么咒我
[03:49] I know exactly what they’ll ask that’s gonna take you down. 我知道他们问什么 你准答不上来
[03:53] Is it Robbins? 是Robbins吗
[03:54] I gotta go. 我要走了
[03:55] It’s Robbins.I’m coming,too. 准是Robbins 我也去
[03:58] – Have you seen Derek? – Have you seen Owen? – 你看见Derek了吗 – 你看见Owen了吗
[04:01] He put me on his service,I told him not to,and he gives me an arachnoid cyst. 他让我跟他 我说了不要 结果竟让我做蛛网膜囊肿手术
[04:04] I have to pull the plug on a brain-dead trauma.I need Owen to approve it. 我那个脑死亡病患 要拔呼吸机 需要Owen批准
[04:08] There he is. 他不在嘛
[04:12] Don’t take too much.That’s my lunch. 别拿太多啦 这可是我的午餐
[04:13] Fine.All right. Thanks. 好啦 谢咯
[04:14] Okay,bye. 好啦 拜
[04:15] So he’s just sharing his nasty trail mix with someone. 他只是跟别人分享果仁
[04:17] I mean,people do that.It doesn’t mean anything. 大家都这么做 不代表什么啦
[04:20] – Cristina. – What? – 干嘛
[04:22] – I gotta go find Derek. – Okay. – 我得去找Derek了 – 好
[04:24] Okay,let’s go over the game plan again.If we see my mother… 我们再来练一边 要是看见我妈了…
[04:27] We’re buried with work today. 我们今天忙死了
[04:30] And… you’re sorry,but Jackson has no time to spend with her,okay? 抱歉 Jackson没空陪她 记住了吗
[04:34] There you are. 你在这呀
[04:36] Dr.Avery. Avery医生
[04:37] Oh,Dr.Sloan.How nice to see you again. 哎哟 Sloan医生 真高兴见到你
[04:40] Now move outta my way so I can see my boy. 来挪挪 让我看看宝贝儿子
[04:44] You look skinny.Tell me you did not forget your tux. 咋这么瘦了 你没忘记取礼服吧
[04:48] Tux? 什么礼服
[04:48] Jackson is my date for the frontiers of medicine benefit tonight. 今晚尖端医学晚宴 Jackson是我的伴儿
[04:53] Oh,this is Dr.Mara Keaton. 对了 这是Mara Keaton医生
[04:55] Mara is my star urology fellow. Mara可是我的得意门生哦
[04:57] Mara,my son Jackson. Mara 这是我儿子Jackson
[05:00] Dr.Mark Sloan. 这是Mark Sloan医生
[05:02] – It’s a pleasure to meet you both. – Pleasure to meet you. – 幸会 – 彼此彼此
[05:05] Mara’s considering Seattle grace as an option for next year, Mara正在考虑 明年来仁爱医院任职呢
[05:08] and I thought,well,who better to show her around than my son? 我一想 我儿子正好给她介绍一下
[05:12] Dr.Sloan,can you spare him for just a couple of hours? Sloan医生 能给他几个小时吗
[05:16] Absolutely. Show her around.Take your time. 没问题 带她转转吧 慢慢来
[05:21] I-I can’t possibly.We are…Buried with work. 我不行 我们忙死了呀
[05:24] Kepner can cover for you. Kepner可以替你
[05:25] Perfect. 好极了
[05:26] – Perfect. – Perfect. – 好极了 – 好极了
[05:35] So this is it? 这样就行了吗
[05:40] We do it now? 现在就弄吗
[05:41] Unless,uh… Do you need a minute to say something… 可以再给你点时间 说点临别之语
[05:44] I’ve said it.He’s been listening to me talk for 22 years. 该说的都说了 他都听我絮叨22年了
[05:47] I’m sure he’s grateful for a little peace and quiet. 给他点平静安详 他会很高兴的
[05:55] What now? 现在呢
[05:56] We’ll turn off the ventilator. 我们会关掉呼吸机
[05:58] His respirations will stop. 他会停止呼吸
[06:00] I’ll disconnect his monitors and his feeding tube… And then… 然后把显示屏和胃管断开 然后…
[06:03] He said this once…We were watching some dumb movie on TV,and this guy pulls the plug on another guy… 他曾说过这个 我们在看无聊电影 一个人拔掉病人呼吸机
[06:10] And he… He said,”don’t you dare do that to me.” 然后他说 “你敢这样对我”
[06:13] He was joking.”Don’t you do that to me. “ 他只是开玩笑 “你敢这样对我”
[06:15] You leave that plug in the wall,you put my organs in a jar. “给我插好电源 保存好我的器官”
[06:20] ” “Don’t you give up on me.” “千万别放弃我”
[06:23] Stop. Stop this.Stop it. Stop it. 打住 打住
[06:28] Stop.I c… I c… I can’t do this. I can’t do this. 打住 我承受不了 我做不来
[06:31] Turn… turn this back on.Turn it back on. 重新打开
[06:39] The husband withdrew consent,Owen.I had already turned off the vent when he said no. 他丈夫反悔了 那时我都关掉呼吸机了
[06:42] He has medical P.O.A. he said stop.I stopped. 他有医学委托书 他说打住 我就打住了
[06:45] So what are you gonna do? 那你要怎么做
[06:46] I’m going to get in on,uh,Teddy’s preemie surgery. 我要去参加Teddy的早产儿手术
[06:47] No,you’re not.You’re gonna stay with him until he gives his consent again. 不准 在他同意之前 你都要陪着他
[06:50] You want me to try and talk him into it? 你要我试着说服他吗
[06:51] No,I want you to help him through it. 不 我要你去帮他的忙
[06:53] I want you to help him understand that this is the only option left for his husband. 去让他明白 这是他丈夫的唯一选择
[06:56] I want you to do your job and find some damn compassion. 我要你做好工作 找到点同情心
[06:59] Do you need something? 你有啥需要吗
[07:01] I just wonder if I could help. 我只想看看 是否需要我帮忙
[07:04] No. 不用
[07:06] I’ve… I’ve been with these guys since Michael first came in. Michael刚来时 我就认识他们了
[07:08] And we’ve talked.They know me. 我们谈过的 他们认识我
[07:10] Aren’t you on nights now? 你不是夜班吗
[07:11] Well,I can hang around if it’ll help. 如果要帮忙 我可以晚点下班
[07:13] Well,I don’t… I… 我不需要 我…
[07:14] Cristina,she can help,let her help.Thank you. Cristina 她想帮就帮吧 谢了
[07:22] Thanks. 谢谢
[07:31] Greys.Anatomy Season 08 Episode 17
[07:36] so****** 我离开法学院一周了
[07:38] First big interview,huge firm.I’ve never had a better interview. 上来就面试大公司 机会千载难逢
[07:41] So I stand up to shake hands,and I pass out… 我起身握手 然后晕过去了
[07:44] Right over the coffee table. 直接倒在咖啡桌上
[07:45] Draped over the coffee table with my butt in the air. 直接倒在咖啡桌上 屁股朝天
[07:47] – And your skirt… – My skirt rides up to my waist. – 还有你的短裙… – 短裙掀到腰这里
[07:49] Not even good panties.Granny panties. 内裤还很丑 大妈级内裤
[07:52] – Did you get the job? – No. – 得到工作了吗 – 没
[07:53] Well,your next interview will end much better once we remove the cyst. 囊肿切除后 你面试就会顺利了
[07:56] We’re gonna perform what we call a marsupialization of the cyst. 我们将会进行囊肿袋形缝合术
[07:59] We open up the wall of the cyst so that it can drain freely and then the fluid won’t collect. 破开囊肿 排干脓液 这样体液不会聚集
