Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

实习医生格蕾(Grey’s Anatomy)第17季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 实习医生格蕾(Grey’s Anatomy)第17季第9集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S06E01
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S13E24
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S14E21
S14E22
S14E23
S14E24
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
S15E21
S15E22
S15E23
S15E24
S15E25
S16E01
S16E02
S16E03
S16E04
S16E05
S16E06
S16E07
S16E08
S16E09
S16E10
S16E11
S16E12
S16E13
S16E14
S16E15
S16E16
S16E17
S16E18
S16E19
S16E20
S16E21
S17E01
S17E02
S17E03
S17E04
S17E05
S17E06
S17E07
S17E08
S17E09
S17E10
S17E11
S17E12
S17E13
S17E14
S17E15
S17E16
S17E17
S18E01
S18E02
S18E03
S18E04
S18E05
S18E06
S18E07
S18E08
S18E09
S18E10
S18E11
S18E12
S18E13
S18E14
S18E15
S18E16
S18E17
S18E18
S18E19
S18E20
S19E01
S19E02
S19E03
S19E04
S19E05
S19E06
S19E07
S19E08
S19E09
S19E10
S19E11
S19E12
S19E13
S19E14
S19E15
S19E16
S19E17
S19E18
S19E19
S19E20
时间 英文 中文
[00:00] The day you discharge a patient who nearly died 死而复生的病人治愈出院
[00:02] is a very good day. 那真是美好的一天
[00:04] It has never, ever been about me! 永远都只是关于你
[00:06] I do love you! 我是真的爱你
[00:07] I want you. 我想要你
[00:09] – Say it. – I love you, too. -说吧 -我也爱你
[00:10] We’re done. 我们结束了
[00:14] I’ll be in my car. 今晚我会在我车里
[00:15] Lot B, 7:00. B停车场 7点
[00:17] You say your goodbyes. 你说再见
[00:18] – You wish them luck. – We can’t do this. -祝他们幸运 -我们不能这样
[00:21] And you hope like hell you never see them again. 并希望永远不再相见
[00:23] Here at the Trade Center, 在贸易中心
[00:24] we are getting reports that a part of the tower 我们收到报道 部分大厦结构
[00:27] has collapsed. 已经倒塌
[00:28] Because when a patient does return, 因为若病人重返医院
[00:29] there’s a very good chance you screwed up. 很有可能是你搞砸了
[00:34] I have loved you when I was coupled up. 我恋爱的时候爱你
[00:36] I have loved you when I was single. 单身的时候也爱你
[00:38] I have loved you every second of every day. 我每时每刻都爱你
[00:42] Teddy. 泰迪
[00:43] I love you. I’m in love with you. 我爱你 我爱着你
[00:46] I’m in love with Cristina. 我爱的是克里斯蒂娜
[00:48] And then you’ll be looking back to find what you missed, 你会回顾过去 寻找漏掉的细节
[00:51] replaying every moment to find the one thing 回放每一个瞬间 去找到那个
[00:53] you could have done differently. 做错了的决定
[00:56] And if you’re like me, 如果你跟我一样
[00:56] you’ll obsess over finding that mistake. 你就会沉溺于找到错误
[01:03] I’ll make pancakes. 我去做松饼
[01:17] Until it drives you out of your mind. 直至失去理智
[01:28] Mama, I can’t… 妈妈 我不能
[01:31] Everything’s okay. 没事的
[01:32] Okay? You want some more? 好吧 还要吗
[01:35] There. 乖
[01:36] Look at me. 看我
[01:37] Mama’s okay. 妈妈没事
[01:39] Okay? 好吧
[01:39] I want Mama. 我要妈妈
[01:41] I know. 我知道
[01:42] Mama. 妈妈
[01:52] It’s the, uh… 这是
[01:54] It’s the raspberry jam you like, from the farmer’s market. 这是你喜欢的树莓酱 从农贸集市买的
[01:58] Teddy, you should really eat. 泰迪 你得吃东西
[01:59] Even if you’re not hungry. 就算不饿也得吃
[02:02] Teddy. 泰迪
[02:08] So, Meredith’s stable. 梅瑞狄斯情况稳定
[02:09] Not off the vent but stable. 虽然还没脱离呼吸机 但情况稳定
[02:11] Webber says he wants to try and wean her off the vent 韦伯说他打算过几天再试试
[02:13] in a couple days, so… 脱离呼吸机 所以
[02:31] Mom sent me a video of Leo. 妈给我发了利奥的视频
[02:33] They made up this new game where… 他们创造了新游戏
[02:34] Where she pre… she pretends to wrap him in pillows 她假装 她假装用枕头包住他
[02:37] and he pretends like he’s sleeping on a cloud. 他假装自己在云朵上睡觉
[02:39] It’s … It’s really adorable. 这 这真的太可爱了
[02:44] Teddy. 泰迪
[03:01] Thank you. 谢谢
[03:02] Is this really necessary? 有必要这么做吗
[03:04] You can’t get her to drink a sip of water? 你都没法让她喝口水吗
[03:06] No. 没办法
[03:08] Do you want me to try? 想让我试一下吗
[03:09] I’ve been tested. I’m negative. 我核酸检测阴性
[03:10] Me too but it’s not a good time. 我也是 但现在时机不对
[03:11] Allison’s napping. 艾莉森在睡觉
[03:13] But thank you for the fluids 但还是谢谢你送输液过来
[03:14] and I’ll keep you updated, okay? 有消息我通知你 好吗
[03:15] Owen. 欧文
[03:16] Let me try. 让我试试
[03:19] Let me try to help. 让我试试帮忙
[03:22] Okay. 好的
[03:23] Yeah. 好
[04:06] Hey, Altman. 嘿 阿尔特曼
[04:08] Is everything okay? 一切都好吧
[04:10] Yeah. 当然
[04:11] Sorry. Um, aren’t I supposed to be here? 不好意思 我难道不该在这里吗
[04:14] – I don’t know. – How long have you been off the vent? -我不知道 -你下呼吸机多久了
[04:16] I was on a vent? 我之前用呼吸机了
[04:18] Coming through. 借过
[04:21] – Excuse me. – DeLuca? -借过 -德卢卡
[04:26] Help! 救命
[04:27] Help! Help! 救命 救命
[04:29] – DeLuca, what is wrong with you? – Get me out of here! -德卢卡 你怎么回事 -放我出去
[04:31] Do something! 做点什么啊
[04:32] We’ve been seeing this a lot in patients lately, 我们最近看到好多病人都这样
[04:33] – but trust me, she’s gone. – Help! -但相信我 她已经死了 -救命
[04:37] How do people breathe in these things? 人在这种袋子里要怎么呼吸啊
