Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

格林(Green)第6季第7集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 格林(Green)第6季第7集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
时间 英文 中文
[00:02] It would be an honor to succeed you, sir. 长官 能接任您的位置是我的荣幸
[00:04] You’re gonna have to prove your loyalty. 你得证明你的忠诚
[00:06] And not just to the mayor’s office 不止是对市长办公室
[00:07] but to me. 更是对我
[00:10] Now, I killed the man in front of you. 我当着你的面杀了人
[00:11] I kept my part of the bargain. 我完成了我的承诺
[00:13] If I don’t take over this department, 如果我不接管这间警局
[00:14] you and I are gonna have a problem. 你和我都会有麻烦
[00:16] You get the hell out of my office. 滚出我的办公室
[00:19] I won’t forget this. 这笔账我不会忘的
[00:25] “爱用的不是眼睛 而是心 所以爱神丘比特的眼睛总是蒙着的”
[00:33] My God, do you feel that? 天啊 你感受到了吗
[00:35] That is the tingling of like souls. 这是两个相似灵魂的共鸣
[00:37] That’s love. That is the real thing. 这是爱 是真爱啊
[00:40] Nick, before you say anything 尼克 在你说出什么
[00:42] you’re about to regret– 会让自己后悔的话之前…
[00:43] I love you. 我爱你
[00:44] – Monroe– – What do you want? -门罗… -你到底想要什么
[00:46] You. 你
[00:48] There’s never been anyone else for me. 我的眼中从来没有过别人
[00:49] There never will be. 以后也不会有
[01:10] Does your tummy hurt? 你肚肚疼吗
[01:18] No, I don’t think so. 不 不会啊
[01:20] My tummy hurts when I’m sad. 我难过的时候就会肚肚疼
[01:22] Are you sad? 你难过吗
[01:24] Sometimes. 有时候会
[01:25] Like when my mommy went away. 比如我妈妈离开的时候
[01:27] I thought your tummy might hurt 我以为你的肚肚会疼
[01:28] because Nick’s not your boyfriend anymore. 因为尼克不再是你的男朋友了
[01:32] Yeah, I guess my tummy might hurt sometimes. 是啊 我想我的肚肚有时的确会疼
[01:35] Do you want him back? 你想让他回到你身边吗
[01:39] That wouldn’t be right. Things are really different now. 那样是不对的 如今情况有了很大变化
[01:41] Sometimes I miss my other mommy too. 有时我也会想念我的另一个妈妈
[01:44] Her name is Kelly, just like my brother’s. 她叫凯利 和我弟弟一个名字
[01:48] You know her, don’t you? 你认识她 是不是
[01:52] I don’t know where she is anymore. 我现在不知道她在哪里
[01:54] Do you? 你知道吗
[02:00] Diana, there you are. 戴安娜 你在这儿呢
[02:02] Time to get dressed and packed for Dad’s house. 该换衣服然后准备去爸爸家了
[02:04] – Right now? – Yes, right now. -现在吗 -对 现在
[02:08] Morning. 早上好
[02:10] Morning. I can make the coffee. 早上好 我来煮咖啡吧
[02:12] Thanks. 谢了
[02:16] – Morning. – Morning. -早上好 -早上好
[02:20] Oh, let me guess. 让我猜猜
[02:24] Yeah, that’s Stumptown. 对 是树墩城[波特兰著名咖啡馆]的咖啡
[02:26] Okay. 好的
[02:29] It’s Colombian. 来自哥伦比亚
[02:33] Mauricio Shattah Red Gesha. 毛里西奥·夏塔的红瑰夏
[02:35] – Oh, you’re disgusting. – Yes! -真气人 -棒
[02:38] Close your eyes. 闭上眼睛
[02:42] – Do I get a kiss? – Yes. -我会得到香吻一枚吗 -是的
[02:46] But that’s not all. Keep your eyes closed. 但不止这个哦 不要睁开眼睛