[08:03] So your dizzy spells will stop. 然后你就不会犯晕了
[08:05] But you said you found a tumor. 但你说发现了肿瘤
[08:06] We did.It’s a small one. It’s called a meningioma. 没错 很小一个 我们叫它脑膜瘤
[08:09] It’s benign,so we’re gonna leave it alone. 是良性的 不用管它
[08:10] If it ever does cause a problem,it’s easy enough to remove. 即使出现问题 也很容易移除
[08:13] Dr.Grey could do it. Grey医生都能做
[08:13] Oh,go,girl. 不错哎 妞
[08:14] But the cyst is in the temporal lobe. 但囊肿出现在颞叶处
[08:17] That’s what’s causing the seizures and the dizziness. 这会引发抽搐和晕眩
[08:19] We’re gonna go after that. 咱要处理这个
[08:20] So this is it? 就这样吗
[08:21] This is it.We will see you when it is all over. 就这样 手术结束后见咯
[08:24] Thank you. 谢啦
[08:26] Dr.Grey. So glad you could join us. Grey医生 好高兴你能加入我们
[08:28] I’ve been kidnapped. 我是被绑架的
[08:29] – She misses me. – She’s not even on neuro anymore. – 她很想我 – 她都不在神经科了
[08:31] Well,she’s thinking about coming back. 她正想着回来呢
[08:32] I’m not. 我可没
[08:33] She is. She’s remembering the magic. 她就是 她可记得那些奇迹
[08:36] Can he even take heart surgery? 他能承受心脏手术吗
[08:38] He has to. He has a pericardial tumor compressing on his heart.He’s decompensating. 必须做 心包肿瘤压迫心脏 出现代偿失调
[08:42] He has a brain bleed. 他有脑出血
[08:43] Shouldn’t heart surgery wait till after it’s cleared up? 不需要等稳定后 再做心脏手术吗
[08:45] I wish we could,but it has to happen today. 我希望可以 但今天必须得做了
[08:49] So Tommy’s hip dysplasia can be treated with a harness. Tommy臀部发育异常 可以用安全带矫正
[08:52] And I brought you a scone since you skipped breakfast. 没吃早饭吧 我给你带了酥饼
[08:55] Oh,thank you. 谢啦
[08:57] Pumpkin. 南瓜的呀
[08:59] I’ll take it. 给我吧
[09:01] – Eat that. – Right. Like I can eat. – 吃了吧 – 哪有胃口
[09:05] You didn’t eat all night.You’re gonna pass out.Just eat it. 一晚上没吃东西 你会晕的 快吃
[09:09] When,uh,when are you going to do the surgery? 你们…啥时候做手术
[09:10] As soon as he’s prepped.Karev will let you know when we get started. 准备好就开始 到时会让Karev通知你
[09:13] Yeah,I’m gonna scrub in,right? 是的 我也能参加吧
[09:14] You just want him to have surgery ’cause it’ll look good for your boards. 你想让他做手术 是为了丰富简历吧
[09:16] I do not. 才不是
[09:18] And also I do,but it’s gonna be great for my boards. 虽然也是吧 对我资格考试很有帮助的
[09:21] Look,he’s gonna be fine,all right? 他会没事的 好吗
[09:22] He’s not scrubbing in.He was up all night. 别让他参加 他一晚上没睡
[09:24] Oh,shut up. 闭嘴吧
[09:27] Should Karev really be hooking up with the heart-patient intern mom? I mean… Karev跟这位实习生家属好上了吧
[09:30] What?No,he’s not.He spent the night. – 什么 才没 – 他陪了一晚
[09:33] He gave her a scone. 还拿酥饼给她吃
[09:34] You gave me a scone. 你也给过我啊
[09:35] Yeah,I spend the night with you,too,because I’m married to you. 咱还滚过床单呢 咱可是夫妻
[09:39] No. No. She’s his intern. 不一样 她是他的实习生
[09:41] I mean,he’s just… he’s… he’s trying to… To be nice,to care. 他只是想要友善体贴
[09:44] I mean,Alex Karev is trying to be more human,and I think that we can thank me for that. 多亏我 Alex Karev变得更有人情味啦
[09:49] They’re doing it. 他俩有戏哦
[09:51] They built you a beautiful bladder. 你的人造膀胱超完美的
[09:53] Can I see it? 我能看看吗
[09:54] Oh,honey,no.You don’t want to see that thing.It’s nasty. 亲 你不会想看的 有点恶心哦
[09:58] No,no,picture a bread bowl like your soup comes in… 很像盛着汤的面包碗
[10:01] Only this one is made out of meat. 只不过这是肉制的
[10:04] Please don’t make me laugh.I’m gonna pee. 别逗我笑 我会想尿尿
[10:09] Oh,God.There I go. 老天 我尿了
[10:10] Oh,sweetheart.I’m so sorry. 亲 真抱歉啊
[10:13] No,I’m sorry. 我才不好意思呢
[10:14] It’s all right. That should end today. 没事 过了今天就好了
[10:16] You won’t have to be scared that your bladder will let go every time you laugh. 以后不用担心 每次笑时 膀胱会憋不住
[10:19] Or sneeze or cough or have sex. 还有打喷嚏 咳嗽 滚床单时
[10:22] You’re gonna have a very full life when Dr.Avery’s done with you. Avery医生做完手术 你会拥有正常生活
[10:24] I like to think that everybody lives a very full life once I’m done with them. 我一出马 妙手回春
[10:33] And there… We… Are. 我们搞定了
[10:37] Great.That’s a perfect craniotomy. 赞 颅骨切开很娴熟
[10:40] Right,Dr.Grey? 对吧 Grey医生
[10:41] You dragged me back into neuro to watch Lexie do a boring procedure? 被你拉回神经外科 是来看Lexie做这种无聊手术吗
[10:44] Hey,it is not boring. 这可不无聊
[10:45] It is not boring.It’s her first solo cyst. 多激动啊 这是她首次主刀囊肿手术
[10:47] Be a big sister.Cheer her on. 你这当姐的 来鼓励一下嘛
[10:50] Shepherd,I’ve got a motorcycle cop open on the table with a C-7 fracture. Shepherd 我正在手术 有个摩托骑警第七颈椎骨折
[10:52] I need your eyes on the cord.Can you… 需要你看看脊髓情况
[10:53] – All right. I’ll be right there. – Okay. – 我马上过去 – 好的
[10:55] When you,um,marsupialize that,make sure that you… 给其造袋时 确保…
[10:57] Tack the edges.Yes,I know. 边缘粘合 我懂
[11:01] She knows what she’s doing. 她知道该怎么做
[11:02] Just observe.I’ll be right back. 你看着就行 我稍后回来
[11:04] – If you need anything… – We won’t.Go. – 如果你需要什么 – 没事的 快走吧
[11:06] And this is O.R. two,which looks exactly like O.R. one. 这是二号手术室 跟一号完全一样
[11:12] You still have to cover the E.R. in the fifth year,and study for your boards? 第五年你还得管急诊 同时准备考试吗
[11:15] Yeah,it’s a pretty rigorous program. 是啊 相当严格呢
[11:17] Speaking of which,I need to be getting back to work,so… 说到这个 我要回去工作了哈
[11:19] Do you mind if we watch for a second? 介意我看一会吗
[11:22] Of course. 没问题
[11:24] God. I thought I had no time for a social life. 天哦 我感觉都没时间社交了
[11:27] Are you still dating anyone? 你在跟谁约会吗
[11:31] Am I still dating? 约什么会
[11:33] I mean,are you dating anyone? 就问你现在是单身吗
[11:35] Tell me about you.Where’d you go to school? 说说你吧 哪毕业的
