Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

实习医生格蕾(Grey’s Anatomy)第8季第21集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 实习医生格蕾(Grey’s Anatomy)第8季第21集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S06E01
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S13E24
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S14E21
S14E22
S14E23
S14E24
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
S15E21
S15E22
S15E23
S15E24
S15E25
S16E01
S16E02
S16E03
S16E04
S16E05
S16E06
S16E07
S16E08
S16E09
S16E10
S16E11
S16E12
S16E13
S16E14
S16E15
S16E16
S16E17
S16E18
S16E19
S16E20
S16E21
S17E01
S17E02
S17E03
S17E04
S17E05
S17E06
S17E07
S17E08
S17E09
S17E10
S17E11
S17E12
S17E13
S17E14
S17E15
S17E16
S17E17
S18E01
S18E02
S18E03
S18E04
S18E05
S18E06
S18E07
S18E08
S18E09
S18E10
S18E11
S18E12
S18E13
S18E14
S18E15
S18E16
S18E17
S18E18
S18E19
S18E20
S19E01
S19E02
S19E03
S19E04
S19E05
S19E06
S19E07
S19E08
S19E09
S19E10
S19E11
S19E12
S19E13
S19E14
S19E15
S19E16
S19E17
S19E18
S19E19
S19E20
时间 英文 中文
[00:01] Picture this-you’ve spent the past five years of your residency training to become a surgeon, 试想一下 五年住院医师历练 只为成为外科医生
[00:05] ****
[00:07] but those five years suddenly don’t matter. 但一瞬间 五年光景都无关紧要了
[00:09] The only thing that matters… 你与未来事业
[00:11] The only thing between you and the rest of your career is a test 仅有一试之隔 这是重中之重
[00:15] in a random hotel in a random city 在随机分配的城市旅店里
[00:17] with a random examiner asking you random questions. 由随机抽选的考官 提问随机的问题
[00:21] Nervous?You should be. 紧张是人之常情
[00:24] – We should be gone by now. – The flight’s not for three hours.You’re fine. – 我们现在都该走了 – 飞不了三个小时的 没事的
[00:27] I – I’d be fine if people showed up on time. 大家都准时来 我就没事了
[00:29] No one is going to be late.San francisco is a short flight away. 没人会迟到啦 旧金山一下就飞到了
[00:33] There’s no reason to be nervous,okay? 不必紧张啦
[00:36] Not again. 不是吧 又来啊
[00:39] I’m sorry.It’s just that my parents called me this morning to wish me luck, 抱歉 我父母今早来电祝我好运
[00:43] and they told me that their church is praying for me,and what-what-what if I don’t pass? 说教会众人都在为我祈祷 若我没通过怎么办
[00:48] One in five people don’t pass. 五分之一的人会挂掉呢
[00:50] Kepner,stop.You’re a trauma surgeon.We’re soldiers. 别哭了 我们是外伤医师 是好战士
[00:53] We fight battles harder than this test every single day,and we win,okay? 每天经历更难的战斗 都挺过来了
[00:57] So dry your tears.I want you to repeat after me. 擦干眼泪 跟我说
[01:03] – I am a soldier.- I’m a s-soldier. – 我是名战士 – 我是名战士
[01:05] No,no.I want to hear you mean it. 不对 要真心实意的
[01:07] Repeat.I am a soldier. 重复 我是名战士
[01:09] – I am a soldier. – Now get on the bus. – 我是名战士 – 赶紧上车
[01:11] Okay. 嗯
[01:14] Karev?
[01:16] Now have salmon for dinner. 晚餐只吃三文鱼
[01:17] And tell room service to make sure it’s not frozen.You lose omega-3s if it’s frozen. 确保不是冷冻的 否则会破坏亚麻酸
[01:22] – Avery,are you listening to me? – I’m trying not to. – Avery 你在听我说话吗 – 试着屏蔽呢
[01:25] All right,how are you on cash?I figured you needed some. 你现金够吗 再带点吧
[01:27] Okay,don’t overthink it.They want standard protocol,not cutting edge. 别想太多 考官需要标准答案 别太创新了
[01:31] I mean,this is a test in proficiency,and well,y-you’re proficient in your sleep. 这是考验熟练度 你闭着眼都能行
[01:34] So just make sure that you get a lot of sleep. 确保睡眠充足
[01:35] You want me to be relaxed,right? 你希望我充分放松 对吧
[01:37] – Exactly. – This isn’t helping. – 没错 – 你帮倒忙呢
[01:41] – You’re right. – bye! 也是哦
[01:42] go! 加油
[01:49] Kick ass. 好好表现
[01:55] It’s exciting,huh? 真激动哟
[01:56] They started off with so little promise,I feel like I’m witnessing a miracle. 他们起初那么没出息 现在我觉得自己在见证奇迹
[02:00] – Where the hell is karev? – Oh,he’ll be here. – Karev呢 – 他会来的
[02:03] I trained him right. 我教得他可好呢
[02:08] Coming!Don’t leave without me. 来啦 别落下我
[02:10] Miracle. 奇迹哦
[02:14] Where is meredith grey? Meredith Grey在哪
[02:16] They called ten minutes ago.She started throwing up right after I dropped her off. 他们十分钟前打给我的 我送完她 孩子就开始吐了
[02:19] She’s really warm.Maybe I should stay. 她好热 不然我留下吧
[02:21] No,babies get sick.It sucks,but it’s the disgusting circle of life. 孩子生病很正常 纵然讨厌 也是人之常情
[02:24] We have trained too hard. 我们那么努力
[02:25] I have personally put in hours of my life that I will never get back, 我浪费了这么多无法挽回的私人时间
[02:27] so you are not failing just because your mommy hormones are all “code orange. 你不能因为母爱泛滥 就放弃考试啊
[02:30] ” Go to the airport.Pass your boards. 赶紧飞过去考试
[02:32] – My baby is sick. – Well,lucky for her,her father’s a doctor. – 孩子病了呀 – 她爹正巧是医生哦
[02:34] Takes a village.And zola’s village is chock-full of doctors.Okay? 在这个阵营里 Zola四周全是医生哦
[02:37] She will be fine.Just go.Make me proud. 她没事的 赶紧去吧 别给我丢脸
[02:40] All right.Mama loves you,zo. 好吧 妈妈爱你哦 Zo
[02:41] You’re my zozo.I love you. 乖Zozo 爱你
[02:43] – I’ll be home soon. – Yeah,shh. – 我马上回来 – 乖哈
[02:46] Hey,torres,thank you very much. Torres 多谢