[04:40] Okay, I’m good. 好了 我可以了
[04:44] So, you ready to start? 那你准备好开始了吗
[04:47] Start what? 开始什么
[04:48] The incision. 开刀
[04:58] You said you could save her life. 你说你可以救她的命
[05:00] Save who? 救谁
[05:02] Meredith. 梅瑞狄斯
[05:17] I… 我…
[05:19] I don’t know what to do. 我不知道该怎么做
[05:30] Allison? 艾莉森
[05:38] Teddy. 泰迪
[05:43] Allison! 艾莉森
[05:47] Allison! 艾莉森
[05:50] Allison, wait! 艾莉森 等等
[05:59] Allison? 艾莉森
[06:05] Any luck? 能行吗
[06:06] No. 不行
[06:08] If something doesn’t change soon, 如果她再不好转
[06:09] I’m gonna have to have her admitted. 我就得让她住院了
[06:10] Owen, she’s overworked, she’s overtired, 欧文 她工作过度 又过劳
[06:12] she just lost DeLuca. 还刚失去了德卢卡
[06:14] I mean, she probably just needs some more rest. 她可能只是需要多休息一阵
[06:15] She hasn’t spoken, she hasn’t eaten, 她一直没说话 没吃东西
[06:17] she hasn’t so much as acknowledged her own daughter. 都没认出自己的女儿
[06:20] Amelia, the only other time I’ve seen that kind of look, 艾米莉娅 我见过唯一有那种症状的人
[06:22] it’s in soldiers. 是士兵
[06:25] And plenty of them never came back. 而且他们很多人再也没恢复过来
[06:36] Teddy, Amelia brought fluids. 泰迪 艾米莉娅带来了输液
[06:39] You will feel so much better once you are hydrated. 等你补水后就会感觉好很多
[06:59] Allison? 艾莉森
[07:02] Allison? 艾莉森
[07:05] Allison! 艾莉森
[07:06] Wait. 等等
[07:07] Allison, don’t leave! 艾莉森 别走
[07:09] Don’t throw your life away, Teddy. 别放弃你的生活 泰迪
[07:11] Allison! 艾莉森
[07:12] Tonight, I’ll be in my car. 今晚我会在我车里
[07:13] Lot B, 7:00. B停车场 7点
[07:20] Not to tell you how to live your life, 我不是想对你的生活指手画脚
[07:21] but shouldn’t you be getting married right now? 但你现在不是该结婚了嘛
[07:24] Owen’s not there. 欧文没去
[07:25] You’re thinking of running. 你在考虑逃婚
[07:26] Amelia did the same thing the night she married Owen. 艾米莉娅嫁给欧文是也是这样
[07:30] Poor bastard. 可怜的家伙
[07:31] It would have been better. For everyone. 要是那样就好了 对大家都是
[07:34] I think your problems go back a lot further than tonight. 我觉得你的问题远早于今晚
[07:41] I have to try, don’t I? 我得试试 对吧
[08:05] You breaking stuff? 你在拆家吗
[08:08] It’s a bed for Leo. 这是利奥的床
[08:09] I can’t make sense of these instructions. 但我看不懂安装指示
[08:10] I think they’re in Danish or something. 我想这是丹麦语什么的
[08:14] Two heads are better than one? 两个人总比一个人强
[08:15] Amelia, you don’t have to stay. 艾米莉娅 你不必留下来
[08:18] I know. 我知道
[08:20] Okay. 好吧
[08:22] This and… 这个和…
[08:24] Pick up the bottom part. 拿起底下的这个部分
[08:25] Yeah. 对
[08:31] And I’m being told we have some breaking news… 现在插播突发新闻
[08:34] The daily body count of COVID patients 新冠病毒的日死亡人数
[08:35] could exceed that of 9/11 in the upcoming mon… 将在下月超过911事件的遇难人数
[08:43] I’m not a Vegas guy. 我不喜欢维加斯
[08:44] I’m not a Vegas guy. 我也不喜欢
[08:49] Feeling any different? 心情有变化吗
[08:51] We hurt Owen. 我们伤害了欧文
[08:52] No, you… You hurt Owen. 不 是你伤害了欧文
[08:54] I’m just the guy driving the getaway car. 我只是个负责开车带你逃的人
[08:56] He’ll be hurt, but we… 他是会受伤 但我们
[08:57] We always come back to being friends. 我们总能再做回朋友
[08:59] Speaking of, should you maybe make a phone call? 话说 你是不是该打个电话知会一声
[09:08] It can wait. 这事不急
[09:11] Tonight’s about us. 今晚是属于我俩的
[09:14] This should be fun. 这一定会很有趣
[09:26] Morning. 早上好
[09:31] What time is it? 几点了
[09:39] We have all the time in the world. 我们有大把的时间相处
[09:41] Have I ever told you what excellent room service I make? 我说过我选择客房服务的水平一流吗
[09:47] If I could choose one meal for the rest of my life, 如果我余生都只能吃一种食物
[09:49] it would be this. 我会选这个
[09:50] Pancakes and champagne. 松饼和香槟
[09:53] Oh, my God! 我的天
[09:55] I choose this and you. 我选这个和你
[10:11] Owen’s gone. 欧文走了
[10:14] What do you… What do you mean he’s gone? 什么 你说他走了是什么意思
[10:16] Apparently he took the kids and got on a plane. 他带着孩子们上飞机走了
[10:18] Got on a plane to where? 上了去哪的飞机
[10:19] Here we go again, eenie meenie miny snooze. 又来了 喋喋不休老生常谈
[10:22] You think this is funny? 你觉得这事很有趣吗
[10:23] But my family is gone. 可我的家人一走了之了
[10:25] What? Your family? 什么 你的家人
[10:26] Or Owen? 还是欧文
[10:27] I can’t live without him. 我不能离开他
[10:28] Oh, which makes me the gum stuck to the bottom of your shoe? 你是说我才是死缠烂打的人了咯
[10:32] I didn’t think that he would actually leave. 我没想到他会真的离开
[10:34] Yeah. He left. Owen Hunt is a man. 是的 他走了 欧文可是真男人
[10:36] He doesn’t sit around and wait while you play games 他可不会在你游戏花丛
[10:38] and choose other people and have babies with them. 跟其他人一起造人的时候还等着你
[10:40] What did you expect? 你在想什么呢
[10:40] Owen, you aren’t thinking. 欧文 你是冲昏头了
[10:42] Come back. Please. 回来吧 拜托
[10:44] Yeah. That should do it. 没错 这样做就能召回他了
[10:46] You ruined my life. 你毁了我的生活
[10:48] I ruined my life. 我毁了自己的生活
[10:50] You ruined my life. 你毁了我的生活
[10:51] Teddy, Teddy, Teddy, please. 泰迪 泰迪 泰迪 拜托
[10:53] I love you. 我爱你
[10:54] I don’t want you to love me. 我不想要你爱我
[10:55] I love Owen and I-I love my kids 我爱欧文和我的孩子们