[11:38] Well,my dad’s the director of surgical science at Oxford,so I did my preclinical years there. 我爸是牛津的外科院长 我临床前在那边
[11:42] Oxford. 牛津大学哈
[11:43] Then residency at mass gen,then I transferred to the brigham to study under your mother,and here I am. 住院医在麻省总医院 后来转去布列格姆医院拜你妈为师
[11:49] That’s quite a pedigree,isn’t it? 医学世家 对吧
[11:51] Well,you know,a little hard work and a lot of good timing. 不必太努力 也会有大把好机遇
[11:54] No,I get it. I totally get it. 我懂 完全理解
[11:59] Is that Derek Shepherd? 那是Derek Shepherd吗
[12:01] So there’s cord damage.Do you mind if we stay and watch this for… 看来是脊髓损伤 介意观摩这…
[12:05] Just a few more sutures. 再缝几针
[12:08] God,I have seen some tiny little hearts,but… 我看过很多小心脏
[12:11] This is the tiniest. 就属这个最小
[12:14] His pressure’s dropped.What happened? 血压下降了 怎么回事
[12:16] Doctor,his fontanel is bulging and the pupils are dilated. 他的囟门突起 瞳孔放大
[12:18] – His I.V.H. – Brain bleed. – 他脑室内出血 – 脑出血
[12:20] – Give me the ultrasound. – Here you go. – 给我超声波仪 – 给
[12:26] Okay. Right there.It’s progressed to stage 3. 就是那 已恶化到第三阶段
[12:29] He’s gonna need a ventriculostomy fast,or we’re looking at hydrocephalus. 立刻进行脑室切开 以免脑积水
[12:32] – And brain damage. – Page Marcus. – 还会有脑损伤 – 呼叫Marcus
[12:34] No,Shepherd should take this. 不行 该让Shepherd来做
[12:35] No,he’s in surgery.Just page Marcus.He can handle it. 他在手术 找Marcus来搞定
[12:37] No,the kid’s getting Shepherd.Just wait for me. 不行 孩子需要Shepherd 等我
[12:47] The cyst is draining really well. 囊肿消除得不错
[12:49] Really well. Great job. 非常好 干得不错
[12:53] Where is that blood coming from? 这血是哪来的
[12:54] It’s all right.It’s just a little bleeding.We just have to find the source. 没事 少量流血 找到来源就行
[12:57] Let’s extend the craniotomy a little.Open her up more? – 颅骨多切开些 – 再多切点吗
[13:00] Yeah.It’s okay. Just a little. 就一点 没问题的
[13:01] Okay. Here you go,doctor. – 行吧 – 给你 医生
[13:07] But I hear stories of people waking up all the time. 我总听说有苏醒的病例
[13:09] Not this. Not brain death. 脑死亡例外
[13:11] But… but he’s still breathing. 可他还有呼吸
[13:12] The machine is breathing for him.When we shut it off… 是机器在帮他呼吸 关掉后
[13:14] – He dies. – He… he’s already… – 他就会死 – 他已经…
[13:17] Your husband has died. 你丈夫已经死了
[13:19] Oh,good.Okay,this is an E.E.G. 刚好 看这脑电图
[13:22] Uh,it’s a brain scan of another patient in a coma,also ventilated. 是另一位昏迷不醒病人的 他也在靠呼吸机维持
[13:26] These lines indicate brain activity. 这些线表示大脑活动
[13:28] you can see these spikes going all the way. 能看见有动作电位
[13:30] If you take a look at your husband’s,it’s completely flat. 再看你丈夫的 完全无波动
[13:33] We’ve seen no brain activity for the past 72 hours… 过去72小时里 看不到任何大脑活动
[13:35] Just stop. 别说了
[13:36] Well,I’m… I’m just trying to explain… 我是在试着解释
[13:38] Explain to me how you can tell me that he’s dead 倒是说说 你居然忍心告诉我 他去了
[13:41] and then tell me to turn off life-sustaining treatment.Explain that. 让我关掉生命维持系统
[13:46] Sam,you can take your time. Sam 你慢慢考虑吧
[13:49] This is a difficult decision. 这是个艰难的决定
[13:51] You should just be with Michael and take your time. 你应该和Michael在一起 好好想一想
[13:57] – Take all the time you need. – Thank you. – 想多久都可以 – 谢谢
[14:03] It’s okay. It’s okay. 没事的
[14:06] I know how hard this is. 我知道这有多难
[14:11] Like that? 像这样吗
[14:13] There it is.Little bleeder.Just cauterize. 这就是了 小出血点 烧灼一下
[14:15] Okay. Bipolar. 好了 双极烧灼器
[14:17] Here you go. 给
[14:21] There.Okay. 搞定 好了
[14:22] Look at that.That’s her tumor. 看啊 那是她的肿瘤
[14:24] What? Oh,my God. There it is. 什么 天啊 在那呢
[14:27] Do we take it out? 要取出来吗
[14:30] we should,um… 我们应该…
[14:34] Let’s call O.R.two and find out how long Dr.Shepherd’s gonna be. 打给二号手术室 问问Shepherd医生还有多久
[14:38] I mean,he said it would be easy.That I-I could do it. 他说那很容易的 我能来
[14:41] I know,and it’s right there. 我知道 就在那
[14:43] They said he’s just finishing.He’ll be here any minute. 他说马上结束了 很快就过来
[14:45] Okay. All right. Well,let’s just wait and see what he says. 好的 等等看他怎么说
[14:48] Okay. 好的
[14:50] Cord’s clear.Spine is stabilized. 脊髓没问题了 脊椎稳定
[14:52] – What do you think? – Well,I think his motorcycle days are over. – 你怎么想 – 他骑摩托车的日子结束了
[14:55] Hopefully,he’ll be able to walk again. 希望他还能再走路
[14:57] Dr. Shepherd,we need you in O.R. four. Shepherd医生 四号手术室需要你
[15:00] It’s Tommy. He’s got a grade-3 bleed.He needs a ventric placed. 是Tommy 他现在三级出血 需要做脑室引流术
[15:02] – Karev,slow down. – Who is Tommy? Karev 等等 Tommy是谁
[15:03] Uh,Morgan’s baby.The intern Morgan. Morgan的孩子 实习生Morgan
[15:06] All right.Well,just give me a second,to,uh,finish… 好的 等我完成手术
[15:08] Can you come now? Please. 能现在来吗 求你了
[15:11] – Go. I’ll finish. – Okay. – 走吧 我来收尾 – 行
[15:14] Where’s your hot tourist? 你的辣妹游客呢
[15:15] Yeah,she’s not here for a tour.I’m being set up. 她不是来观光的 我被相亲了
[15:18] My mom’s trying to expand the Avery dynasty. 我妈想要扩张Avery王朝
[15:20] You were supposed to tell her we were busy. 你应该告诉她 我们很忙
[15:22] You and Dr.hotness should be getting busy,if you get my point. 你和辣妹医生应该去忙一忙 你懂的
[15:24] Actually,she should be getting your point. 其实 她应该懂你的意思
[15:27] What are you,12? 你多大了 12岁吗
[15:29] Why are you so obsessed with me getting laid? 你怎么总想帮我约炮
[15:31] ‘Cause it works for me.It’s called passing on wisdom. 因为我高兴 这叫智慧传承
[15:34] Also pimping. 拉皮条也传么
[15:35] She’s here for one night. 她只住一晚
[15:39] No. I am not going to give my mother the satisfaction. 我不会让我妈如愿的
[15:45] It’s not your mother you should be trying to satisfy. 你该取悦的不是你妈
[15:48] Child! 幼稚
[15:54] Sam.