[02:47] Do you mind looking after her for a minute?I gotta make some calls. 能替我照顾一会吗 我要打几个电话
[02:49] Yeah,no.No.Sofia had that bug last week,so… I’m not getting anywhere near that. 别做梦了 Sofia上周折腾过了 我才不要再经历一回呢
[02:54] What happened to,”we’re a village”? 不是说咱俩在一个阵营嘛
[02:56] It’s a metaphor,shepherd.Good luck. 比喻罢了 祝好运啦 Shepherd
[03:04] What’s the deal with tommy’s platelet count?Did you know it dropped? Tommy的血小板数量怎么下降了 你知情吗
[03:07] He’s not your patient anymore,remember? 他已经不是你的病人了
[03:08] His crit’s been decreasing,and his sats are low.We might want to- 他的指标都在下降 我们是否要…
[03:11] We’ve been getting along just fine without you these past few weeks. 这几周没你 我们也挺好
[03:14] I don’t need you butting in now. 不用你来指手画脚
[03:16] Karev,outside.now. Karev 马上出来
[03:22] Tommy’s deteriorating.What did his x-rays show? Tommy的病情在恶化 X光怎么样
[03:25] Just-shh. 嘘
[03:28] Okay… Look your examiner in the eye,but don’t stare. 记住 直视考官眼睛 但别死盯着
[03:31] And don’t – And don’t rush your answers. 别急着给出答案
[03:33] You know,it’s okay to take a second to just compose yourself. 可以花点时间组织语言
[03:35] But don’t – Don’t take too long. 但也别太久了
[03:36] – Yeah,I got this. – Okay,I hope you do. – 我明白的 – 真希望你懂
[03:38] – What? – I mean,I know you do. – 什么 – 我知道你行的
[03:44] 23 minutes late?Not okay! 迟到23分钟 怎么回事啊
[03:46] Is it too late to request a van without you on it? 现在申请不跟你同车 是不是也晚了
[04:21] I need you,lex. 我需要你 Lex
[04:23] Hi.Uh,uh,what? 好啊 什么
[04:25] I need you.I’m doing a skin graft, 我需要你帮忙 做皮肤移植
[04:28] and I’m stuck with an intern who thinks that debriding the necrotic tissue 那实习生还以为 切除坏死组织
[04:31] is the title of a nine inch nails album. 是九寸钉的专辑呢
[04:34] – Are you sure it’s not? – It might be. – 你确定不是吗 – 也有可能吧
[04:36] I’m not familiar with their later work. 他们最近的作品 我不甚了解
[04:38] You’re just sad because jackson is off to take his boards. Jackson去考试了 所以你寂寞了
[04:40] He and I work well together.We understand each other. 我和他合作很开心 很默契
[04:44] Like you and I used to,you know? 就像咱俩以前一样 明白吗
[04:48] So I need you. 所以我需要你
[04:50] I can’t.Uh,I-i-I am way behind on all of this,um,research for shepherd. 不行 Shepherd的研究 我已经拖拉了
[04:56] You know,I was gonna pull an all-nighter to finish,so… 我都准备通宵搞定了 所以…
[04:59] All right.Thought it would be fun,working together again. 好吧 本以为咱俩搭档会很开心
[05:03] But if you’re busy… 谁让你这么忙呢
[05:05] Mark,wait.You should check out the latest nine inch nails album. Mark 等下 你该去听听九寸钉的新专辑
[05:10] It is pretty… Fresh. 很…新鲜哦
[05:15] Okay. 好
[05:23] I said fresh. 我居然用了”新鲜”
[05:26] 16-year-old male driver,car versus streetlight. 16岁男性司机 驾车撞到路灯
[05:28] Arrested once before they freed him in the car and once in the rig. 被救出时心脏停搏一次 救护车上又停搏一次
[05:31] B.p. 80 systolic,tachycardic. 收缩压为80 心搏过速
[05:33] – Contusions and lacerations over chest and abdomen. – Where’s altman? – 胸腹部有撞伤和撕裂伤 – Altman呢
[05:36] Abdomen is rigid so there’s probably a lot of blood in the belly. 腹部僵硬 应该已经严重充血了
[05:39] It took over an hour to get him out. 救他出来花了一小时
[05:43] Uh,kid arrested twice in the field. 他路上停搏两次
[05:44] Add an e.k.g.To the trauma labs and get x-ray in here,stat. 创伤检查再加上心电图 准备X光
[05:47] – Right away. – Oh,god.Ricky. – 马上就好 – 天哪 Ricky
[05:49] – Oh,excuse me. – What was he even doing in his car? – 不好意思 – 他怎么会在车子里呢
[05:51] – He’s supposed to be at basketball practice. – Okay,is he allergic to anything? – 他应该在篮球训练啊 – 他对什么过敏吗
[05:55] – No. – Does he have heart problems? – 不会 – 有心脏病吗
[05:56] – No. – Probably driving too fast. – 没有 – 他可能开太快了
[05:57] We sore that if he got even one ticket,we would take that car away from him. 我们警告过他 如果再吃罚单 就永远不让他开车了
[06:00] Hang a unit of o neg and make sure the c.t. Is ready. 输一单位O型血 准备好CT扫描仪
[06:02] – Rick!- What is happening?Why are they doing- Rick 到底怎么回事 他们在…
[06:04] – Let’s step out.Let’s step out. – What’s going on? – 请您出去吧 – 怎么回事
[06:07] ****
[06:15] ***********
[06:20] Oh,sorry.That’s – Oh,case western reserve. 不好意思 你是…凯斯西储大学的吧
[06:23] – Uh,do you know ted stevenson,head of trauma? – I do,yeah. – 你认识外伤科主任Ted Stevenson吗 – 认识呀
[06:26] He just offered me a job.I might be an attending there. 他录用我了 我要过去当主治医生啦
[06:29] April kepner,seattle. 我是April Kepner 西雅图来的
[06:31] Kevin banks.I’m the guy whose job you took. 我是Kevin Banks 被你抢饭碗那位
[06:34] I was waiting to hear,but I guess I just heard. 我本在等消息 现在貌似知道了
[06:37] Thanks a lot. 真谢谢您了
[06:39] Well,he hates me. 好吧 他恨我
[06:41] How do you do that?You’ve been here,like,two minutes. 你怎么办到的 才两分钟啊
[06:44] My examiner is gonna hate me,too,instantly. 考官第一眼也会立刻恨我的
[06:46] – Don’t psych yourself out. – One in five people fail the boards. – 别吓自己了 – 五分之一的不及格率呀
[06:49] – Fine.Psych yourself out. – It’s just a test.We’ve all dealt with worse. – 那继续吓自己吧 – 考试而已 我们见过更可怕的
[06:52] No one’s bleeding out on your table. 这里又没人躺在手术台上流血
[06:55] We will be fine. 没事的
[06:58] cristina.