[02:48] Ooh, you sure we’re in the right room for this? 接下来的事情不应该在这间房子里发生吧
[02:51] Slow down. That comes later, bub. 别着急 等会儿才是那个 小伙子
[02:59] – Happy birthday. – What is this? -生日快乐 -这是什么
[03:01] It’s where we’re going for your birthday. 我们要去这里为你庆祝生日
[03:02] We’re going to the Columbia Gorge Hotel? 我们要去哥伦比亚峡谷酒店吗
[03:04] Yep, for the whole weekend. 对 在那里待一整个周末
[03:06] Just the two of us? 就我俩吗
[03:07] – No, your parents are coming. – What? -不 你父母也会去 -什么
[03:09] I’m just kidding, but there is a guest list. 开玩笑啦 但我的确邀请了几个人
[03:11] Nick, Eve, Adalind, 尼克 伊芙 爱达玲
[03:13] Hank, Wu, and us. 汉克 吴 还有我们
[03:16] Everybody’s coming? 大家都会来吗
[03:17] Yep. Our bags are packed. 是的 行李已经收拾好了
[03:18] We’re ready to go. 我们可以出发了
[03:19] You just have to get dressed. 你换个衣服就可以出门了
[03:20] Wait a minute. When’s the “later, bub” stuff? 等等 “等会儿 小伙子”那件事呢
[03:23] Get dressed. 去换衣服啦
[03:25] I love you. 我爱你
[03:27] Ah, this is gonna be so much fun! 一定会超级有趣的
[03:30] Blue sweater or purple sweater? 蓝毛衣还是紫毛衣
[03:32] – Can I take both? – Sure. -我能两件都带上吗 -当然
[03:34] We are ready to go for the weekend. 我们准备好去欢度周末
[03:39] – Did you… – I was just about to. -你有没有… -我正准备去
[03:45] Okay. 好了
[03:47] Now, um, honey, come here for a second. 宝贝 过来一下下
[03:53] You know what a secret is, right? 你知道什么是秘密吧
[03:56] Sometimes it’s important 有时候保守秘密
[03:57] for people to keep things just between themselves. 是一件很重要的事
[04:00] Do you have a secret? 你有秘密吗
[04:02] Yes, and so do you. 我有 你也有
[04:04] Remember what you saw in the tunnels? 还记得你在隧道里看到的东西吗
[04:06] What Eve drew? 伊芙画的那些
[04:14] That’s what I want you to keep just between us. 我希望这件事只有我们两个知道
[04:16] So you don’t want me to tell Daddy? 你不希望我告诉爸爸吗
[04:19] I don’t want you to tell anybody. 我不希望你告诉任何人
[04:21] Why not? 为什么
[04:24] Well, because we don’t know what it means yet, 因为我们还不清楚它代表着什么
[04:26] and it could be dangerous. 它可能很危险
[04:28] Do you understand? 你听明白了吗
[04:31] Good. Okay. 好 真棒
[04:33] We are ready. Here you go. 我们收拾好了 拿好
[04:36] Let’s grab your coat, and we’ll get in the car. 带着你的外套 我们上车
[04:40] I’ll be back as soon as I can. 我会尽快回来
[04:45] – Bye, Nick. – Bye, Diana. -再见 尼克 -再见 戴安娜
[04:48] – Have fun with your dad. – I will. -和你爸爸玩得开心 -我会的
[05:26] Nick? 尼克
[05:55] Nick! 尼克
[06:48] What the hell was that? 刚才那是什么东西
[06:49] Did you see that? 你看见了吗
[06:51] Swirling blue tornado, 蓝色的漩涡
[06:52] a skull-like dude with green eyes 一个眼泛绿光 骷髅头一样的东西
[06:53] staring right at us? Yes, I saw that. 盯着我们看 没错 我看见了
[06:55] You’ve never seen anything like that in your mirror before? 你从来没在你家镜子里看到过这个吗