[15:59] Is there… Do you have any questions I can answer? 你有什么疑问要我解答吗
[16:00] No,thank you. 没有 谢谢
[16:04] If you could stop circling like a vulture,I’d appreciate it. 如果你别总在我身边晃 我会很感激
[16:16] Do you want me to talk to him? 要我和他谈谈吗
[16:18] No. 不用
[16:19] He just needs time to grieve,you know,to work through it. 他只是需要时间哀悼下 走出来就好了
[16:22] He needs to think clearly.He needs to understand what has happened. 他应该想清楚 想明白发生了什么
[16:25] He’s losing his husband. 他失去了丈夫
[16:28] They were going to a grocery store,just living their nice,boring life, 他们平淡无奇 那天跟往常一样
[16:33] going to the same store they’ve gone to for 22 years,and a car hits them. 只是去22年间常去的杂货店 他就被车撞了
[16:37] Sam never saw this coming. Sam完全没心理准备
[16:39] Like I said,I just… I’ve taken some time to get to know them… 我说了 我花时间了解了他们
[16:42] Are you married?Um,have you ever been married? 你结婚了吗 你结过婚吗
[16:46] – No. – Then stay out of it. – 没有 – 那就别管
[16:48] You have no idea what you’re talking about.You don’t know Sam. 你不知道自己在说什么 你不了解Sam
[16:52] You don’t know the first thing about what he needs. 你对他的需求一无所知
[16:58] There you are. 你在这啊
[17:00] What are you doing here? 你怎么来了
[17:01] We’re finished.The cyst is draining.She did great. 我们完成了 囊肿消失了 她干很棒
[17:04] And get this… Lexie resected the meningioma… Lexie切除了脑膜瘤
[17:06] Perfect margins.She was perfect. 没有残留 手术完美无缺
[17:09] – You did what? – Took the tumor out. – 你们做了什么 – 切除肿瘤啊
[17:11] Why the hell would you do that? 为什么要那么做
[17:17] The plan was to remove the cyst.She did not consent to that surgery. 原计划是除去囊肿 她没同意切除肿瘤
[17:20] The tumor was right there. 都看到肿瘤了
[17:22] Are we supposed to close her up and put her through another brain surgery? 我们应该缝合 然后让她再被开颅一次吗
[17:24] You should’ve paged me. 你们应该呼叫我的
[17:25] I did,twice. 我呼了 两次
[17:27] Derek,Lori is fine.Lexie took her to recovery.Her vitals are great… Lori没事的 Lexie送她去恢复了 她的生命体征…
[17:30] We won’t know how she is until she wakes up. 得等她醒来 才知道有没有事
[17:32] I should’ve known better.You should’ve known better. 我应该想得更清楚的 你也一样
[17:34] Give me the scans.I want to know everything that you did in there. 给我扫描结果 我得看看你们都干了什么
[17:38] Poor woman.50 years old,and she has to wear adult diapers to go on a date. 可怜的女人 50岁了 还得穿成人纸尿裤去约会
[17:43] Kind of takes the magic out of… “Let me change into something a little more comfortable.” 调情台词”我去换身轻便的” 都要黯然无光啦
[17:47] You’re terrible. 你太过分了
[17:49] She probably saved herself some trouble. 不过这也省下不少麻烦
[17:52] By her age,all the good ones are already snapped up. 这年龄段 好对象都有主了
[17:55] Tragedy,isn’t it? 悲剧啊
[17:59] I’m ready with this new bladder if anybody’s interested. 我把新膀胱准备好了 如果有人有兴趣
[18:01] Uh,yeah. Bring it over here,Dr.Bailey. 拿过来 Bailey医生
[18:05] Dr.Avery. I seem to have lost track of the other Dr.Avery.May I scrub in with you? Avery医生 我貌似找不到另一个Avery了 我能和你一起手术么
[18:09] No,you may not scrub in with me. 不能的
[18:11] I gave you a job to do,Dr.Keaton. 我交给你工作了 Keaton医生
[18:13] – But surely… – Do you want to go to the benefit tonight or not? – 但真的… – 你今晚还想出席晚宴吗
[18:17] Yes,ma’am.Of course. 当然了 女士
[18:18] Good. You lost him.You go find him. 很好 你跟丢了他 就再找回来
[18:23] Benefit? Sounds like fun. 晚宴吗 听起来挺有趣
[18:25] Fun? It’s exhausting. 有趣吗 很累人的
[18:28] Once upon a time,I was Catherine Fox. 从前 我是Catherine Fox
[18:30] Ever since I’ve become an Avery,every fund-raiser,gala-charity brouhaha that comes along, 自从我姓了Avery 就总要被赞助人和慈善活动围绕
[18:35] I gotta squeeze into some pantyhose,get zipped into a couture gown and represent, 要穿连裤袜挤进礼服出席
[18:40] and every time you go into an O.R.,they expect you to do Harper Avery award-winning work, 每次进手术室 人们都期待 你的手术配得上Harper Avery奖
[18:45] even though I can never win a Harper Avery. 尽管我永远不可能去拿Harper Avery奖
[18:47] The name comes with way too much pressure. 这姓氏给人太多压力了
[18:50] You can crumble under it,burn out. 会让人崩溃 精疲力竭
[18:53] Happened to Jackson’s father. Jackson的爸爸就是如此
[18:55] I do not want it to happen to Jackson. 我可不想让Jackson布他后尘
[18:57] Yeah,it’s a… it’s a lot to hold up. 是啊 那要承受很多的
[19:00] Don’t you wish you could just go back sometimes? 你有时会希望时光倒流吗
[19:03] I would love to just be Catherine Fox all over again. 我想重新做回Catherine Fox
[19:06] I was so much more fun back then. 我那时可有趣多了
[19:09] Oh,you’re still fun now. 你现在也很有趣
[19:11] I am,huh? Glad you noticed. 是吗 很高兴你发现了
[19:18] You try the cafeteria,too? 你也去过餐厅了哈
[19:20] Jambalaya? Disgusting.Why do they even try? 大杂烩 好恶心 他们为啥要做那个
[19:23] April’s got,uh,yogurt.And leftover something. April有酸奶 还有些剩菜
[19:29] So Lexie removed a tumor from a woman today,and now Derek’s all worried that we gorked her. Lexie今天切了个肿瘤 Derek担心我们把病人搞成植物人了
[19:34] Did you? 你们有吗
[19:35] No. 没有
[19:36] Well,I’ve spent the entire morning with Owen’s stupid nurse. 今天一早上 我都跟Owen的倒霉护士一起
[19:39] Owen’s nurse. Owen的护士吗
[19:42] The stupid I.C.U. nurse. 重症监护室的倒霉护士
[19:43] Well,that’s not what you said. 你刚不是这么说的
[19:44] Oh,and you know what?This is really good.Kepner can cook. 这真好吃 Kepner厨艺不错
[19:47] Freakin’ jambalaya day.It’s like a hearty bowl of salmonella. 大杂烩日哈 像吃沙门菌似的
[19:51] Hey,how long have you been screwing the intern with the preemie? 你啥时候搭上早产实习生的
[19:53] – What? – Morgan? – 什么
[19:54] I am not. 我没有
[19:56] well,you both were in the on-call room this morning… Before dawn. 你俩凌晨还在待命室
[20:00] – Yeah,studying. – You’re feeding her. – 学习啊 – 你喂她吃东西呢
[20:02] Alex.No. Bad dog. Alex 图谋不轨哦
[20:04] Shut up. I mean,she’s… My intern and she’s a patient. 闭嘴 她是我的实习生兼病患
[20:08] This is gonna turn out like Rebecca. 最后会落个Rebecca的结局
[20:09] Oh,yeah.Smashed-up face? Oh,that… that was bad. 那个毁容妹么 糟透了
[20:12] Yeah,she’s gonna fall for you,and then she’s gonna go crazy and then she’s gonna pee on my couch. 她会爱上你 如疯如癫 然后在我沙发上撒尿
[20:15] – Oh,gross. – Go to hell,the both of you. – 好恶心啊 – 你俩去死吧
[20:18] Okay,just keep her off my couch,please. 拜托你 别让她靠近我的沙发
[20:20] Are things with Owen any better? 跟Owen关系缓和了吗
[20:24] Is that my turkey casserole? 那是我的火鸡焙饭吗
[20:25] Oh,yeah. How do you keep the crunchy onion things so crunchy? 是啊 洋葱碎怎么会这么爽口
[20:29] I put them in last. 最后放
[20:30] Come on. I looked forward to this all day. 拜托 我一整天都在期待这餐饭
[20:32] – Delicious. – Stop facebooking my mom,all right? – 好美味 – 别再跟我妈互粉了 成么
[20:35] Uh,I’m not. 我没有
[20:36] Really?Then how does she know I broke up with Lexie,hmm? 是咩 那她咋知道我和Lexie散伙了
[20:38] Why is she here trying to hook me up with some junior urologist? 还想撮合我和某年轻泌尿科医生
[20:41] Hey,those are mine.They have electrolytes. 那是我的电解质饮料
[20:44] I showed her around half the damn hospital before I realized I was on a blind date. 带她逛了半个医院 我才发现自己在相亲
[20:46] You told me to unfriend her.I did. 按你说的 我跟她解除好友了
[20:51] Hi.I’m looking for Dr.Avery. 你好 我在找Avery医生
[20:52] Oh,yes. He’s right there. 他就在那边
[20:55] – There you are. – Yeah. – 你在这里 – 对啊
[20:57] Shall we continue? 咱继续呗
[20:59] Let’s do that.That’s great. 好啊 不错哈
[21:07] Cristina?