[07:01] What? 怎么了
[07:03] Zola has the stomach flu. Zola得了胃肠流感
[07:05] So?Kids get sick.Derek’s with her. 小孩子都会生病嘛 Derek陪着她呢
[07:08] Zola has the stomach flu. Zola得的是胃肠流感
[07:12] Oh,no.No,mer,you can’t be sick.You cannotbe sick. Mer 不是吧 你别病啊
[07:17] Okay. 好吧
[07:19] You’re just freaking out. 你只是紧张
[07:20] Okay.J – just take deep breaths,okay?Just take deep breaths. 好了 深呼吸 一定要深呼吸
[07:23] So do you guys wanna go register and then go get some lunch? 你们想不想去登记 然后吃午饭呀
[07:29] Wh-uh,what just happened? 这是怎么了
[07:32] Stomach flu. 胃肠流感
[07:42] Greys.Anatomy.S08E21
[07:49] Zola has the stomach flu and you didn’t say anything? Zola得胃肠流感 你都不吭一声
[07:51] How could you?Are-are you trying to sabotage us all? 你怎么能这样 你想拉我们下水吗
[07:54] It’s not like it’s the black plague. 又不是黑死病
[07:55] – You are supposed to be are friend. – Oh,april,calm down. – 太不够义气了 – April 冷静
[07:58] Y – you stay right where you are,typhoid mary. 离我远点 你这祸根
[08:01] Come on.Let’s go register. 走吧 我们去登记
[08:04] Mer,just sit.And I’ll get your registration package. Mer 你就坐着吧 我去帮你登记领材料
[08:09] Next in line. 下一个
[08:10] Hey,Dr.Robbins,it’s alex. Robbins医生 我是Alex
[08:12] Uh,listen,I was thinking about tommy. 我在想Tommy的情况
[08:15] Uh,have you tried liquid ventilation?It’s just an idea.Let me know. 你试过液体通气法吗 我突然想到的 收到回我一下
[08:21] Dude,is that your mom? 伙计 那是你娘吗
[08:23] – Baby. – Oh,no. – 小心肝 – 千万别
[08:25] I know.I know you don’t want to see your mother before the boards. 我知道 你不想在医师资格考试前见我
[08:28] But they are wearing this old girl out. 可我这老骨头 被使唤得快不行了
[08:30] Got me examining three sessions tomorrow,and I might not see you,so I had to say good luck. 明天要面试三场 也许见不到你 所以我得来祝你好运
[08:35] Okay. 好好
[08:37] – Thank you,mom. – Oh,and I brought it. – 谢谢老妈 – 我把那个也带来了
[08:41] No,no,that’s fine.You don’t 别别 我不用…
[08:42] – That’s fine.That’s okay. – It’s in here somewhere. – 真不用啦 – 就在这里头
[08:44] That’s what you always say,but you always want it in the end. 每次你都说不用 结果还是想带上
[08:46] Okay,all right.Mom,I’m good.I am. 好了 老妈 我没事的
[08:50] I’m in room 809 when you change your mind. 要是改变主意了 来809找我
[08:52] – All right. – All right. – 好 – 走了
[08:54] Excuse me.
[08:56] – Mommy bring you your binky? – It’s my lucky pencil. – 妈咪送尿布来啦 – 是幸运铅笔
[08:59] – She brought my lucky pencil. – You know this is an oral test,right? – 她带了我的幸运铅笔 – 这可是口试
[09:01] Yes,I know,okay?It’s just,I used it for my s.a.t.s,ntern exam. 我知道 我高考和实习考试都用了它
[09:07] So it’s your binky. 它就是你的尿布
[09:08] It’s… Sort of like my binky,yeah. 有点像吧 没错
[09:14] Okay.Fill this out. 填好这张表
[09:17] There must be,what,like a hundred people in this room? 这里大概有 一百人吧
[09:19] Okay,if kepner is right,20 of them are screwed. 如果Kepner说得没错 至少有20人会挂
[09:22] – I’m gonna puke. – Relax.You’re not one of them. – 我要吐了 – 放松 你不会是其中之一
[09:24] No,on you. 真的 闪开
[09:31] ***
[09:34] So… It’s his bowel?Again? 问题又出在…肠道吗
[09:37] We won’t know how bad it is without opening him up. 不动手术 就不知道究竟有多糟
[09:42] Okay. 好吧
[09:48] Morgan,we’ve already removed part of his bowel. Morgan 我们已经切除了部分肠道
[09:50] There’s a very good chance he won’t make it through another surgery. 他很有可能挺不过这次手术
[09:53] You’ve said that before.A lot. 你说过很多次了
[09:56] We’ll do it.Do the surgery. 我们要做 手术吧
[10:02] We can’t wait for you to prep an e.v.r. 时间不够让你准备血管腔内修复
[10:04] All right.Well,why don’t you open him up,and I’ll get him prepped? 好吧 不如你先开胸 我来为他准备
[10:06] You’re gonna fill him full of blood thinners, 你会用到大量血液稀释剂
[10:08] his organs will bleed out before we get a chance to save them. 在救他之前 他的器官就会出血
[10:10] He needs damage control. 他急需伤口修复
[10:11] Opening his chest will cause more damage in the long run than we can control. 长远来讲 开胸会导致更大伤口
[10:14] She’s right.This gives him his best options for recovery. 她说得对 这是他痊愈的最佳选择
[10:17] This sounds like a good compromise. 这听起来是不错的折中方案
[10:19] Dr. Hunt,sir,no one’s told us what we’re supposed to be prepping for? Hunt医生 还没人通知我们该准备什么
[10:22] – Laparotomy. – E.v.r. – 开腹术 – 血管腔内修复
[10:26] Both.Now that’s a good plan. 都准备 这是最佳方案
[10:31] Both.Prep him head to toe. 都准备 让他全副武装
[10:34] All right then. 好的
[10:35] Okay,page me for the tib-fib fracture when you’re done. 好的 你们完事呼我
[10:38] Hey,where you going? 嘿 你去哪儿
[10:39] Oh,you want to be in the o.r.With those two? 你想跟这俩人同在一间手术室吗
[10:41] – They hate each other. – Oh,they’re professionals. – 他们恨对方 – 他们很专业
[10:43] – They’ll be fine. – No,it’s awful. – 会没事的 – 不会 糟透了
[10:45] It’s tense and it’s cold and it’s dangerous. 既紧张 又冷漠 还很危险
[10:47] It feels like defusing a bomb in a haunted house that’s built on a minefield, 就好像在雷区的鬼屋里拆炸弹
[10:50] and there are bears everywhere,and the bears have knives. 四周还满是带刀猛熊
[10:54] Uh,now I have to be in here with ’em for the next eight hours. 我得和他们一起待八个小时
[10:56] You have to tame them or you will die.We will all die. 你必须让他们和解 否则咱就都完蛋了
[10:59] Their hate will destroy the hospital,and then the whole planet. 他们的怒火会毁灭整个医院 继而摧毁地球
[11:02] I am counting on you,bailey. 靠你了 Bailey
[11:04] We’re all counting on you.Godspeed. 我们都指望你了 祝你成功
[11:14] Okay,56 year old presents with pancreatic ductal obstruction… 56岁患者 伴有胰管阻碍
[11:18] And dilated main pancreatic duct. 以及胰管膨胀
[11:22] Post-op procedure… yes. 术后措施 没错
[11:23] Dude,give it a rest.If we don’t know it by now,we’re screwed. 歇会吧 要是我们至今还没弄懂就完了
[11:26] Besides,you’ve got your magical pencil to see you through. 况且你有魔力铅笔保佑
[11:29] He’s got a magic pencil?Oh,say more. 他有支魔力铅笔 说具体点
[11:32] – His mommy brought it. – Wait.How magical is this pencil? – 他妈妈带来的 – 等下 那笔有多神
[11:35] And can it stop that? 能制止她吗
[11:38] I’m sorry.I’m sorry.This all just got really,really real. 对不起 这实在太残忍了
[11:43] – And man down. – Two men down. – 一人倒下了 – 两人倒下了
[11:45] – First grey,now – Meredith’s not down.She’s fine. – 先是Grey 现在又是她 – Meredith没事的
[11:48] Shut up.Dr.Robbins. 安静 Robbins医生
[11:50] Karev,why do you keep calling me? Karev 为什么一直打我电话
[11:52] Well,you don’t answer my texts.I just want to know if you got tommy’s x-rays back yet. 你不回我短信 我想问拿到Tommy的X光片没有
[11:55] Yes.Okay?Yes,and your hunch was correct. 拿到了 你的预感没错
[11:57] His necrotizing enterocolitis has returned. 坏死性小肠结肠炎复发了
[11:59] Is morgan,uh,are – Are you gonna operate? Morgan 不…你打算手术吗
[12:02] Yeah.In a few hours. 是的 几小时后
[12:04] We’re prepping him soon.Listen,I will text you when I- 正要做术前准备 到时会短信你
[12:07] – Wait.Karev? – I gotta go. – 等等 Karev – 我得走了
[12:10] – Go where,to eat? – No,I gotta go back to seattle. – 去吃饭吗 – 不是 我得回西雅图
[12:16] What? 什么
[12:33] hi.