[06:57] No, if I had, I probably would have warned you. 没有 如果曾经看到过 我肯定会提醒你
[06:59] It–it’s almost as if it was a window. 刚刚镜子就像一扇窗户一样
[07:02] Yeah, but…to where? 没错 但是 通向哪里呢
[07:04] I-I don’t know, I don’t know, but it looked 我不知道 但这情况
[07:06] a lot like what I saw with the Death Grip Guy, 很像我之前死亡之握的时候看到的
[07:08] except for Skull Man wasn’t there. 只是那时候没有骷髅人
[07:14] I’m just glad I’m not the only one seeing it this time. 真庆幸这次不止我一个人看到
[07:17] Yeah, me too. I think. 我也是
[07:23] Should we tell Monroe and Rosalee? 我们要告诉门罗和罗莎莉吗
[07:26] Not until we have a better handle 在我们还没弄清楚之前
[07:27] on what it is we just saw. 先不告诉他们
[07:29] Okay. 好
[07:51] I missed you! 我好想你
[07:52] Oh, I missed you too. 我也想你
[07:54] I’m hungry. Want me to make breakfast? 我好饿 需要我做早饭吗
[07:56] – Sure, if you like. – Yeah -当然 如果你愿意 -愿意
[07:57] All right. 好的
[08:01] – How’s life at the loft? – It’s fine. -在公寓过的怎么样 -还不错
[08:03] Uh, I’ll be back early Sunday night to pick her up. 我周日傍晚来接她
[08:06] What are you guys gonna do? 你俩打算做点什么
[08:07] How many chocolate chip cookies 爸爸 你早餐想吃几个
[08:09] do you want for breakfast, Dad? 巧克力曲奇
[08:12] Have fun. 玩得开心
[08:15] Hey, honey, how about pancakes instead? 宝贝 要不吃点薄饼怎么样
[08:18] It’s okay. I’m making both. 都行 我两个都在做
[08:49] Monroe, I’m pregnant, not helpless. 门罗 我只是怀孕了 又不是没有行动能力
[08:53] I know. I know. 我知道 我知道
[08:54] It’s really more for me than you. 这更是为了我自己
[08:55] It’s just an excuse to take you in my arms. 我就是找个借口抱抱你
[08:57] You need an excuse? 你还需要借口吗
[09:00] Thank you so much for making this happen. 谢谢你让我这么幸福
[09:06] My God, they’ll let anyone stay at this place. 我的天 这里真热闹
[09:09] – Happy birthday. – How you doing? -生日快乐 -过的怎么样
[09:11] – This is gonna be so fun. – I know. -肯定会很好玩 -我知道
[09:13] – Such a great idea. – Oh, thank you. -这主意真棒 -谢谢
[09:14] – Happy almost birthday. – Thanks for being here. -提前祝你生日快乐 -谢谢你能来
[09:18] Hi, little sir. I’m so glad you made it, Kelly. 凯利 小家伙 真高兴你也来了
[09:21] Hey, did you get that babysitter? 你找好保姆了吗
[09:22] – Done. – We’re good to go. -搞定了 -我们准备好了
[09:24] Uh, what time are we getting together? 我们时候集合
[09:25] – Drinks whenever you want them. – Ooh, how about now? -什么时候想喝都行 -就现在 怎么样
[09:28] Check in first, sweetie. 亲爱的 先办理入住
[09:29] Oh, let the party begin. 嗨起来
[09:32] Now we’re all here. 大家都到了
[09:33] – Happy birthday. – Thank you. -生日快乐 -谢谢
[09:34] Thanks for coming. 谢谢你能来
[09:35] Wouldn’t miss it for the world. 绝不会错过
[09:37] So dinner is at 8:00 in the dining room. 八点在餐厅吃晚饭
[09:39] – We’ll meet you at the bar. – Oh, yes, you will. -我们酒吧见 -当然
[09:41] Bye. 再见
[09:42] Let me get the elevator for you, sir. 先生 我来为你开电梯