[21:09] – Drop it. – We were talking. – 别说了 – 我们还没聊完呢
[21:11] No,you were talking.I said drop it. 是你要聊 我不想提了
[21:14] I’m fine.Everything is fine,really. 我真没事 一切都很好
[21:22] I thought we could check out your cafeteria,get a bite to eat,talk. 我们可以去餐厅边吃边聊
[21:25] – Listen,Dr.Keaton… – Mara. – 听着 Keaton医生 – 叫我Mara
[21:27] Yeah,you’re very nice,okay? But I am not really interested. 你很赞 可我不感冒
[21:30] I’m not sure what you mean. 我不明白你的意思
[21:32] Obviously my mom thought there might be some kind of connection or something here, 显然我妈认为 我会有某种情愫
[21:36] but I’m sorry.I’m just not looking for… 不好意思 我暂时没意向求…
[21:39] – A hookup? – Or whatever. – 求勾搭? – 差不多
[21:41] I see. You think I’m being served to you like a concubine? 你以为我是来服侍你的小妾吗
[21:45] – No,I didn’t… – I’m not here to service you,Dr.Avery. – 我不… – 我可不是 Avery医生
[21:47] I’m here to serve your mother for a grade. 我是为从你娘那拿高分才来的
[21:50] And she has tasked me with digging up as much as I can about your boards,your standing,your love life, 她派我来打听你的考试 表现 八卦
[21:54] and when you’re gonna stop screwing around in plastics. 还有你打算何时离开整容科
[21:56] You’re not a setup. You’re a spy. 原来不是相亲 你是特务呀
[21:57] I rank this task slightly above wiping vomit from bedpans,but your mother is a very demanding woman, 这任务很无趣 但你老妈执意如此
[22:01] and if you know anything about her,you know I can’t go back empty-handed. 若你懂她 就知道我不能空手而回
[22:04] So if you’re really sorry and not just a presumptuous pig, 如果你不是自恋狂 真感觉抱歉
[22:07] you would do a girl a solid,and you will tell me whatever it is you want me to tell her. 你就该显出风度 把要我告诉你娘的都招出来
[22:11] And you can do it in the cafeteria,because I’m bloody starving! 而且最好到餐厅说 因为我快饿死了
[22:15] Not a chance. It’s jambalaya day. 想都不要想 今天餐厅做恶心大杂烩
[22:20] Come with me. 跟我来
[22:22] Where is Lexie? Lexie呢
[22:23] I told her to go wait for the labs.It’s going to be fine. 我让她在化验室等 不会有事的
[22:29] Oh,God,honey. 天 我的宝贝
[22:30] We’re Lori’s parents. Lori是我们的女儿
[22:31] We were in rome.We just got here. 我们之前在罗马 刚刚赶回来
[22:33] I’m Dr.Shepherd.This is Dr.Grey. 我们是Shepherd和Grey医生
[22:35] How is she? 她怎么样了
[22:36] Lori’s surgery went very well.Her vitals are excellent. 手术很顺利 Lori各项生命体征都很好
[22:39] We won’t know more until she comes out of the anesthesia. 其他的要等她醒来才知道
[22:42] Oh,she’s starting to come around. 她要醒了
[22:44] Hey,Lori. How are you doing? Lori 感觉怎么样
[22:46] Let me look at you,okay? 我看看
[22:48] Well,responses are good.Follow this for me.Up. Down. 反应正常 看这里 往上 往下
[22:52] How you feelin’? 自己感觉如何
[22:53] Honey,we’re right here. 孩子 我们在这儿
[22:57] Hi. 是我们
[22:58] Oh,that’s a good sign. 这是好兆头
[22:59] Hi,sweetheart. 嘿 宝贝
[23:01] Wh… Whu… Whu… wro… Wh… Whu… 我…我…
[23:26] It’s called aphasia. 她得了失语症
[23:27] The part of the brain that helps control how she forms words was damaged in the surgery. 大脑控制语言的部分 在手术中受损
[23:32] There is a chance,with therapy,that she will regain some of her function. 治疗后 有可能恢复一部分语言能力
[23:36] – Some? – What the hell did you do to her? – 才一部分吗 – 你到底对她做了什么
[23:38] Mr.Bosson… Bosson先生…
[23:39] I am sorry.I… I had the best intentions. 实在抱歉 我…以为能帮她痊愈
[23:44] It was an outcome that I did not foresee. 没料到这样的结果
[23:47] I’m sorry. I made a mistake. 对不起 我的错
[23:48] We’re suing you.She’s 27 years old.You ruined her life. 我们要告你 她才27 你就这样毁了她
[23:52] – We are going to sue you. – Honey,honey…Honey,stop.Lori can hear you. – 绝对要去告你 – 别激动 Lori会听见
[23:59] It was my mistake.You weren’t even in the room. 这是我的错 你那时都没在手术室里
[24:01] My mistake was leaving you two in there alone. 我的错 让你俩单独留在手术室
[24:03] I can’t believe you would do this. 真没想到你会这样
[24:05] – I thought,if you had seen the tumor… – You didn’t think at all. – 如果你看到那个肿瘤… – 你根本没思考
[24:08] Okay,it’s my fault.Let’s just let it be my fault. 是我的错 让我承担吧
[24:10] This will kill Lexie.It’ll destroy her confidence. 这打击太大 会摧毁Lexie的信心的
[24:13] – Does she even have to know? – Of course she does. – 一定要告诉她吗 – 当然要
[24:15] – She’s not strong enough. – Then she shouldn’t be a surgeon. – 她不够坚强的 – 那就不要当外科医生
[24:20] Hey,did she wake up yet? 她醒了吗
[24:23] I am telling you,Dr.Webber was amazing. 我跟你说 Webber医生太神了
[24:26] He cradled your bladder in those big ol’ hands like it was his own little baby. 他把你的膀胱 像孩子一样捧在手心
[24:30] Oh,my God. Stop it. 妈呀 别逗我啦
[24:32] And I said to him,I said,”you got a fat,ugly baby.” 我就跟他说 “你的孩子又肥又丑”
[24:35] Stop.I’m gonna pee. 别啊 我又要失禁了
[24:38] Ooh,wait.I’m not gonna pee? 等等 我是不是不会再失禁了
[24:41] No,baby.You are not going to pee. 不会的 亲
[24:44] I’m not gonna pee! 我能hold住了
[24:47] Wait,wait,wait.Here we go. 慢点 小心伤口
[24:51] Satisfied customer. 顾客满意度10分
[24:53] We are quite a team,aren’t we? 我俩合作太完美了有没有
[24:57] You know what would make this thing fun tonight? 你知道今晚怎么更刺激吗
[25:01] If you came with me. 跟我来就知道了
[25:03] I’ve got Jackson coming,but I’d much prefer a grown-up along. Jackson会来 可我更想要成熟男人陪
[25:06] I-I wish I could. 我…也想去
[25:08] I-I mean,I really do,but… 真的 可是…
[25:15] You know what?I’d be honored to join you. 不管了 能跟你一起去很荣幸
[25:18] -Yes. – Okay. – 太好啦 – 是啊
[25:19] – Can you get a tux? – Sure. – 你弄得到礼服吗 – 没问题
[25:23] Oh,this is gonna be so much fun. 一定会很嗨的
[25:26] You have to stop thinking of this as giving up on Michael and try to see it as helping him. 不要把这看做抛弃他 就当帮他吧
[25:32] Emily.