[12:35] Yeah,no,just – Sorry,I was napping. 没有 对不起 我在打盹
[12:37] I’m just,uh,I-I feel a little tired is all.How’s zola? 我只是有点累 Zola怎么样了
[12:41] Her fever’s down to 100.Stop worrying. 她退烧到37.8度了 别担心
[12:43] I can hear her screaming,derek. 我听见她在哭 Derek
[12:45] No,no,she’s screaming,”go,mama.Kick butt on the boards. 她在喊 “冲啊妈妈 搞定考试”
[12:47] – Is she really feeling better? – Yeah,you hear that?She stopped crying. – 她真好点了吗 – 是啊 听见没 她不哭了
[12:51] And now she’s smiling that cute little smile she does. 现在正在迷人地微笑呢
[12:54] Oh,yeah.I love that smile. 是吗 爱死她微笑了
[12:55] – You gonna be all right for tomorrow? – Tomorrow?Yeah.I feel great. – 你明天没问题吧 – 是啊 我感觉好极了
[12:58] Listen,I made some calls. 听着 我问了一些人
[12:59] There is an opening at mass general,and we could do this. 麻省总医院有职位 我们可以过去
[13:02] And zola could grow up with a boston accent. Zola可以学学波士顿口音
[13:06] I don’t even know if I want the job at the brigham. 我还不知道是否要去布里格姆
[13:09] – And I haven’t passed my test yet. – You will. – 考试都还没过 – 你会过的
[13:11] Oh,don’t touch the buttons.Zola,I’m talking to your m- Zola 别乱按 我在和妈妈说话
[13:34] – Nice. – I don’t take chances. – 不错 – 我从不冒险
[13:38] My kid just hung up on me. 我女儿刚挂了我的电话
[13:39] Yeah,that’ll happen again. 这不会是最后一次的
[13:44] W – where did you get an i.v.And fluids? 这些输液的东西 你从哪弄来的
[13:46] I’m a doctor in a hotel full of doctors.Roll up your sleeve. 我是医生 宾馆里全是医生 卷起袖子
[13:50] – You’re a nice person. – Ah,don’t get all misty. – 你真好 – 别被我蒙蔽
[13:53] I’m outta here in 60 seconds.This room is like a viral cesspool. 我要赶紧出去 这里弥漫着各种病毒
[13:57] I take that back. 当我没说
[14:04] All right.Fluoro out. 好的 撤掉荧光仪
[14:09] Okay.Where were we?Clamp,please. 好的 进展如何 给我夹钳
[14:13] I hope that was worth it. 我希望那是值得的
[14:15] Hey,just checking in.Almost done? 我就是看看 快完了吧
[14:17] Almost,but you should ask altman.Uh,she usually disagrees with me. 是啊 不过你该问Altman 她总有不同意见
[14:21] I need to check the final position of the graft so,yeah,I disagree with hunt. 我得确定移植的最终位置 所以确实还没快完
[14:26] Okay then.I don’t want to interrupt the work that you’re doing here, 那好吧 我不想打扰你们了
[14:29] fixing the problems that we all want fixed,that we all need fixed. 解决咱要解决的问题 急需解决的问题
[14:33] So,uh,I’ll be back. 我回头再来吧
[14:34] Uh,you could stay.There-there’s room.Stay! 你可以留下 还有地方的
[14:45] – You mind if I join you? – No.Uh,please. – 我可以坐这吗 – 当然 你随意
[14:47] I sent my idiot intern to get me lunch. 我派那傻瓜实习生给我买午饭
[14:49] I told him to get me anything but lentil soup.You know what he brought me? 我让他千万别买扁豆汤 你猜结果如何
[14:53] – Lentil soup. – The future of medicine. – 扁豆汤 – 小机灵
[14:55] I don’t know.We’re not all hopeless. 我们不是都那么没希望
[14:57] I know.I’m spoiled with avery. 是啊 我太喜欢Avery了
[14:58] He’s quick,he’s thorough,he’s funny. 机敏细致 而且幽默
[15:01] Right,in a very dry kind of way. 充其量是冷幽默
[15:03] Right?What the hell happened to you two?Why’d you break up? 是吗 你们到底怎么了 为什么分手
[15:08] Great. 好极了
[15:10] It’s dumbo,the flying idiot.I left him treating a burn. 又是那二货 我让他负责一个烧伤病人
[15:13] Now he’s probably the one on fire. 他大概把自己烧着了
[15:16] – To be continued. – Ok. – 回头继续聊 – 好
[15:24] Retract more here.I need better visualization. 再吸一下这里 我需要再看清些
[15:30] – How can I help? – What the hell are you doing here? – 我能帮忙吗 – 你怎么回来了
[15:32] Look,I can’t just stay in that hotel room and not do anything. 我不窝在宾馆 无所事事
[15:35] There’s nothing for you to do. 你没什么可帮忙的
[15:37] Come on.I’m here.I can scrub in. 得了吧 我都来了 我可以刷手上台
[15:38] No,there’s nothing that I can do,alex. 我都没什么可以做 Alex
[15:41] Take a look yourself. 你自己来看看
[15:45] Almost the entire bowel is necrotic.There’s nothing else to be done. 肠道快全部坏死了 没有挽救余地了
[15:49] I’m closing. 我要缝合了
[15:59] we’re falling apart. 咱都完了
[16:01] Meredith’s sick and alex… What the hell was he thinking? Meredith病了 Alex是要闹哪样
[16:06] See,you gotta put all that out of your head.Okay? 别想他们了 好吗
[16:07] Concentrate on your own game. 专心你自己的考试
[16:10] I’m a soldier. 我是名战士
[16:12] – What? – Nothing. – 什么 – 没什么
[16:15] Hey,but we’re still standing,right? 我们还毅然挺立 对吧
[16:16] – Hell,yeah,we are. – Yeah. – 那必须的 – 嗯
[16:17] – Me and you. – Me and you. – 我和你 – 我和你
[16:23] Who is that? 那是谁
[16:24] Oh,that’s the guy who thinks I stole his job.He hates me. 他认为我抢了他的饭碗 他恨我
[16:28] So what?He’s a douche. 那又怎样 脑残一个
[16:30] Ah,and here he comes. 呀 他来了
[16:32] – Nah,dude,just don’t.Just sit down- No,no,I-I want to apologize. – 伙计 别啦 坐下吧 – 我是来道歉的
[16:35] I was a tool this afternoon.No hard feelings? 我下午头脑一热 没有伤到你吧
[16:38] Sure,yeah.No problem.No problem at all. 当然 没关系
[16:41] – I’m sorry. – You have nothing to be sorry for. – 对不起 – 你没必要说对不起
[16:45] I mean,best man wins and all that stuff,right?Or woman,whatever. 优胜劣汰什么的 女人也行 对吧
[16:48] Yeah,he’s had a few beers.You know what?And he got bad news today,so we’ll just- 他喝多了 又得知没被选上
[16:51] All I’m saying is,obviously,she can offer something that I can’t offer. 我只想说 显然她很有料 而我没有
[16:55] All right.Everybody’s a little wound up,all right? 好了 大家冷静
[16:57] So big day tomorrow,maybe you should,um,go sleep it off. 明天是大日子 也许你该睡觉了
[17:00] Are you the boyfriend? 你是她男朋友吗
[17:02] You know,you should watch out next year,’cause,uh,ted stevenson likes himself a redhead. 明年你可要留心点 Ted Stevenson可喜欢红发女子了
[17:06] – All right. – Okay,kevin.I think you can leave. – 好了 – Kevin 你该走了
[17:08] Or maybe you found that out already.Is that how you got the job? 或者你早发现了 所以利用潜规则上位吗
[17:15] Bitch! 混蛋
[17:16] Hey,look,you need- 你要冷静…
[17:19] – Really? – You want to go? – 真的吗 – 想试试吗
[17:20] Yeah,bitch!I want to go! 混蛋 试试就试试
[17:23] April!