[10:57] and I love my family, and I… I don’t… 我爱我的家人 我不
[11:00] I don’t want you to love me and I don’t want this life! 我不想要你爱我 我不想要这样的生活
[11:02] Wait! Wait. 等等 等等
[11:04] We’ll work this out. 我们能解决
[11:06] Don’t ruin your life. 别毁了你的生活
[11:07] Run away with me. 跟我私奔吧
[11:08] I’ll be in my car. 我在车里等你
[11:10] 7:00. 7点
[11:11] Tom, this never should have happened. 汤姆 这一切都不该发生
[11:13] Save yourself. 救你自己吧
[11:20] Wait. I didn’t mean to… 等等 我没想要
[11:36] You know, personally, I never got what you saw in that guy. 说实话 我从不知道你到底看上他什么了
[11:38] But I-I didn’t want to hurt him. 但我并没想要伤害他
[11:40] Well, maybe skip the grenade next time? 那下次就别用手雷了
[11:42] You’re always blowing things up. 你总是在毁东西
[11:44] No. 不是
[11:45] No. No. 不 不是
[11:47] Amelia and I are done. 艾米莉娅和我已经结束了
[11:50] There’s nothing standing in our way. 现在你我间已经没有任何阻碍了
[11:52] You can’t just tell me 我不是你能
[11:53] when to go and when to stay! 挥之即来呼之即去的人
[11:54] I don’t want you here anymore! 我不想在这再看见你了
[12:01] Yeah, the snow wasn’t for the soldiers. 那场雪不是为了士兵们弄的
[12:03] It was for you. 是为了你
[12:03] I’m done, Owen. 我受够了 欧文
[12:04] We’re done. 我们间结束了
[12:08] Owen flew halfway across the planet 欧文飞越了大半个地球
[12:10] and you just kicked him out. 你却把他赶走了
[12:10] Well, Meredith was right. I need to go back further. 梅瑞狄斯是对的 我该追溯的更往前一点
[12:13] Pretty sure this is not what she meant by that. 她肯定不是这个意思
[12:15] But if we are re-writing history, 不过如果我们真的想改写历史
[12:17] maybe you could, uh, not kill me this time? 这次你或许可以不要杀了我呢
[12:20] I’m so sorry. 我真的很抱歉
[12:23] But if I never meet you, I can’t hurt you. 但如果我们从没见过 我就无法伤害你
[12:28] Owen, wait! 欧文 等等
[12:52] Oh, I got to go to work. 我得去上班了
[12:54] New boss is a real nutcracker. 新老板真是个疯子
[12:57] Stop it. 别说了
[13:01] Teddy, there’s something I need to tell you. 泰迪 我有话要对你说
[13:04] You can tell me anything. 你想说什么都行
[13:06] I love living with you. 我喜欢和你同居
[13:08] I love working with you but… 喜欢和你一起工作 但是
[13:12] but it’s not enough. 但这远远不够
[13:14] Wait, what? 等等 什么
[13:15] I want to marry you. 我想和你结婚
[13:17] – Right here. – Right here, in bed? -就现在 -现在 在床上吗
[13:19] Mm, I’d be happy to go with living room. 客厅也可以
[13:32] What? 怎么了
[13:34] Teddy? 泰迪
[13:35] Wait, what is it? 怎么了
[13:36] I just… I don’t know. 我也不知道
[13:38] I don’t want there to be any secrets between us. 我不想咱们两个之间有任何秘密了
[13:42] Okay. 好吧
[13:45] So, Allison. 我和艾莉森
[13:51] She wasn’t… She wasn’t just my friend. 她不止 不止是我的朋友
[13:53] She was… 她还是
[13:55] She was the love of my life. 她还是我一生的挚爱
[13:58] Wait, New York Allison? 等等 纽约的那个艾莉森吗
[14:00] Yeah. 是的
[14:06] Owen, I… I… I’m… 欧文 我
[14:09] I’m so sorry. 我真遗憾
[14:11] I’m so sorry that you lost her. 我真遗憾你失去了她
[14:15] Yeah. 好吧
[14:17] Me too. 我也是
[14:18] Hey, I want to take all that pain and… 我想替你承担所有的痛苦
[14:22] I can’t erase it but I can spend every day trying. 我虽然无法抹去过去 但我可以努力
[14:27] Please, marry me. 请嫁给我吧
[14:29] Okay. 好的
[14:33] Alright, okay. You look great. 好的 你看起来很帅气
[14:36] Do you, Theodora Grace Altman, take… 西奥多娅·格蕾丝·阿尔特曼 你愿意
[14:39] Text message, sorry. 抱歉 有短信
[14:41] Do you, Theodora Grace Altman, take… 西奥多娅·格蕾丝·阿尔特曼 你愿意
[14:44] – Could you… – Yeah, of course. -你能 -没问题
[14:46] Amelia. 是艾米莉亚
[14:47] “Yay wedding, yay joy. “结婚咯 真开心
[14:49] Xoxo.” 爱你”
[14:52] – We good? – Yeah. Why wouldn’t I be? -没事了吧 -是的 能有什么事
[14:53] – Okay. – Okay, sorry. -好的 -好了 抱歉
[14:58] Beth. 是贝丝
[14:59] “Happy you’re so happy.” “你开心我也开心”
[15:01] As in your ex-fiancée Beth? 你的前未婚妻贝丝吗
[15:03] – Yeah. – I didn’t… I didn’t know -是的 -我不知道
[15:04] that you still talked to Beth. 你还跟贝丝有联系
[15:05] Why are you saying it like that? “Beth.” What’s…? 为什么你用这种语气 “贝丝” 怎么
[15:07] Well, I-I just didn’t think that you still talked to her. 我只是没想到你们还有联系
[15:09] Yeah. Mondays at 11:00, 有的呀 每周一11:00
[15:10] but we had to change it today 但我们这次改到今天了
[15:11] ’cause she had her parent/teacher conference, 因为她那时要参加家长会
[15:13] but look. She’s so happy for us. 但你看 她替我们开心
[15:14] The wedding we all dream of… 我们梦寐以求的婚礼
[15:15] Stop it! 停下
[15:17] Oh, my God, oh, my God. 天啊 天啊
[15:18] Cristina? 克里斯蒂娜
[15:21] Cristina’s bought us tickets to Switzerland 克里斯蒂娜给咱俩定了去瑞士的机票
[15:22] as our wedding present. 作为我们的结婚礼物
[15:26] We can… We can go stay with her 我们可以去她那里小住
[15:27] and maybe teach a trauma class at her hospital. 甚至去她的医院讲一节创伤治疗课
[15:31] Owen, put your phone away. 欧文 把手机收起来
[15:33] – Yeah, anything for you. – Okay. -好的 我愿为你做任何事 -好的
[15:34] Okay, as I was saying… 好的 我刚在说
[15:38] Hey, I’m home. 我回来啦
[15:40] So, uh, Leo will do Thanksgiving with me, 所以利奥跟我一起过感恩节
[15:42] and Christmas with you…? 然后跟你一起过圣诞节吗
[15:45] I didn’t know we had bone china. 我都不知道我们有骨瓷
[15:47] Are you really sure? 你真的确定吗