[25:37] It’s a hard step. 这是艰难的抉择
[25:39] But it is his next step,and he really needs you right now. 可他别无选择 需要你帮他走完这步
[25:43] How can I do this when he said not to do it? How? 怎么可能 他亲口说过不要抛弃他
[25:46] It would’ve been better if he died in the crash. 如果他在车祸中直接丧生就好了
[25:49] He’d be just as dead,but you wouldn’t be feeling like this. 他一样会死去 而你也不用纠结
[25:54] This way… He’s died in slow motion. 可现在这样 他的死成了一个慢动作
[25:58] On Monday,his heart ruptured,and I repaired it. 周一时 他的心脏破裂了 我修复了它
[26:01] But on Tuesday,his lungs collapsed. 可周二 他出现肺衰竭
[26:04] By Thursday,his kidneys failed,and the sepsis and infection took three more days to kill his brain. 周四肾衰竭 组织坏死 病毒感染 最终三天后脑死亡
[26:10] Sam… If he had died in the crash by the side of the road, Sam…假如车祸时他当场死亡
[26:16] if you had seen him zipped up in a bag and driven off, 假如你亲眼看见 他被裹进尸袋运走
[26:20] he would be every bit as gone as he is right now,but you would know it. 他与现在没两样 都是生命已逝 只是你心里会明白得多
[26:27] And you could take some comfort in that. 内心也会得到平静
[26:31] I didn’t know him.You did. 我不了解他 但你了解
[26:34] But I would imagine he would have wanted you to have that comfort. 我猜他一定希望你 获得内心的平静
[26:44] Bring me the papers. 把委托书拿来吧
[26:49] You’re an Oxford-educated surgeon.Come on. 你可是牛津出来的 拜托
[26:51] – I know! – It’s insulting. – 就是啊 – 太侮辱人了吧
[26:53] You think I like snooping around after her slacker son? 你以为我愿意围着她那懒儿子吗
[26:56] Watch it. 口下留德
[26:57] The woman has no sense of boundaries. 这女人都不懂什么是底线
[26:59] Yeah,she does.She just hates boundaries so she ignores them. 她是不爱理别人的底线 才装不懂的
[27:02] You gotta set boundaries with her.You gotta tell her no.No. 你得亮出底线 学会拒绝她
[27:05] Have you met her?She’ll fire me. 你不了解她吗 她一定会炒了我
[27:07] No,actually,she’ll respect you. 其实不会 她反而会尊重你
[27:09] You gotta tell her no,and then when she gives you those big,sad eyes… 你必须拒绝她 等她装无辜时
[27:12] No,she doesn’t make those eyes at me. 她从不跟我装无辜
[27:13] When she glares at you with disgust and disappointment… 我是说 她轻蔑厌恶地盯着你时
[27:15] – Bingo. – That’s when you stick to your guns. – 就是这样 – 你要武装起来 坚守底线
[27:19] I don’t have guns. I’m unarmed. 武装不了 早就被缴械了
[27:24] You are not unarmed. You have guns.I can tell. 没呢 你可是陀枪师姐 我看得出
[27:30] When we took out the tumor,we damaged Broca’s area. 我们取出肿瘤时 破坏了大脑控制语言的布罗卡氏区
[27:36] So she can understand speech and she knows what she wants to say,but she can’t say it. 所以她能听懂 也知道如何回答 但无法组织语言
[27:41] Okay,well,just tell me that he can fix it. 直接告诉我 他能修复的吧
[27:47] He can’t.It’s irreparable. 他不能 没人能修复的
[27:48] What do you mean?I mean… She’s not gonna be able to talk? 什么意思 她不能说话了
[27:52] She’s 27. She… He ha… he has to fix it. 她才27岁 他必须治好她
[27:55] I mean,there ha… there has to be something. 我是说…肯定有办法
[27:56] There isn’t.I mean,this is my fault,too.I shouldn’t have let you do it. 没有了 我也有错 不该让你那么做
[28:00] Oh,God. Oh,my God.She… 天啊 她…
[28:04] I… it… it… it… it… it was right there. 那个肿瘤就在那
[28:07] And I mean,I-I-I never would’ve done it if… You saw it. 如果不是 我肯定不会…你看到了
[28:11] – I mean… – I know. I know. – 我是说… – 我知道
[28:13] You’re not gonna cry right now.You’re gonna go and talk to Derek. 现在不是哭的时候 你得跟Derek谈谈
[28:16] And he is gonna be pissed and disappointed and he’s gonna scream at you and he won’t look at you for days. 他会生气失望 对你大喊 几天不理你
[28:21] Just take it. 但你要面对
[28:22] And you’ll move on and you’ll learn from this and you will never make this mistake again. 才能进步 得到教训 不重蹈覆辙
[28:28] Yeah,his heart’s good.Ventric’s draining well. 他心脏没事了 心房血流正常
[28:32] And you got 2-for-1 surgeries. 你做的二合一手术
[28:34] Your son’s a gold mine. 你儿子可是个金矿啊
[28:36] We’re lucky to have you as his doctor. 很庆幸你是他的医生
[28:38] Since you’re about to fail your boards and… work at a bar. 不过你资格考试要挂了 只能去酒吧打工
[28:41] Stop saying that. 别提了
[28:42] I’m gonna go see my boy. 我去看儿子
[28:46] You and Morgan a thing? 你和Morgan有暧昧
[28:48] No. No. Her dumbass boyfriend bailed. 没有 她的混蛋男友溜号了
[28:51] She just needs someone to keep an eye on her.She’s my intern. 她需要人照顾 而她是我的实习生
[28:53] Right.You ever see one of those gorillas that likes to cuddle the little kitten and raises it as its own? 你看过大猩猩抱着小猫吗 视如己出一般
[28:59] It’s called imprinting. 那叫做印刻作用
[29:01] The,uh,scared little kitten lets the big gorilla cuddle it 受惊吓的小猫被大猩猩抱着
[29:04] because there’s no mama cat around or,you know,the dumbass cat boyfriend left town. 因为猫妈不在 或者混蛋猫爸溜号了
[29:09] That… This isn’t that. 不能相提并论
[29:13] Watch out,’cause… she’s smitten. 小心点吧 她被你迷住了
[29:16] She is not. 才没有
[29:18] Y-you know what? Go watch your animal channel or whatever. 看你的动物世界去吧
[29:25] Big dumb gorilla. 笨蛋大猩猩
[29:33] Getting all ready for your date? 准备好约会了
[29:35] It’s not a date.It’s a function with a colleague. 这不是约会 只是和同事聚会
[29:39] Does she know that? 她知道吗
[29:41] What do you mean? 什么意思
[29:42] I mean,the way you two have been flirting with each other all day. 你俩一整天都在调情
[29:45] I am not flirting. 我没调情
[29:46] Well,why do I feel like I need a shower? 我怎么觉得我该洗个澡呢
[29:48] Are you suggest… Look,I am a married man with a wife in a nursing home. 你在暗示…我已婚了 妻子在疗养院
[29:53] I know that. 我知道
[29:56] I am not… oh,God.I love my wife,Bailey. 我没…神啊 我爱我妻子 Bailey
[29:59] Oh,Dr.Webber,I know you love your wife. Webber医生 我知道
[30:02] You’re killing yourself because you love your wife. 你活得这么累 就因为你爱你妻子