[17:34] – Stop! – Yeah,you want more of this?! – 住手 – 还想再吃两拳头吗
[17:35] – ’cause I got more! – Shut your big mouth,all right? – 老娘有的是 – 闭上大嘴吧
[17:37] – Oh,yeah,it goes with my big brain,dumbass! – What? – 我还有大脑呢 废物 – 什么
[17:39] – That’s why I got your job next year! – April! – 所以我把你淘汰了
[17:43] Enough! 够了
[17:45] Now if anyone is still here in 30 seconds,you’re barred from the test.Now get! 若30秒内不离开 就不准考试了 快走
[17:53] That was not our fault,okay? 不是我们的错
[17:54] These case western reserve guys,they started the whole- 这些凯斯西储大学的家伙挑起的…
[17:56] – What are you doing here?! – What am I doing here? – 你来干什么 – 我来干什么吗
[17:58] – What are you doing here? – we just came down here to get something to eat – 你来干什么 – 我们刚准备吃些东西
[18:01] No,I thought you were here to prove 我以为你是想证明
[18:03] that the considerable amount of money spent training you wasn’t wasted, 各方花钱培养你 并没有白费
[18:06] that the dreams you had of becoming surgeons won’t vanish in a puff of smoke tomorrow 你们的医生之梦不会烟消云散
[18:12] when the examiner asks you a question and you can’t answer it 不会因为在酒吧斗殴 没有去睡觉
[18:15] because instead of getting a good night’s sleep,you were engaging in a barroom brawl. 导致考官提问 都打不出来
[18:20] – We should probably go. – We should go. – 我们还是走吧 – 我们走
[18:22] Good night,chief. 晚安 主任
[18:25] – Oh,my god. – Good lord. – 天呐 – 神啊
[18:29] So you d-you didn’t do anything? 你们就…什么也没做吗
[18:31] You just closed him back up? 就直接缝合了吗
[18:32] There was too much necrosis. 坏疽太多
[18:35] He’s not going to survive. 他存活不了
[18:37] So we’ll keep the pressors going,keep him on t.p.n. Until he’s ready. 那就继续升压 保持全胃肠外营养 等到他能接受手术再说
[18:40] There’s got to be more that we can do. 肯定还有其他办法的
[18:41] Morgan… We did it. Morgan 我们尽力了
[18:46] You did it.You did it all. 你也尽全力了
[19:00] I’m sorry.I really am. 非常抱歉 真的
[19:20] All right.I am almost finished here. 我这基本搞定了
[19:22] I think this boy is gonna have to lose his spleen. 脾脏怕是保不住了
[19:24] You see any way of salvaging it? 你还有办法补救吗
[19:27] What-b.p.’s crashing?What-what happened? 血压下降 怎么回事
[19:29] There’s a leak.The graft is leaking. 有一处出血 移植处在出血
[19:31] Fluoro in. 荧光仪拿来
[19:38] – I knew it.- What-what did you know,that grafts leak? – 我就知道 – 知道什么 移植处出血吗
[19:40] – It’s common.It happens. – Well,fix it and then get out. – 这很正常 – 修补好就出去
[19:43] What do you think that I am trying to do? 不然你以为我要干什么
[19:45] All right,the leak is below the diaphragm. 出血处位于横膈膜下方
[19:47] I can try and fix the graft by- 我可以尝试…
[19:49] Here.The abdomen’s already open.We can try to fix it manually. 腹部已打开 我们手工修复吧
[19:52] – Fine. – Try it. – 行 – 试试吧
[19:53] Fluoro out. 移开荧光仪
[19:56] Uh,I’m having trouble visualizing with all this blood. 血太多 我看不清了
[19:58] – Hunt,a little help,please. – No,altman can assist. – Hunt 帮帮忙 – 让Altman协助吧
[20:02] – Altman? – My head’s not in the game. – 我脑子没在这里
[20:04] I shouldn’t be here.So,uh,if you’ve got this,I will… Leave you to it. 不该留在这 如果你们能搞定 那就继续吧
[20:17] Catherine?