[09:44] It’s kind of old-fashioned. Needs an operator. 比较老式 需要操作员
[09:47] Owners like to keep the hotel as original as possible. 酒店老板希望能尽量保持原样
[09:49] It’s like going back in time. 感觉回到了过去
[09:51] It’s a nice place. How long have you worked here? 这地方真不错 你在这里工作多久了
[09:55] Uh, a couple years. 有几年了
[09:59] – Got a cute kid. – Thanks. -孩子真可爱 -谢谢
[10:02] – Floor? – Three, please. -几楼 -三楼 谢谢
[10:17] Mom, it’s me. 妈妈 是我
[10:19] I’m at work. 我在上班
[10:20] Listen, you got to get Dad to call me. 听着 你一定要让爸爸联系我
[10:23] Cause you’re not gonna believe who’s here. 因为你绝对想不到谁在这里
[10:26] It’s that son of a bitch Burkhardt. 就是那个该死的伯克哈德
[10:31] Diana, these are amazing. 戴安娜 做得真棒
[10:37] These cookies are perfect. 这些饼干真好吃
[10:39] I know. 我知道
[10:41] What are you drawing? 你在画什么
[10:42] Stuff I saw. 我看见的东西
[10:44] Interesting stuff. You saw this? 有意思的东西 你看到这个了吗
[10:46] Yeah. 看到了
[10:47] Where? 在哪
[10:50] Diana? 戴安娜
[10:51] Mommy said I can’t tell you. 妈妈说我不能告诉你
[10:55] Mommy said you can’t tell me what? 妈妈说你不能告诉我什么
[10:57] It’s our secret. 那是我们的秘密
[10:58] I promised Mommy I wouldn’t tell you 我答应过妈妈不会告诉你
[10:59] what I saw in the tunnel. 我在隧道里看到的东西
[11:05] Wow, these are really nice. 这些画得真漂亮
[11:08] You’re a really good artist, you know that? 你真的很会画画 知道吗
[11:10] You mind if I take a picture of these? 我能拍下来吗
[11:13] I guess. 拍吧
[11:14] Okay. 那好
[11:19] You say you saw this in a tunnel, huh? 你说你是在隧道里看到这个图案的吗
[11:21] Daddy, I told you I can’t tell you. 爸爸 我说了我不能告诉你
[11:23] I promised. 我答应不说的
[11:24] Well, can you tell me where the tunnel is? 能告诉我隧道在哪吗
[11:28] – No. – Okay. All right. -不行 -好吧
[11:29] Well, it’s good that you can keep a promise. 你能信守承诺很好
[11:32] Mommy probably thought these were very important 如果妈妈要你保守秘密
[11:34] if she wanted you to keep that secret. 那她可能觉得这些非常重要
[11:38] Do you know what these symbols mean? 你知道这些符号是什么意思吗
[11:40] No, she just said it might be dangerous. 不知道 她只说也许很危险
[11:51] Delivery for Sean Renard. 肖恩·雷纳德有快递
[11:53] What’s this? 这是什么
[11:54] Picea glauca ‘Conica.’ 锥形白云杉
[11:56] Or, for those not versed in tree talk, 不懂树木的人把它叫做
[11:58] Dwarf Alberta Spruce, a dense conifer used as an accent tree– 白云杉 一种用来做装饰的浓密针叶树
[12:01] No, I get all that, but what– what’s it doing here? 不 这我明白 但是为什么送来给我
[12:04] Says, “Happy housewarming, Captain, 卡上写着 祝贺乔迁之喜 队长
[12:06] from your friends at the precinct.” 你在局里的朋友上
[12:07] Where do you want me to put the accent? 这个装饰品你要我放在哪里
[12:09] I’ve got another one on the truck. 车上还有另一棵
[12:10] I don’t care. Somewhere on the porch, I guess. 随便放在走廊上吧
[12:13] Excellent choice. 选得好
[12:15] Sign here and here. 在这两个地方签字