[15:48] You, me, Teddy, our kids, all of us, together? 你 我 泰迪 孩子们 我们所有人一起
[15:53] Really? 你认真的
[15:56] You’re amazing, Amelia. 你太好了 艾米莉娅
[15:58] Bye. 再见
[15:59] Hey. So, come, sit, sit. 过来坐吧
[16:01] Come on. 过来
[16:03] So, uh… 那么
[16:06] You were… You were talking to Amelia? 你…你刚是在跟艾米莉娅打电话
[16:07] Yeah, we talk every day. 是的 我们每天都聊
[16:09] She is bringing Leo here 她要带利奥过来
[16:10] so we can have the holidays all together. 这样我们就可以一起过节了
[16:13] You don’t think that’s something that you should’ve asked? 你不觉得这种事需要先问问我吗
[16:16] It’s true love, Teddy. 这是真爱 泰迪
[16:17] You really want to ask permission? 你真的想要我征求同意吗
[16:19] True… You love her? 真… 你爱她
[16:20] How can you not love Amelia? 你怎么会不爱艾米莉娅呢
[16:22] It’s Amelia. 她可是艾米莉娅
[16:23] So she comes first? 所以她排第一位是吗
[16:25] No, no, God, no. 不 当然不是
[16:26] Cristina comes first. 克里斯蒂娜排第一
[16:28] Wait. 等等
[16:29] But you… You married me. 但你…你娶了我
[16:31] You… You chose me. 你…选择了我
[16:32] Oh, this is good. 味道不错
[16:34] Listen. 听着
[16:35] It’s not your fault that you don’t know how to love. 你不懂爱不是你的错
[16:36] What did you just say to me? 你说什么
[16:37] I said I love you. 我说我爱你
[16:38] And pass the gravy. But I also love you. 把肉汁递给我 但我也爱你
[16:41] This… This doesn’t feel right. 这…这感觉不太对
[16:42] Because it’s not. The only reason that I came here, 因为就是不对 我来这里的唯一理由
[16:44] the only reason that we have a baby together 我们一起有个孩子的唯一理由
[16:47] is because of Amelia. 是因为艾米莉娅
[16:50] You know what? 你知道吗
[16:51] We really should be thanking her. 我们真的应该感谢她
[16:52] Do you want to call her back or should I? 你想给她回个电话吗还是我来
[16:53] Get out of my house. 滚出我家
[16:55] You know, you say that a lot, but you never really mean it. 你总是这么说 但你从来都不是真心的
[16:56] That’s why I keep coming back. It’s sort of our thing. 所以我总是会回来 这就是我们的习惯
[16:59] I don’t want it to be our thing. 我不想让它成为我们的习惯
[17:00] Well, then the only alternative is you realize 那么唯一的选项就是你意识到
[17:03] one of these days… 总有一天…
[17:04] One of these days what? 总有一天会怎样
[17:06] Dessert. 甜点好了
[17:08] Ah, yes. 真棒
[17:09] You’ll burn yourself. 你会烫伤你自己的
[17:11] I’ve got it, Amelia. 我搞得定 艾米莉娅
[17:12] Teddy. It’s Teddy. 泰迪 我是泰迪
[17:14] What’s wrong with Teddy? 泰迪怎么了
[17:15] You keep looking past me, like you always do. 你一直无视我 你总是这样
[17:18] Even though I’m right here. 即使我人就在这里
[17:22] Yeah, I’m done. 我受够了
[17:23] I’m done. I am done waiting for you 我受够了 我受够了等待你的关注
[17:25] and feeling like this every time. I’m done. 和每次这种失落的感觉 我受够了
[17:27] It’s Teddy! 我是泰迪
[17:28] I know, right? 我知道 对吧
[17:30] I love Teddy. 我爱泰迪
[17:31] But… she’s no you, Amelia. 但…她不是你 艾米莉娅
[17:35] Here. 拿着
[17:37] Eat. 吃吧
[17:39] It’s your favorite. 这是你的最爱
[17:47] So you guys haven’t talked since… 所以你俩从那之后就再没有聊过
[17:48] Since she humiliated me at work 从她害我被同事看笑话
[17:49] and destroyed our family? No. 破坏了我们的家庭后吗 没有
[17:50] I was gonna say since you brought her home. 我是想说从你把她带回家之后
[17:52] I just want to make sure that she’s okay, 我只是想确认她没事
[17:53] and I’m gonna head back to the hotel. 然后我就回酒店了
[17:55] – Owen. – Amelia, I don’t want to talk to her -欧文 -艾米莉娅 我不想跟她说话
[17:56] because every time I do, it just makes me angrier. 因为每一次都会让我更愤怒
[17:59] Okay? And I’m exhausted by it. 懂吗 而且我已经精疲力尽了
[18:01] So I’m done. 所以我不干了
[18:03] Can you pass me the side part, please? 你能把侧板递给我吗
[18:05] What about therapy? 心理医生怎么样
[18:06] – I go to therapy. – With Teddy? -我在看心理医生 -和泰迪一起吗
[18:08] I don’t need to pay some stranger to sit there 我不需要花钱找一个陌生人
[18:09] and listen to Teddy lie to me. 坐在那里听泰迪撒谎
[18:10] Would you cut her some slack? She just lost DeLuca. 你能别对泰迪那么苛刻吗 她才失去德卢卡
[18:12] We all lost DeLuca. 我们都失去了德卢卡
[18:15] I was standing right across from her the day that he died. 他去世的那天 我就站在她对面
[18:18] But we don’t all have the luxury of just shutting down completely. 但并不是所有人都能像她一样 直接自我封闭
[18:25] I want her to be well. 我想让她好
[18:26] Obviously I do. 我当然想
[18:29] You know, Leo’s been asking to see his Mama all day 利奥整天都说想见他妈妈
[18:32] and I had to lie to him and say that she’s working 我只能骗他说她在上班
[18:34] because I don’t want him to see her like this. 因为我不想让他看见妈妈这幅样子
[18:36] He needs her, you know? 他需要自己的妈妈
[18:38] Allison needs her. But honestly… 艾莉森也需要她 但实话实说
[18:41] Honestly, I don’t. 说实话 我不需要她了
[18:42] – Owen… – All she’s ever done is lie to me. -欧文 -她永远都在对我撒谎
[18:44] That’s all she’s ever done. 她从来都在撒谎
[18:45] She didn’t tell me she was pregnant for months, 她怀孕数月却没有告诉我
[18:47] she cheated on me for weeks before our wedding night, and… 她在我们新婚夜之前出轨了好几周 还有
[18:52] And you remember Allison? 你还记得艾莉森吗
[18:53] Teddy’s best friend who died? 泰迪最好的朋友却去世了
[18:54] The one we named our daughter after? 我们的女儿也用了相同的名字
[18:55] Well, it turns out that she’s not just her best friend. 结果她不只是泰迪最好的朋友