[20:19] Richard?You’re an examiner? Richard 你是考官吗
[20:21] Either that or I’m stalking you. 就算不是 也要跟踪你呗
[20:23] Well,that’s a win-win if I ever heard it. 真是各种满足你了呢
[20:25] Give me a hug. 抱个
[20:30] i – I didn’t know you’d be here. 我都不知道你会来
[20:31] Every year.Making the future of medicine wet its pants. 每年都来 吓得未来医师尿裤子
[20:35] What are you doing here? 你来有何贵干
[20:36] Archie katz-he came down with the stomach flu,and they asked me to sub in. Archie Katz得了肠胃炎 我来代替他
[20:40] You know,I figured I’d spend the entire day staring at sweaty,anxious residents. 本以为一整天 都得与紧张到不行的住院医为伴
[20:46] – This is a real improvement. – I should hope so. – 遇见你真是福利啊 – 但愿如此
[20:54] Coming. 来了
[20:55] No,don’t open the door. 别开门
[20:56] I – I don’t want to breathe your air. 我不想闻呕吐臭
[20:58] I just want to know if you need anything. 就问问你需要帮助吗
[20:59] Oh,no.I’m okay. 不了 我没事
[21:01] Did you sleep? 睡着了吗
[21:01] No,it’s worse when I lie down or-whoa. 没 躺下更难受
[21:04] Uh,um,when I stand up,apparently. 好吧 站着也难受
[21:21] Do you think zola’s gonna hate me? 你说Zola会恨我吗
[21:24] why? 为什么啊
[21:25] Because moms should be with their kids when they’re sick. 因为孩子病了 妈妈就得陪着
[21:27] All you want to do is lay on top of your mom when you’re sick. 病了就只管赖在妈妈怀里
[21:30] My mother was never around to lay on top of,and now I’m not there for zola to lay on top of. 我从没机会赖我妈怀里 这回我也没陪着Zola
[21:36] I was just wondering if you think she’s gonna hate me. 我在想 她会不会恨我
[21:44] – Owen slept with someone. – Yeah. – Owen出轨了 – 嗯
[21:50] – Did you know? – Yeah. – 你知道了吗 – 嗯
[21:53] – Does everyone know? – no. – 大家都知道了吗 – 不是
[21:55] He thought you told me so he told me. 他以为你告诉我了 所以脱口而出
[21:59] Anyway,that’s how I know. 我就这么知道了
[22:04] – Okay. – He’s a pig,and you deserve better. – 好吧 – 他是头猪 配不上你
[22:13] are you still there? 你还在吗
[22:16] Yeah,I’m still here. 嗯 我没走
[22:19] Oh,my god.That was amazing. 天呐 碉堡了
[22:21] You just punched a guy. 你揍了个爷们儿
[22:22] I punched a guy. 我揍了个爷们儿
[22:24] You were freakin’ crazy in there. 你刚才真够疯狂的
[22:26] Jackson,we are gonna do this. Jackson 我们会成功的
[22:27] I- I-I can feel it. 我能感觉到
[22:28] I – this is our last night as residents. 今天是住院医最后一晚了
[22:30] Let’s hope. 希望吧
[22:31] No,stop that! 你别这样
[22:32] You just stop doubting yourself. 别再质疑自己的能力了
[22:34] We freakin’ kicked that guy’s ass in there. 咱刚秒杀了那家伙
[22:36] We are gonna kick this test’s ass. 一样能秒杀考试
[22:37] How come you’re so confident all of a sudden? 你怎么忽然就自信心爆棚了
[22:39] I’m a soldier. 我是圣斗士
[22:41] Yeah,I still don’t know what that means,but – ? 我还是搞不明白 但…
[22:46] April.
[22:48] Should I not have done that? 这样不合适吗
[22:50] I,um… i… 我…
[22:54] If you want me to stop,just say so,and I’ll stop. 如果想让我停下 说一声 我就停
[22:58] I just-you’re… 我…你还是…
[23:00] The way you’re kissing me right now,you just – You’re a virgin.You’re a virgin. 你吻我的方式…你还是处女呐
[23:04] Yes,because my whole life since I was a kid,I had this idea of how my life was supposed to be, 是的 因为从小我便对人生有规划
[23:10] these rules that I was supposed to follow,but I’m not a kid. 自我约束 但我不是小孩了
[23:14] I’m not the same person I was when I started my residency. 不再是刚成为住院医的样子了
[23:18] I just punched a guy. 我刚才还揍了人
[23:20] And it felt really good. 真是爽爆了
[23:22] And if something feels really,really good,it can’t be bad,right? 如果能被爽到 就也不赖 对吧
[23:28] – I,uh… – Jackson,hey. – 我…
[23:33] It’s okay.Really.It’s okay. 没事 真的
[23:44] i’m just saying,if jackson doesn’t pass tomorrow,i’m holding you personally responsible. 要是Jackson明天挂了 我就唯你是问
[23:50] Well,don’t worry about jackson. 别担心Jackson
[23:53] He kept his head down. 他一直在努力
[23:56] He’s in good shape. 状态极佳
[23:58] And how about you? 你呢
[24:01] How’s adele? Adele怎么样了
[24:03] Okay,I think. 还可以吧
[24:05] I haven’t seen her in a while. 我有一阵没见她了
[24:07] It confuses her more than anything when I’m there. 我的出现会使她更糊涂
[24:10] How are you with that? 你能受得了吗
[24:14] It… It’s the right thing. 这是件好事
[24:18] Actually… She’s happier. 她过得更幸福
[24:23] At our age,you would think we wouldn’t have to grow up anymore,huh? 到了这年纪 得过且过就行了 对吧
[24:33] How are we doing in here? 咋样啦
[24:35] -I am not the problem. – He is. 不关我事 都怪他
[24:37] I mean,he is completely unwilling to collaborate. 他完全不配合
[24:39] He should’ve been in here fixing that leak. 他本该在这缝合渗漏
[24:42] Oh,but,no.He is just not willing to even hear me. 可他人呢 根本不愿听我说话
[24:46] I mean,it’s obstructing patient care… 这都影响到病人了
[24:48] Really?You had eight hours. 不是吧 你憋了八个小时
[24:49] Why is this on me? 怎么就被我碰上了
[24:51] Well,because she’ll listen to you. 因为她听你的
[24:54] And because I organized ladies night.It’s your turn. 我组织了女士之夜 该你上了
[24:56] …jump in and save the day again. 快去力挽狂澜
[24:58] I can’t work with him if he is gonna fight me on every single thing. 如果他事事跟我作对 根本没法工作啊
[25:01] Okay,he is not fighting you. 他没有针对你
[25:05] He disagreed with you on a course of treatment. 只是对治疗方法有异议
[25:07] That is something doctors do. 医生都会如此
[25:09] But you don’t see him as a doctor. 你却没把他当医生
[25:10] You only see him as the man you blame for the death of your husband. 只会把丈夫的死怪罪于他
[25:14] And you know and I know,that was not his fault. 你我心知肚明 这不是他的错
[25:18] But he’s accepted that blame because he thinks it makes you feel better. 他默默接受 以为能让你好受些
[25:21] He’s not fighting you. 不是他跟你作对
[25:23] But you keep fighting him. 是你一直找他茬
[25:30] He lost you. 他失去了你
[25:32] He lost his friend,and now he’s probably losing his wife. 失去了朋友 现在还可能失去妻子
[25:34] His world is falling apart. 他的生活分崩离析
[25:36] So I hope blaming him is helping you,’cause it sure isn’t helping him. 希望责怪他 能让你好受 因为对他没有帮助的
[25:53] I’ve turned off his pressors so we won’t be able to manage his blood pressure anymore, 我关了增压机 不再维持他的血压
[25:56] and his t.p.n.And his fluids,so he won’t be getting any more nutrition. 营养输液也停了 他无法获得营养
[26:03] You okay? 你还好吧
[26:08] I’m gonna turn off his ventilator and remove his e.t.Tube. 我现在要关掉呼吸机 移除气管插管
[26:14] Do you need a minute? 要给你点时间吗
[26:46] His breathing will slow down and his heart will eventually stop. 他的呼吸会变慢 最终心脏停跳
[26:51] It may take minutes. 过程也许几分钟
[26:52] It may take hours. 也可能几小时
[27:08] This is the first time I’ve ever really been able to hold him… 我终于能好好抱着他了
[27:13] Without the tubes and junk. 没有导管什么的
[27:16] It’s nice. 真好
[27:18] Stay.Please. 别走 求你了
[27:37] Thank you,doctor. 谢谢 医生
[27:38] Ah,we meet again. 又见面了
[27:41] Thanks. 谢谢
[27:43] Uh,by the way,it wasn’t me,was it? 顺便问一下 不是因为我吧
[27:45] What? 什么
[27:46] That split you two up – The fact that avery and I are working together, Avery和我一起工作 你就总得看见我
[27:50] the fact that you have to see me all the time? 所以害你们分手了
[27:52] I mean,I don’t-I don’t make you uncomfortable,do i? 我没让你不自在吧
[27:54] No.No,no,no,no.I… No,you don’t. 不 你没有
[27:56] Great,because this is nice. 太好了 因为我真想念…
[27:59] Talking to you – I miss it. 跟你聊天的感觉
[28:02] I miss you. 我想你
[28:03] I miss you,too. 我也是
[28:05] And… The reason that jackson and I broke up,it- 我和Jackson分手是因为…
[28:10] Oh,you know what?We don’t have to talk about that. 我们不用谈这些
[28:12] It’s really-it’s none of my business so forget I asked. 这不关我事 当我没问
[28:14] We can be friends who don’t talk about that stuff,ever. 做回朋友吧 我绝口不提这事
[28:20] Okay. 好
[28:26] Oh,but as your friend,if you’re not over him, 朋友之诫 如果你忘不了他
[28:30] you should tell him,because seriously,you guys are great together. 那就告诉他 我说真的 你俩很配
[28:36] Thanks. 谢谢
[28:38] Don’t stay too late. 别加班太晚了
[28:43] And I look just to the left of their head. 我就看着他们的左脑
[28:46] It freaks ’em out. 这吓坏了他们
[28:47] You are terrible. 你好坏
[28:49] Oh,come on,now. 拜托
[28:50] You gonna try and tell me you’re all warm and maternal? 难道你认为自己体贴慈爱
[28:52] I am supportive and I’m encouraging. 我总是支持鼓励他们
[28:57] I’ve watched you with your students. 我见过你和学生在一起
[28:59] I know your moves. 我知道你的招数
[29:00] Oh,do you now? 真的吗
[29:01] I certainly do. 当然了
[29:02] I don’t know.I may have a move or two that you haven’t seen. 难说呢 有些招数 你可能没见过哦
[29:15] – Would you like some- Some coffee?- no. – 想喝点咖啡吗 – 不想
[29:20] – More-more dessert?- no. – 甜品呢 – 不吃
[29:26] yeah.