[30:05] You’re not getting any sleep,you’re trying so hard to make sure she knows she’s loved. 觉都不睡 这么拼命 就是让她知道你爱她
[30:12] G-give me that.Come here. 我帮你弄
[30:16] You can give yourself a break. Okay? 你该放松一下
[30:19] Everybody in this hospital flirts with everybody else.It’s fine. 这医院里人人都在调情 没关系的
[30:24] You’re a good man. 你是个好男人
[30:26] I know it.We all know it. 我知道 大家都知道
[30:29] But I don’t know if Dr.Winky pants knows it. 但我不确定 那位风骚医生是否知道
[30:31] Well,I’m just sayin’,there’s flirting for fun and then there’s flirting for profit. 我是说 调情可以为了乐趣 或为了利益
[30:37] I know which one you’re doing. 我知道你为了什么
[31:00] That’s everything? 就这样了吗
[31:01] Uh,yes. It’s just a matter of time now. 是的 现在只需要静等了
[31:04] Okay. 好
[31:09] Thanks. 谢谢
[31:23] Damn you. Damn you. 混蛋
[31:27] This is why it took me three years to tell you 我花了三年时间 才告诉你我爱你
[31:30] that I loved you and another three years before I moved in with you. 又花了三年时间 才搬去你家
[31:33] You thought I was scared to commit? 你以为我不敢做出承诺
[31:36] I was scared of this… 但我怕的正是这个…
[31:39] Scared of how much I loved you, 我太爱你了
[31:42] scared of the feeling that I’d never be able to find happiness without you. 我怕没有了你 会失去幸福
[31:45] That’s what I was scared of.I was scared of this. 这才是我怕的
[31:51] This right here. 就是现在这样
[31:57] Damn you. 混蛋
[32:09] Dr.Yang,can I do anything? Yang医生 要帮忙吗
[32:12] Can you stop screwing my husband? 你能别勾引我丈夫吗
[32:20] – Oh,my God. – I have no idea why I am even bringing any.. – 我天 – 我也不知道我怎么就…
[32:22] – Okay,you gotta listen. You gotta listen,please. – Don’t touch me. – 你听说我 拜托 听我说 – 别碰我
[32:25] I’m not… We’re… 我没有…我们…
[32:28] Dr.Hunt and I are… are not… Hunt医生和我…不是…
[32:33] I flirt with him.I do. I’m a flirt.It’s just how I get through a long shift. 我承认勾引他了 但只为打发值班时间
[32:37] But I flirt with everyone,and I swear,it… 我跟每个人调情 我发誓我…
[32:41] It does not mean anything,and we have never done… 我没有别的意思 我们从没…
[32:43] you switched to nights. 你换到夜班
[32:44] Well,I switched to nights because my boyfriend… 我换夜班 是因为我男朋友…
[32:47] I have a boyfriend.Here. Here.Call him.He’ll tell you. 我有男朋友 要不你打给他 让他来说
[32:49] And do you want to… do you want to look through my text messages? You can… 你要是想看我的短信 你就…
[32:51] Stop.Just… stop. 够了
[32:54] Dr.Yang,I am so sorry.He’s just… He’s the chief. Yang医生 对不起 他是主任
[32:58] I would never… I swear. 我绝不会…我发誓
[33:08] I’m sorry. 对不起
[33:10] You stick to your surgical plan.You find a tumor,you find anything… 手术计划不得变更 不管发现肿瘤还是其他什么
[33:14] You close up,and you make a plan for that. 都应该先缝合 再想下一步
[33:16] I know. I-I-I know that. 我知道了
[33:18] Do you?Do you? 知道了吗
[33:19] Because if you had taken the time to look,you would have opted to approach the tumor from this angle… 如果多花点时间研究 你就会选择从这个角度接近肿瘤
[33:23] And Lori would be speaking right now! Lori现在就能说话了
[33:25] It’s just stupid… A stupid,arrogant mistake. 这是一个愚蠢自大的错误
[33:28] You stick to your… you stick to your surgical plan. 手术计划必须严格执行
[33:30] You make an incidental finding… 有意外发现…
[33:37] Don’t you look fine? 真是我的帅儿子
[33:41] Mom,Mara has something to say. 妈 Mara有话要说
[33:44] I… I don’t really. 也不是非说不可
[33:46] Sure you do. 当然要说
[33:49] Dr.Avery and I have decided we won’t be joining you tonight. 我和Avery医生决定 今晚就不陪您去了
[33:56] Unless,of course,you really want me to,and… 当然 除非您很希望我去
[33:58] Guns. 硬气点
[34:03] Since you brought me across the country to run a personal errand for you 既然您让我飞过大半个国家 供您私人差遣
[34:07] when I could’ve been gaining valuable surgical experience… 占用我专攻医术的时间
[34:10] – There you go. – I’ve decided to take the night off. – 说得好 – 我决定今晚给自己放假
[34:12] I’m going to do what I want to do with my time and you can just… 独自享受属于我的时光 而您…
[34:15] – you want to stop right there. – Yeah,you’re done. – 别再说了 – 够了
[34:19] So you captured my spy. 你发现了我安插的奸细
[34:21] She will be very well treated.Now you have fun. Okay? 我会好好待她的 你玩的开心
[34:24] Fly safe. I love you. 一路顺风 爱你
[34:29] – Doctor. – Doctor. – 医生 – 医生
[34:31] Doctor. 失陪
[34:36] I was gonna uninvite you all anyway. 反正本来我也不要你们去了
[34:39] I have a date. 我有伴儿了
[34:41] Rough day,big guy… pericardial tumor and a grade-3 bleed. 好孩子 真是艰难的一天 心包肿瘤 三级出血
[34:47] But you’re still kickin’. 你都挺过去了
[34:49] Hey,you about ready to go? 准备走了吗
[34:50] Uh,almost. 快了
[34:51] Uh,hey.Can you take another picture of us? 能再帮我们拍一张照片吗
[34:54] You know,just for me to have tonight. 我想今晚看
[34:56] Of course. 当然
[34:58] Alex. Get in here. Alex也过来拍嘛
[34:59] Oh,no,that’s cool. 没必要啦
[35:00] It’s,uh… Get… get over here. 快过来呀
[35:08] Okay. One. Two. Three.All right. 1 2 3 好了
[35:18] She’s a smitten kitten. 她像只被勾了魂的小猫
[35:32] You look lovely. 你真漂亮
[35:34] I thought you were gonna stand me up. 我还以为你要放我鸽子呢
[35:37] Well,I’m afraid I am. 恐怕是的
[35:41] I’m sorry,Catherine.I can’t go. Catherine 对不起 我不能跟你去
[35:42] Is this because I’ve been flirting with you all day? 因为我调戏你一天吗
[35:45] No. No. 不不
[35:46] Oh,come on,Richard.You know I’m just having fun. Richard 别这样 你知道我只是说说
[35:49] Your wife has nothing to worry about. 你家那位没什么要担心的啦
[35:56] My wife has Alzheimer’s. 她得老年痴呆了
[36:00] How bad? 有多严重
[36:02] It’s bad.She’s in a care facility. 很严重 她住在疗养院
[36:07] I go see her every night. 我每晚都去看她
[36:10] She usually doesn’t know who I am. 她基本认不出我
[36:13] She knows I’m a friend,but… She’s not there. 把我当朋友 但…那已经不是她了