[18:57] She’s the love of Teddy’s life. 她是泰迪的今生挚爱
[18:59] And she didn’t mention it to me once 但她却在我们认识的几十年里
[19:02] in all the decades that we’ve known each other. 对这件事只字未提
[19:03] Not once. 一次都没有
[19:05] She just mentioned it as some kind of excuse 她只是把这件事随口一提
[19:07] for all the horrible things that she’s done. 作为她所有糟糕行为的借口
[19:09] And there’s nothing I can do about it 对此我无能为力
[19:10] and talking doesn’t help. 讲出来也不会有用
[19:12] Okay? 好吗
[19:13] So can we please just build this bed? 所以我们能安静地把这个床搭好吗
[19:35] I’m never gonna be enough for you. 我对你来说永远都不够
[19:36] You sound ridiculous. 你别开玩笑了
[19:47] More lap pads. 多拿点纱布
[19:49] So much bleeding. 出血太多了
[19:50] Suction. 抽吸
[19:57] I’ll make pancakes. 我去做松饼
[20:03] Turn that monitor off! 把那个显示器关掉
[20:09] It’s not gonna make any difference. 关了也不会有任何区别的
[20:18] Did you always love her? 你一直都爱她吗
[20:20] Allison? 艾莉森
[20:21] Can we talk about this somewhere else? 我们能去别的地方谈这件事吗
[20:23] Teddy, this OR is very familiar with your private life. 泰迪 这间手术室听过太多你的私人生活故事了
[20:28] Was it love at first sight? 你们是一见钟情吗
[20:32] I was always drawn to her. 我一直都喜欢她
[20:35] She was the most alive person I’ve ever known. 她是我认识的最有活力的人
[20:41] She was good. 她是个好人
[20:44] And she was kind. 而且善良
[20:53] 9-1-1! 紧急呼救
[20:57] He was stuck in a bush by the bike path. 他卡在自行车道旁的灌木丛里了
[20:59] I think he broke his leg. 我觉得他腿骨折了
[21:00] Allison, what? No, you’re gonna get psittacosis. 艾莉森 你在干什么 你会得鹦鹉热的
[21:02] First off, that sounds fake. 首先 这句话听着太假了
[21:04] And second, don’t you have a medical kit in your bag?! 其次 你包里不是有一个医疗包吗
[21:07] Okay, okay. 好吧
[21:12] Both my parents died that same year. 我父母都在那年去世
[21:16] She carried me through that. 她陪我度过了那段时光
[21:17] Yeah, that’s my mom. 对 是我妈妈
[21:18] What? 什么
[21:29] I will. I will talk to her again. 好 我会再和她谈谈的
[21:31] Thank you. 谢谢
[21:38] That was the maintenance manager at your mom’s building again. 你妈妈公寓的经理又打电话来了
[21:43] Teddy, you’re gonna have to go through your mom’s stuff 泰迪你必须去整理你妈妈的遗物
[21:45] or they’re gonna auction it off 不然他们会把东西都拍卖了
[21:48] or… or throw it away. 或者直接扔掉
[21:52] I would do it for you, but I-I don’t know what to keep. 我愿意替你去 但我不知道要留下什么
[21:59] We played Scrabble. 我们一起玩了拼字游戏
[22:02] You mean when you were a kid? 你说小时候吗
[22:03] Yes, but also when my dad was dying. 对的 还有在我爸爸临死前
[22:05] We played for almost… 我们玩了差不多…
[22:08] Almost a year. 差不多一年
[22:10] He was sick, so we would put the board out on the bed, and… 他病了 所以我们把拼字板放到床上 然后…
[22:16] And me and my dad and my mom. 我 我爸和我妈
[22:19] We played every weekend. 我们每个周末都玩
[22:20] My dad always won. 我爸总赢
[22:24] Until he started to lose. 然后他开始输
[22:26] When he started to lose… 他开始输的时候…
[22:29] We had time. 我们本来有时间
[22:31] We had time to… 我们有时间…
[22:33] – To say goodbye? – But we didn’t say goodbye. -告别 -但是我们没有告别
[22:35] We cheated so that he could win 我们骗他让他赢
[22:36] until he couldn’t play anymore. 直到他不能再玩了
[22:37] And then my mom and I, we just… 然后我妈和我 我们…
[22:39] Uh, we put the board away. 我们就把拼字板收了起来
[22:42] But even with… With all that time… 但即使… 即使有那么长时间
[22:46] it just… it… It was unimaginable 还是… 很难想象
[22:49] that he could leave us. 他会离开我们
[22:51] He would never… He would… He would never leave us. 他永远…永远都不会离开我们
[22:59] I always wanted a pet. 我一直想要个宠物
[23:00] You mean after he… He died? 你是说他… 他去世后
[23:02] No, when I was young. 不是 我小时候
[23:03] I wanted a pet, and my dad said no. 我想要只宠物 但爸爸不同意
[23:05] He said, “When you get a pet, best-case scenario 他说 “你有了只宠物 最好的情形是
[23:07] is that you love that pet with all your heart 你全心全意地爱着它
[23:10] and then it leaves you ’cause, you know, life span. 然后它离开了你 因为它们生命周期短
[23:15] So for sure a pet means heartbreak.” 所以养宠物肯定意味着心碎”
[23:21] He just… I… I guess he just wanted to protect me. 他只是… 我…我猜他只是想保护我
[23:24] But he wouldn’t even let me get a gerbil 但他连沙鼠都不让我养
[23:26] because he didn’t want me to suffer 因为他不想让我难过
[23:28] and then he just up and dies at age 58. 而他在58岁就去世了
[23:32] But at least we got to play Scrabble. 但至少我们玩了拼字游戏
[23:34] My mom just… 我妈…
[23:36] You can’t pack up her stuff 你无法收拾她的东西
[23:37] because that would mean she died. 因为那意味着她去世了
[23:40] And she can’t have died because she was too young. 她不应该就死了 因为她还很年轻
[23:43] And she wasn’t even sick. 她甚至都没有生病
[23:45] And there wasn’t even time for another game. 都没来得及再玩一盘游戏
[23:51] Okay, I get it. 我懂了
[23:55] But I’m gonna need the keys to your mom’s place. 但我需要你妈家的钥匙
[23:58] – Allison… – Teddy, -艾莉森… -泰迪
[23:59] I am not letting them throw away that Scrabble board. 我不会让他们丢掉那盘拼字游戏
[24:02] And I’m not letting them throw away your photo albums. 我不会让他们丢掉你的相册
[24:04] And I bet your mom wore perfume 我猜你妈用香水