[29:29] You tired? 累吗
[29:32] not in the least. 一点也不累
[29:38] would you like me to get the check? 那去买单吗
[29:43] honey,could you get us the check,please? 甜心 把账单拿来好吗
[29:47] yes,ma’am 好的 女士
[31:20] okay. 好了
[31:22] That was really great. 刚才好棒
[31:25] Yes.Yes.Yes,that was… 是啊 刚才真是呢
[31:32] You were great.I mean – I mean,are you,uh… 你很棒
[31:37] Are you glad we did that? 你高兴吗
[31:41] Yeah.Yeah. 是啊
[31:49] So you’re okay? 你没事吧
[31:50] Yeah,I’m fine. 没事
[31:51] I’m just… Tired. 就是很累
[31:58] You should get some sleep. 睡一觉吧
[32:01] Yeah,I should get some sleep. 嗯 睡一觉
[32:05] – Here or – Yeah. – 睡这儿还是… – 就这儿
[32:10] Or… Or you could go. 你…要走也行
[32:15] Don’t you have to get your pencil? 你不是要去拿铅笔吗
[32:18] It’s the middle of the night. 现在是半夜
[32:21] – Right. – Yeah. – 对 – 嗯
[32:23] But you know what? 但你知道吗
[32:25] I could go if you want. 你让我走 我就走
[32:26] Yeah.You know what?I’ll go. 好吧 我走
[32:28] You can get some sleep. 你睡一觉
[32:30] Okay. 好
[32:32] You sure you’re okay? 你真没事吗
[32:34] I’m great. 我很好
[32:38] I’ll see you tomorrow. 明天见
[32:55] You can stay with me. 你可以跟我住
[32:58] Alex,jackson,and april moved out. Alex和Jackson 还有April搬走了
[33:00] There’s room. 有房间
[33:02] I don’t want to come stay with you. 我不想和你住
[33:04] Is he moving out? 他会搬走吗
[33:08] – I don’t know. – But you’re not together. – 我不知道 – 你们不在一起了
[33:10] You broke up. 你们分手了
[33:11] No,we can’t just… Break up. 哪能说分就分
[33:15] We’re married. 我们结着婚呢
[33:16] I know.I mean,I think derek used a pretty good attorney for his divorce. 我知道 Derek离婚时的律师挺不错
[33:21] I don’t want an attorney. 我不要律师
[33:23] Okay.Well… He cheated on you. 好吧 可他出轨了
[33:28] Yeah,this isn’t you and derek. 这跟Derek为你出轨不同
[33:30] He didn’t fall in love with her. 他没爱上她
[33:34] He screwed someone… One time… When he was drunk. 就是喝醉后的一夜情
[33:40] I mean,does that mean my marriage is over? 我的婚姻就得因此玩完吗
[33:43] What he did was wrong. 他做了错事
[33:45] – And if it were me- Hey,if I screwed someone once when I was drunk- – 如果是我… – 如果我酒后乱性
[33:51] And I could,I know me. 我知道我会的
[33:53] If I did it… I wouldn’t want owen to leave me for that. 如果是我 我也不想Owen因此离开我
[33:58] Everything isn’t so perfectly right or perfectly wrong. 没有绝对的对与错
[34:03] Okay. 好吧
[34:07] Say it. 有话直说
[34:11] You got married awfully fast. 你们可是闪婚的
[34:16] Be on my side. 支持我好吗
[34:17] I am on your side. 我当然支持你
[34:19] But it,you know,it’s like you’re defending him. 但你在帮他说话
[34:23] And I don’t know how we’re supposed to feel. 这内心太矛盾了
[34:25] Well,he’s my husband.Th-this is a marriage. 那是我丈夫 婚姻就是这样
[34:30] Okay. 好吧
[34:39] oh,I want to leave him. 罢了 我想离开他
[34:42] okay. 好吧
[34:44] So that means I’m gone. 所以我会离开
[34:46] So you’re gonna take the job at stanford? 你要去斯坦福工作吗
[34:49] Or columbia. 或者哥伦比亚的
[34:53] well,you’d be leaving me,too. 那你也会离开我了
[34:56] Well,you might go to the brigham. 你可能去布里格姆啊
[34:58] Probably not. 可能不去
[35:01] Maybe. 也可能去啊
[35:07] yeah,I – I’d leave you,too. 是啊 我也会离开你了
[35:14] there are phones,you know? 可以打电话嘛
[35:15] – Oh,you hate the phone. – I know I do. – 你讨厌打电话 – 这倒是
[35:18] But… I mean,I don’t have to like it. 谁规定必须喜欢呀
[35:27] put your hand under the door. 把手从底下伸进来
[35:30] What? 干什么
[35:32] Just do it. 快伸
[36:02] oh,god. 天啊
[36:05] He stopped breathing. 他停止呼吸了
[36:06] No. 不要
[36:07] I’m not ready yet. 我还没准备好
[36:08] I don’t-I don’t- Just please- I’m not ready yet. 我还没…拜托 我还没准备好
[36:19] Oh,god. 天啊
[36:24] Oh,my sweet tommy. Tommy宝宝
[36:29] Mommy loves you so much. 妈妈好爱你
[36:33] Oh,mommy loves you so,so much. 妈妈多么爱你啊
[36:57] How’s morgan doing? Morgan怎么样了
[36:58] She just lost her baby.How do you think she’s doing? 刚失去孩子 你觉得能怎样
[37:00] – Okay,look,karev – Oh,come on. – 听着 Karev – 拜托
[37:01] It’s been a long night. 今晚太多变故了
[37:02] Whatever you want to nag me about,just-can’t it wait? 无论你想唠叨什么 回头再说行吗
[37:05] No,it can’t. 必须现在说
[37:05] I need you as my peds fellow next year. 我需要你明年做我的儿科同事
[37:07] I need you to pass your boards,and you can’t pass your boards unless you take them. 需要你通过考试 前提是你得参加考试
[37:12] Look… I need to stay here with morgan- 我得留下来陪Morgan
[37:15] Morgan needs to get by without you right now. Morgan现在需要自己挺过来
[37:16] You were her baby’s doctor.That’s all. 你是她孩子的医生 仅此而已
[37:18] She’s gonna be okay. 她会好起来的
[37:19] I will make sure she is. 我会确保如此
[37:20] The test is gonna be,like,in-in three hours. 还有三个小时 考试就开始了
[37:22] I have never once seen you give up on a patient,karev. 我从没见你放弃过任何病人 Karev
[37:27] Don’t give up on this. 这次也别放弃