[36:19] And I miss her.I miss… Laughing and talking. 我很想她 想念跟她说笑
[36:26] I miss feeling like a man,not just a friend. 我想念被当成男人的感觉 而不是朋友
[36:30] Anyway,today,I wasn’t lonely. 但今天 我不孤单
[36:34] Today I felt like a man.And it felt good. 今天我觉得自己像个男人 感觉好极了
[36:38] So… I don’t trust myself going to dinner with you tonight. 所以我不知道 跟你晚宴后会发生什么
[36:45] And my wife needs me. 而我妻子需要我
[36:49] And I need to see my wife. 我必须去看她
[36:51] Richard,you are… A good man. Richard 你是个好人
[36:58] – You know that? – I’m trying. – 你知道吗 – 我在努力
[37:08] Thank you… For a lovely day. 谢谢 我今天很愉快
[37:27] You sure you want to change? 你确定要换衣服吗
[37:29] We could go somewhere nice,somewhere where you could look that amazing. 咱可以找个高档餐厅 配得上你的美貌
[37:36] Actually,I’m really not that hungry. 其实 我好像又不饿了
[37:41] No? 不饿啦
[37:59] Could you help me with my zipper? 能帮我拉下拉链吗
[38:08] Can you help me a little bit more? 再往下一点
[38:13] Our intentions are always pure. 我们总是动机纯良
[38:17] We always want to do what’s right. 努力去做正确的事
[38:23] But we also have the drive to push boundaries. 但我们也会忍不住触碰底线
[38:34] So we’re in danger of taking things too far. 一不留神就有越界的危险
[38:39] We’re told to “do no harm” while we’re trained to cut you open with a knife. 自从拿起手术刀 我们就被告诫非善勿行
[38:49] Are you okay? 还好吗
[38:51] No. 不好
[38:53] Are you thinking about Lori? 还在想Lori吗
[38:58] This is why I can’t come back to neuro. 所以我不想回神经外科
[39:00] You can’t even look at me. 你都不看我一眼
[39:02] It’s no good for us. 这对我们不好
[39:04] I know. 我知道
[39:11] You want to talk about it? 想谈谈吗
[39:14] No. 不想
[39:15] Do you want to take your mind off it? 换个事情想想吗
[39:18] No. 不要
[39:21] Do you want me to leave you alone? 那你要一个人呆会吗
[39:25] No. 不要
[39:31] So… We do things… 所以我们依旧
[39:38] When we should have left well enough alone. 明知故犯地多走那一步
[39:46] Because it’s hard to admit when there’s no problem to treat… 因为承认无能为力更痛苦
[39:50] Hey.You’re awake. 你醒着呀
[39:52] You didn’t come home. 你没回家
[39:55] Yeah,there was a… 对 有个…
[39:56] A bus crash or a train crash or a patient crashed?Yeah. Right. 车祸 火车出轨 病人衰竭 是吧
[40:03] To let it alone… 因为放手更痛苦
[40:05] Why are you staring at me? 为什么盯着我
[40:07] Well,I’m weighing how upset you are and if I want to get into this. 我在考虑你有多生气 我到底要不要趟这浑水
[40:09] – You do.You want to get into this…With me. – I’m tired and it’s late. – 咱就要解决一下 – 我累了 而且很晚了
[40:12] You know what?That’s the point.It’s always late,and it shouldn’t be. 说到重点了 你总是很晚 不应该这样
[40:15] And you should want to get into it with me but you don’t. 你也应该愿意跟我说话 但你不愿意
[40:18] I mean,where are you? 你在哪
[40:19] I am… I am here.For God sake.I’m right freakin’ here. I’m home. 我在这 我就在家啊
[40:25] No,you’re not. 不 你没有
[40:29] Before we make it so much worse… 在我们越界更远之前
[40:33] Before we cause such terrible damage. 在我们伤人更深之前
[40:37] You have to be honest with me because I am going crazy here. 你必须跟我说实话 我快疯了
[40:41] Do you,um,do you love me anymore? 你还爱我吗
[40:43] – It’s not about if I… – Owen,please answer the question. – 这不是问题关键 – 求你回答我
[40:45] I love you so much that it hurts. 我爱你爱到痛
[40:50] Okay. Well,okay,then.Then we can… we can work on this.We can talk. 好吧 那我们可以解决 可以谈谈
[40:58] You know,we… we have to talk,because I cannot be like this anymore. 我们必须谈谈 我不能再这么下去了
[41:01] And I mean it when I say that I’m going crazy,’cause… 真的 我真快疯了
[41:06] ‘Cause that nurse Emily… I mean,I-I accused her of sleeping with you. 因为我竟然指责护士Emily 说她跟你乱搞
[41:11] -You what? – I’m… I’m sorry. – 你什么 – 对不起
[41:12] I just… I mean,I feel like… 我感觉…
[41:17] My whole body feels like… Like you were cheating on me. 直觉告诉我 你背叛了我
[41:23] And then you come home and you tell me that you love me, 然后你回来了 说你还爱我
[41:26] and I’m… I’m… I’m… I’m relieved. 我松了口气
[41:28] I mean,I’m so relieved because… 我真是解放了
[41:29] stop.stop. 停 停
[41:34] I said I love you so much that it hurts. 我说我爱你爱到痛
[41:39] Okay. 好
[41:40] I said… It hurts… To love you. 我是说 爱你…太痛苦
[41:52] Just say it. 都说出来吧
[42:01] I’m not cheating on you with Emily. 我没有和Emily怎么样
[42:04] Okay. 好的
[42:08] But I did cheat on you. 但我的确背叛了你
[42:22] Greys.Anatomy Season 08 Episode 17
实习医生格蕾

文章导航

Previous Post: 实习医生格蕾(Grey’s Anatomy)第8季第16集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 实习医生格蕾(Grey’s Anatomy)第8季第18集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

实习医生格蕾(Grey's Anatomy)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23

在线阅读
S06E01
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24

在线阅读
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S13E24

在线阅读
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S14E21
S14E22
S14E23
S14E24

在线阅读
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
S15E21
S15E22
S15E23
S15E24
S15E25

在线阅读
S16E01
S16E02
S16E03
S16E04
S16E05
S16E06
S16E07
S16E08
S16E09
S16E10
S16E11
S16E12
S16E13
S16E14
S16E15
S16E16
S16E17
S16E18
S16E19
S16E20
S16E21

在线阅读
S17E01
S17E02
S17E03
S17E04
S17E05
S17E06
S17E07
S17E08
S17E09
S17E10
S17E11
S17E12
S17E13
S17E14
S17E15
S17E16
S17E17
S18E01
S18E02
S18E03
S18E04
S18E05
S18E06
S18E07
S18E08
S18E09
S18E10
S18E11
S18E12
S18E13
S18E14
S18E15
S18E16
S18E17
S18E18
S18E19
S18E20
S19E01
S19E02
S19E03
S19E04
S19E05
S19E06
S19E07
S19E08
S19E09
S19E10
S19E11
S19E12
S19E13
S19E14
S19E15
S19E16
S19E17
S19E18
S19E19
S19E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号