[24:06] and I’m gonna go over there and I’m gonna find it 我会去那找到香水
[24:08] and I’m gonna get one of her scarves 我会找一条她的围巾
[24:09] because you are in shock right now, 因为你现在还处在震惊中
[24:11] but one day you’re gonna want some of the stuff 但有一天你会想要一些东西
[24:14] that reminds you how loved you were. 提醒你 你曾经被深爱着
[24:17] You’re gonna want some of the stuff that came from the people 你会想要一些属于深深爱过你的人的东西
[24:20] who loved you too much to let you get a gerbil. 他们如此爱你 连沙鼠都不愿让你养
[24:23] The people who made you you. 他们造就了你
[24:26] Wonderful, wonderful you. 如此精彩的你
[24:40] I’m sorry. I’m… 对不起 我…
[24:44] I’m sorry, but I’m not sorry. 对不起 但刚才的事我不后悔
[25:10] I didn’t mean to hurt anyone. 我不想伤害任何人
[25:14] Just fell in love with Allison. 我只是爱上了艾莉森
[25:18] So what did you do? 那你做了什么
[25:21] I killed her. 我杀了她
[25:22] I’ll make pancakes. 我去做松饼
[25:26] I’ll make pancakes. 我去做松饼
[25:32] I have to go to work. 我要去上班了
[25:37] 2001年9月11日
[25:47] I should have said yes. 我应该答应
[25:48] Teddy, you couldn’t have known. 泰迪 你怎么会知道
[25:50] I wanted to say yes. 我想答应
[25:52] I wanted more than anything in the world 全世界我最想要的就是
[25:56] but to stay in that room with her forever. 和她永远待在那个房间里
[25:59] If I had just said yes… 如果我答应了…
[26:03] She’d still be here. 她应该还在这
[26:06] Maybe you’d still be here. 也许你也还在
[26:09] I forgive you. 我原谅你
[26:14] But you are. 但你在呀
[26:15] You are still here. 你还在这里
[26:17] But I’m not. 我已经走了
[26:18] But you are. 但你明明在
[26:20] Which means… 也就是说
[26:24] What if it’s not too late? 万一还来得及呢
[26:26] What if it can change? 万一可以改变呢
[26:35] It’s not too late. 还不算太晚
[26:41] Teddy, are you okay? 泰迪 你没事吧
[26:44] You’re having a nightmare. 你做噩梦了
[26:50] 2001年9月11日
[26:58] I’ll make pancakes. 我去做松饼
[27:02] Okay. 好
[27:14] She barely naps for more than 30 minutes. 她小睡很少超过30分钟
[27:16] I swear she doesn’t know me since she moved in with my mom. 我发誓她和我妈一起住之后就不认识我了
[27:19] Owen. 欧文
[27:21] You need to forgive Teddy. 你需要原谅泰迪
[27:23] So you think that if I tell her 所以你认为我告诉她
[27:24] that she’s forgiven 我已经原谅了她
[27:25] it’ll bring her out of this? I mean, I can try but… 就能帮她恢复 我可以试试 但
[27:26] No. No. I am not saying you need go in there and pretend. 不不 我不是说你要假装原谅她
[27:29] I’m saying… 我是说
[27:31] Owen, I-I know that Teddy hurt you badly, 欧文 我知道泰迪深深地伤害了你
[27:34] and nothing about what she did with Tom is okay. 她和汤姆做的事没有任何洗白的余地
[27:37] But… 但
[27:38] Owen, she’s Teddy. 欧文 她是泰迪啊
[27:40] You have loved her in some form for decades. 多年来你一直用某种方式爱着她
[27:43] And just the fact that she was in love with Allison… 就因为她爱上了艾莉森
[27:44] It’s not the fact that she was in love with her. 不是因为她爱上了艾莉森
[27:46] It’s the fact that she lied. 而是因为她骗了我
[27:47] Okay? And she lied relentlessly. 明白了吗 她无休止地撒谎
[27:49] For decades. 这么多年一直没变
[27:50] She said that she’s not over her. 她说还没有放下她
[27:51] So not only did she cheat on me with Tom Koracick, 和我在一起时 她不仅出轨了汤姆·卡洛西科
[27:52] she’s been in love with someone else 我们在一起时
[27:54] our entire relationship. 她一直爱着别人
[27:55] It’s despicable 简直令人作呕
[27:55] and she doesn’t deserve my forgiveness. 所以她不配得到我的原谅
[27:57] Despicable? What is wrong with you? 令人作呕 你到底怎么回事
[27:59] What is wrong with you? 这话该我问你
[28:00] You’re taking her side. 你站在她那边
[28:01] You’re pissed because she has a Cristina, 你生气是因为她有个挚爱
[28:03] and you don’t like it. 而这一点你无法忍受
[28:04] Why can’t Teddy be allowed to 你明明做过同样的事
[28:05] love more than one person when you have? 为什么轮到泰迪就不行了
[28:07] I never lied about having past relationships, okay? 我从未在过去的感情上撒过谎
[28:08] – She did. – Ask yourself why, Owen! -但她这么做了 -问问你自己 欧文
[28:10] She probably had PTSD from losing the love of her life 她可能因为在可怕的悲剧中失去了一生所爱
[28:13] in a horrific tragedy. 而患上了创伤后应激障碍
[28:15] You of all people should understand that. 你最应该理解这点
[28:16] Then why didn’t she just tell me that? 那为什么她不直接告诉我
[28:17] Do you walk around telling everyone about 你会见到人就说
[28:19] how you strangled Cristina? 你差点掐死克里斯蒂娜吗
[28:27] I think you should leave. 你该走了
[28:28] Owen, her trauma response is different than yours. 欧文 她对创伤的反应和你不一样
[28:32] You don’t get to just casually throw in my face 你不能就这么云淡风轻地
[28:35] the worst thing that I ever did in my life, okay? 讲出我一生中最后悔的事 好吗
[28:36] I did not do it casually. 我是认真的
[28:38] No part of you ever, ever thought that you were capable 而你自己 也绝对没想到自己会掐住
[28:41] of choking someone that you loved but you did it. 你爱的人 但你还是这么做了
[28:45] I was asleep, okay? 我当时不清醒 好吗
[28:46] I-i had PTSD… 我有过创伤后应激障碍
[28:48] So does she, Owen. 她也是 欧文
[28:49] So does she! 她也是
[28:51] Sometimes traumatized people lie. 有时受过创伤的人会撒谎
[28:54] They lie to you. 对别人撒谎
[28:55] They lie to themselves. 对自己撒谎
[28:56] That does not mean that everything is a lie. 那并不意味着他们嘴里没真话