[37:28] I’m never gonna get there in time. 我没法按时到考场了
[37:29] try. 努力去试
[37:42] Are you up? 你起了吗
[37:45] How are you feeling? 感觉如何
[37:48] Worse. 更糟了
[37:50] Get up. 起床吧
[37:51] Seriously,cristina,I don’t think I can. Cristina 说真的 我爬不起来
[37:54] Open the door. 开门
[37:56] Just go get ready.I’ll be fine. 你去准备吧 我会没事的
[37:58] Open the door,mer. 快开门 Mer
[38:12] Easy. 摸摸
[38:15] Okay,now that’s the last time you throw up. 好了 这是最后一次吐了
[38:19] Mind over matter.You can do this. 意念高于一切 你可以的
[38:22] Okay? 好吗
[38:24] Fine,ma.You were right.I always feel – oh. 好啦 老妈 你是对的 我吧…
[38:28] Sorry. 哎哟 抱歉
[38:30] I thought this my mom’s room. 我以为是我妈的房间
[38:31] Uh,uh,no,no problem. 呃…没事的
[38:34] I thought you were room service.No problem at all. 我以为是客房服务 没关系的
[38:36] Okay. 好的
[38:46] no. 不是吧
[38:55] Good luck,baby. 孩子 好运哟
[39:02] i… 我…
[39:05] Do you think he’s traumatized? 伤到他小心灵了吗
[39:08] For life. 伤终生啊
[39:12] Well,we did it. 我们成功了
[39:14] We made it through the night. 撑过这一夜了
[39:16] You know why,zola? 知道为什么吗 Zola
[39:17] ’cause we’re survivors,me and you. 因为我和你 我们是强者
[39:20] And your mom’s gonna pass the boards, 妈妈会通过医师资格考试
[39:22] and hopefully,you don’t throw up on me in the next 15 minutes,right? 也希望呢 你接着别吐我身上
[39:28] Where have you been all night? 你晚上去哪了
[39:29] At the hospital.I was finishing your neuro research. 在医院 完成你的神经研究
[39:31] Why is she in a bumblebee costume? 她怎么穿成大黄蜂了
[39:33] Oh,she’s throw up on all of her other clothes. 其他衣服都被她吐脏了
[39:44] mark said that,uh… That he misses me. Mark说…他想我
[39:50] But I miss him,you know?I,uh… 而我也想他 我…
[39:54] I really… I really miss him. 我真的…很想他
[39:58] You know,and he – He thinks that I still love jackson, 他以为我还爱着Jackson
[40:01] but I try to tell him that I don’t, 我试着告诉他 我已经不爱了
[40:03] I try to tell him that I still love him… 我试着告诉他 我还爱着他
[40:09] But-but I-I open my mouth… And nothing comes out. 但我张开嘴 却只字未发
[40:15] And everything is terrible. 一切都遭透了
[40:20] It’s gonna be okay. 没事的
[40:24] It’s gonna be okay. 会没事的
[40:31] what? 怎么了
[40:34] Cristina texted,and she’s about to go in. Cristina发信息说 她要进考场了
[40:37] She’s feeling good.And… And she’s ready. 她感觉不错 已经准备好了
[40:42] I ju-I just thought you’d want to know. 我觉得你大概想知道
[40:48] kindergarten,high school… College,med school… 幼儿园 高中 大学 医学院
[40:53] Residency… It all leads to this moment. 住院医 最终汇抵到今时
[40:57] Good luck. 祝你好运
[41:01] April?
[41:03] Come on. 说话啊
[41:05] – You’re not even gonna look at me or – no. – 你都不想看我吗 – 不是
[41:10] No,it’s not you,jackson.It’s… Jackson 不是因为你 是因为…
[41:13] It’s jesus. 上帝
[41:16] I was a virgin because I love jesus. 我守身如玉 是因为我爱上帝
[41:20] And now jesus hates me. 如今上帝要恨我了
[41:22] Some people can crack under the pressure. 有人受压崩溃
[41:25] April kepner.
[41:31] others thrive. 有人抗压成长
[41:34] jackson avery.
[41:37] Here. 我是
[41:42] oh,sorry. 抱歉
[41:49] either way… 无论如何
[41:50] There’s nothing left to do. 一切止于当下
[41:52] No more studying,no more preparing… 无需再学习 无需再准备
[41:56] – Cristina… – Mind over matter. – 意志战胜一切
[42:00] Cristina yang.
[42:05] pleasure to meet you. 很高兴认识您
[42:06] Like it or not,the moment has arrived. 喜欢与否 都要面对
[42:09] Meredith grey.
[42:12] The only thing left for you to do is show up. 你只需 尽情展示
[42:17] Alex karev.
实习医生格蕾

文章导航

Previous Post: 实习医生格蕾(Grey’s Anatomy)第8季第20集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 实习医生格蕾(Grey’s Anatomy)第8季第22集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

实习医生格蕾(Grey's Anatomy)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23

在线阅读
S06E01
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24

在线阅读
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S13E24

在线阅读
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S14E21
S14E22
S14E23
S14E24

在线阅读
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
S15E21
S15E22
S15E23
S15E24
S15E25

在线阅读
S16E01
S16E02
S16E03
S16E04
S16E05
S16E06
S16E07
S16E08
S16E09
S16E10
S16E11
S16E12
S16E13
S16E14
S16E15
S16E16
S16E17
S16E18
S16E19
S16E20
S16E21

在线阅读
S17E01
S17E02
S17E03
S17E04
S17E05
S17E06
S17E07
S17E08
S17E09
S17E10
S17E11
S17E12
S17E13
S17E14
S17E15
S17E16
S17E17
S18E01
S18E02
S18E03
S18E04
S18E05
S18E06
S18E07
S18E08
S18E09
S18E10
S18E11
S18E12
S18E13
S18E14
S18E15
S18E16
S18E17
S18E18
S18E19
S18E20
S19E01
S19E02
S19E03
S19E04
S19E05
S19E06
S19E07
S19E08
S19E09
S19E10
S19E11
S19E12
S19E13
S19E14
S19E15
S19E16
S19E17
S19E18
S19E19
S19E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号