[28:59] When you were hurting, you hurt other people. 当你受到创伤时 不经意间会伤害他人
[29:01] When I was hurting, I hurt other people. 我受到创伤时 也会伤害其他人
[29:03] But we both got help. Teddy needs help. 但我们都得到了帮助 泰迪需要帮助
[29:12] I’ll go check on her. 我去看看她
[29:57] Ugh, why do we even have jobs? 我们为什么要工作
[29:59] Doing nothing is so much better. 无所事事好太多了
[30:01] It is. 没错
[30:09] I want to tell Claire the truth. 我想告诉克莱尔真相
[30:12] She’ll hate me. 她会恨我的
[30:13] And I’ll hate that. 我不想这样
[30:15] But she deserves the truth. 但她应该知道真相
[30:18] I know. I know she does. 我知道 这是她应得的
[30:19] I just… I don’t want to hurt her. 我只是 我不想伤害她
[30:23] Life comes with pain though, Teddy. 但生命总有痛苦相随 泰迪
[30:26] Life comes with pain. 生命总有痛苦相随
[30:28] Not today. 今天没有
[30:29] Today doesn’t come with pain. 今天没有痛苦
[30:32] Not for us. Not this time. 对我们来说没有 此刻没有
[30:36] Your dad… 你爸
[30:38] he should’ve let you have the gerbil. 他该让你养沙鼠的
[30:51] We’ve got somewhere to be? 我们要去什么地方吗
[30:53] No, no, no, no. 不 不 不是
[30:55] I just… I never want this moment to end. 我只是 永远不想结束这一刻
[31:07] Something’s going on. 出事了
[31:10] Uh, we-we’re okay. 我们 我们没事
[31:12] No, but something’s wrong. 不 但出事了
[31:13] I know, but… but we’re okay. 我知道 但我们没事
[31:14] You’re with me. 你和我在一起
[31:15] You know what? 知道吗
[31:17] You’re right. Let’s tell Claire. 你是对的 我们告诉克莱尔吧
[31:19] She deserves to know the truth. 她应该知道真相
[31:20] She’ll hate me because losing you is the worst thing in the world. 她会恨我 因为失去你是这世上最糟的事
[31:23] But she won’t hate you. I promise she won’t hate you. 但她不会恨你 我保证她不会恨你
[31:26] Because, Allison, it’s impossible to do anything but love you. 因为 艾莉森 除了爱你别无其它选择
[31:32] What do you think? 你觉得怎么样
[31:35] I smell smoke. 我闻到了烟味
[31:37] Do you smell smoke? 你闻到烟味了吗
[31:39] No, no, no, no, you’re with me. 不 不 不 你和我在一起
[31:41] You’re safe. 你很安全
[31:43] I can’t breathe. 我没法呼吸
[31:48] Allison, don’t leave me. 艾莉森 别离开我
[31:50] No, please don’t leave me. 不 请别离开我
[31:52] Allison. 艾莉森
[31:53] Don’t leave me, Allison. 别离开我 艾莉森
[31:56] Come on! 加油
[31:58] Come on, Allison. 加油 艾莉森
[32:00] Please don’t leave me, Allison! 请别离开我 艾莉森
[32:02] Clear! 离手
[32:05] Charge to 200. Clear! 充电到200 离手
[32:08] 300! Clear! 充电到300 离手
[32:13] Teddy, I’m sorry. 泰迪 我很抱歉
[32:16] This is over. 一切都结束了
[32:21] Time of death, 死亡时间
[32:23] September 11, 2001, 2001年9月11日
[32:26] 9:59 a.M. 上午9点59分
[32:41] It’s all my fault. 都是我的错
[32:43] It’s all my fault. 都是我的错
[32:46] It’s all my fault. 都是我的错
[33:44] I just got her back down. 我刚哄她睡着
[33:46] I think she knows there’s something going on with her mom, 我想她知道她的妈妈有点不对劲
[33:48] so she’s just off. 所以她总是闹
[33:51] Yeah. 好吧
[33:52] I know you want me to leave. 我知道你想让我走
[33:53] But I am here because I love you 但我来这里是因为我爱你们
[33:55] and I want to help you. 我想帮你们
[33:58] You know, it almost would’ve been easier 知道吗 如果她跟卡洛西科私奔
[33:59] if she’d just run away with Koracick. You know? 事情就会简单得多 知道吗
[34:05] You ever think about doing that? 你想过这么做吗
[34:05] Just getting in the car and driving away? 跳进车里 扬长而去
[34:10] A feeling of being free from all responsibilities, 一种卸下所有责任的感觉
[34:13] even just for a second… 哪怕只有一秒
[34:15] no kids, no messy relationships, 没有孩子 没有混乱的感情
[34:18] no dying patients… 没有临死的病人
[34:20] If you’d have asked me that six months ago, 如果六个月前你这么问我
[34:21] I would have said no, but now… 我会说没有 但现在
[34:24] of course I do. 我当然这么想过
[34:27] I don’t know how to describe it. 我不知道该怎么形容
[34:28] It’s like… 这就像
[34:31] It’s like there’s this… 就像有一条
[34:32] blanket on top of me. 毯子从头包裹着我
[34:33] Like a wet, heavy blanket of just… fatigue. 一条潮湿 沉重…的疲惫毯子
[34:38] Defense. 抵抗
[34:39] What? 什么
[34:41] When I get that blanket feeling? 当我有这种毯子的感觉时
[34:42] It’s because I’m defending 是因为我在抵抗
[34:45] against having to feel anger, rage, hurt. 生气 愤怒和受伤的感觉
[34:51] She hurt you. 她伤害了你
[34:53] You’re hurt. 你受伤了
[34:56] Well, it’s easier to just feel numb. 麻木自己非常容易
[35:00] You don’t have to go back to her. 你不需要重新和她在一起
[35:02] But you cannot afford to spend every day hating her. 但你也不能每天都沉浸在恨她之中
[35:07] It’s too hard. 那也太痛苦了
[35:09] That blanket will never lift. 那条毯子永远不会离开你了
[35:14] I don’t know. W-What do I do? 我不知道 我该怎么办
[35:18] In NA, we pray for the people we resent. 在互助会时我们会为讨厌的人祈福
[35:22] It’s the worst. 这让我很难受
[35:23] I always hate it. 我讨厌这个环节
[35:27] We pray for them to get well. 我们祝福他们一切顺利
[35:31] For them to find happiness, 祝愿他们找到幸福
[35:33] get all of the things that we would want for ourselves. 得到所有那些我们希望自己能得到的东西
[35:36] And we do it every day, for weeks. 我们每天都会祈福 连续好几周
[35:40] And I don’t know why it works but it does. 我不知道是什么原理 反正挺有用
[35:44] The resentment lifts and forgiveness sets in. 怨恨慢慢变淡了 原谅填充进来
[35:47] Then you coparent. 然后和他们感同身受
[35:48] And maybe eventually… 也许最终
[35:51] something can be rebuilt. 能够弥合一些东西
[35:54] I don’t think I can do that. 我觉得我做不到
[35:57] You can do it. 你能做到
[35:59] You’ve done it before. 你做到过
[36:02] You did it with me. 你原谅了我
[36:11] It’s all my fault. 都是我的错
[36:13] All of this is your fault? 这些都是你的错吗
[36:14] Yes! My parents, Allison, Henry, DeLuca… 是的 我的父母 艾莉森 亨利 德卢卡
[36:17] Don’t say me. I’m still here. 可别说我 我还在呢
[36:19] I couldn’t save them. I should have saved them! 我没能救活他们 我本该救活他们
[36:21] No. Even I know that they couldn’t be saved. 不 连我都知道他们救不活
[36:24] I don’t know what happened with your parents, 我不知道你父母发生了什么
[36:26] but Allison and DeLuca were tragic casualties 但是艾莉森和德卢卡都是死于
[36:29] of circumstances you had no power to control. 一些你没有能力控制的事情
[36:32] And Henry… Henry was already dying 而亨利 在你嫁给他的时候
[36:34] – when you married him. – I love Owen. -他本就要死了 -我爱欧文
[36:36] You run from pain. 你逃离了痛苦
[36:37] Your parents died and you ran to Allison. 你父母死了 你逃向了艾莉森
[36:40] Allison died, and you joined the Army and ran to Owen. 艾莉森死了 你参了军然后逃向了欧文
[36:44] Owen chose Cristina, you dove into Henry. 欧文选择了克里斯蒂娜 你又逃向了亨利
[36:48] This isn’t fair. 这不公平
[36:49] And then Owen is with Amelia, and you used Koracick. 欧文又和艾米莉娅在一起了 你利用了卡洛西科
[36:52] Please stop. Stop it. 请别说了 别说了
[36:54] – You run from pain, Teddy. – Stop it. -你总是逃离痛苦 泰迪 -别说了
[36:55] We all do it. 大家都是这样
[36:56] Something terrible happens, 可怕的事情发生
[36:58] we blame ourselves and we don’t want to feel it 我们责怪自己 我们不想忍受
[37:00] so we run. 所以我们逃离
[37:02] We run from joy too because we think we don’t deserve happiness. 我们也会逃离快乐 因为我们觉得自己不配幸福
[37:06] But it’s a package deal. 但这是相辅相成的
[37:07] There is no joy without pain. 没有不伴随痛苦的快乐
[37:12] Come on, Teddy. Let’s leave this place. 走吧 泰迪 我们离开这里
[37:16] Please don’t die. 求你别死
[37:18] I’ll do my best. 我尽力
[37:33] There’s a problem with trying to understand 想要理解你所犯的每一个错误
[37:35] every mistake you’ve made… 然而问题是
[37:37] you can’t. 这不可能
[37:42] And trying to robs you of your life, your plans, your future. 同时这会剥夺你的生活 计划 未来
[37:51] Plus, you can’t really learn from your mistakes 并且 如果你止步不前
[37:53] if you stop moving forward. 你也无法从错误中学到什么
[37:59] You sure you don’t want me to stay? 你确定不需要我留下来吗
[38:02] Probably a stupid question. 好蠢的问题
[38:03] Just call me if you need me. 如果需要就给我打电话
[38:06] Hey, thank you. 谢谢你
[38:07] For everything. I mean it. 感谢你做的一切 真心的
[38:09] I know you do. 我知道
[38:11] Oh, and especially thank you for helping with that bed. 特别要感谢你帮忙拼好了小床
[38:13] I’m gonna share credit with Leo. 我会把你的功劳告诉利奥
[38:15] Alright, just don’t break it if you get mad. 好的 但你小心别在发脾气时砸坏它
[38:17] I’m not gonna… Okay, yeah. 我怎么会…好吧 好吧
[38:20] Bye. 再见
[38:25] It’s scary. It’s uncertain. 未来让人畏惧 充满未知
[38:28] But you’ll find something pretty special there… 但你能在那发现非常特别的礼物
[38:35] I’m here. 我在呢
[38:38] I’m here. 我在呢
[38:55] …hope. 希望
实习医生格蕾

文章导航

Previous Post: 实习医生格蕾(Grey’s Anatomy)第17季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 实习医生格蕾(Grey’s Anatomy)第17季第10集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

实习医生格蕾(Grey's Anatomy)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16

在线阅读
S05E01
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23

在线阅读
S06E01
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S09E24

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S10E24

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S11E23
S11E24

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E15
S12E16
S12E17
S12E18
S12E19
S12E20
S12E21
S12E22
S12E23
S12E24

在线阅读
S13E01
S13E02
S13E03
S13E04
S13E05
S13E06
S13E07
S13E08
S13E09
S13E10
S13E11
S13E12
S13E13
S13E14
S13E15
S13E16
S13E17
S13E18
S13E19
S13E20
S13E21
S13E22
S13E23
S13E24

在线阅读
S14E01
S14E02
S14E03
S14E04
S14E05
S14E06
S14E07
S14E08
S14E09
S14E10
S14E11
S14E12
S14E13
S14E14
S14E15
S14E16
S14E17
S14E18
S14E19
S14E20
S14E21
S14E22
S14E23
S14E24

在线阅读
S15E01
S15E02
S15E03
S15E04
S15E05
S15E06
S15E07
S15E08
S15E09
S15E10
S15E11
S15E12
S15E13
S15E14
S15E15
S15E16
S15E17
S15E18
S15E19
S15E20
S15E21
S15E22
S15E23
S15E24
S15E25

在线阅读
S16E01
S16E02
S16E03
S16E04
S16E05
S16E06
S16E07
S16E08
S16E09
S16E10
S16E11
S16E12
S16E13
S16E14
S16E15
S16E16
S16E17
S16E18
S16E19
S16E20
S16E21

在线阅读
S17E01
S17E02
S17E03
S17E04
S17E05
S17E06
S17E07
S17E08
S17E09
S17E10
S17E11
S17E12
S17E13
S17E14
S17E15
S17E16
S17E17
S18E01
S18E02
S18E03
S18E04
S18E05
S18E06
S18E07
S18E08
S18E09
S18E10
S18E11
S18E12
S18E13
S18E14
S18E15
S18E16
S18E17
S18E18
S18E19
S18E20
S19E01
S19E02
S19E03
S19E04
S19E05
S19E06
S19E07
S19E08
S19E09
S19E10
S19E11
S19E12
S19E13
S19E14
S19E15
S19E16
S19E17
S19E18
S19E19
S19E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号