[12:23] That’s it. Have a nice day. 好了 祝你愉快
[12:25] You too. 你也是
[12:33] Diana? 戴安娜
[12:40] Diana? 戴安娜
[12:44] Diana? 戴安娜
[12:48] Diana! 戴安娜
[12:51] Diana? 戴安娜
[12:57] Diana! 戴安娜
[13:04] No. 不
[13:06] No, no, no. 不不不
[13:08] No, no, no, no. 不不不不
[13:09] No! 不
[13:11] Oh, God. 天呐
[13:46] Monroe before and after. 门罗之前和之后的对比
[13:55] Will you accept 你是否接听
[13:55] a collect call from Willard Goode 威拉德·古德从摩特诺玛州监狱
[13:56] in Multnomah State Prison? 打来的接听方付费电话
[13:58] Yeah, yeah, put him on. 是 接过来
[14:01] – Randy. – Hey, Dad. -兰迪 -爸
[14:02] – What’s the problem? – No problem. -怎么了 -没事
[14:05] I’m at work, right? Just doing my job. 我在工作 在好好地工作
[14:07] Guess who walks in. 你猜谁进来了
[14:08] I ain’t got time for games, son. 我没时间玩猜谜 儿子
[14:10] It’s not a game, Dad. 不是在玩 爸
[14:12] It’s Burkhardt. 是伯克哈德
[14:14] The cop who took you down, 那个把你抓进监狱的人
[14:15] he’s here at the hotel. 他现在就在酒店里
[14:17] He didn’t even know who I was. 他不知道我是谁
[14:19] – He alone? – No, no. -他一个人吗 -不是
[14:21] He’s here with a bunch of friends for a birthday. 他和一群朋友来庆祝生日
[14:23] Gonna be here two nights. 会在这待两个晚上
[14:26] I’m gonna make him pay 他这么对你
[14:28] for what he did to you. To us. 这么对我们 我要让他付出代价
[14:33] Burkhardt. 伯克哈德
[14:35] You gonna do what I think you’re gonna do? 你要做我认为你要去做的事吗
[14:38] Amor de Infierno. 爱的炼狱
[14:41] Double the dose. 把药量加倍
[14:43] No. 不
[14:45] I’m gonna triple it. 我要用三倍的量
[14:47] They’ll be tearing each other apart with their bare hands. 他们将会赤手把彼此撕成碎片
[14:51] Call me when Burkhardt’s dead. 等伯克哈德死了 给我打电话
[14:53] I’ll call you when they’re all dead. 等他们全死了 我打给你
[15:28] Anyway, now, I saw you coming out of the house– 总之 我看到你走出这间屋子
[15:31] – No– – And he goes into his backyard. -不 -他走进了后院
[15:32] – Do we need all the details? – Oh, let him tell the story. -细节重要吗 -让他说吧
[15:34] I definitely want to hear this. 我非常想听他说
[15:36] – Me too. – Dude. -我也是 -老兄
[15:37] So I’m on the side of his house, 而我在他房子边上
[15:39] and I’m looking at him in the backyard, 看着他在后院里
[15:41] and I see him peeing on his own fence. 看到他在自己的栅栏边上尿尿
[15:45] Oh, my God. 天呐
[15:50] Oh, my God! You were marking? 天呐 你是在标记地盘吗
[15:53] I still had a few bad habits. 那时我还有些坏习惯没改
[15:54] I thought that was very strange, 我觉得那很奇怪
[15:56] and I knew this guy has to be involved in some way. 我知道这家伙肯定与此有关
[15:59] And that’s when I got a whiff of you. 那时候我嗅到了你的气息
[16:03] And that is when you jumped through the window. 然后你就跳出了窗户
[16:12] You shouldn’t have come back. 你本不应该回来的
[16:17] Okay, okay, okay. Lighten up. 好了好了 别紧张
[16:19] I’m just making a point. 我只是在表达自己的看法
[16:21] Come on, let’s grab a brew. 走吧 我们去喝点啤酒
[16:24] And by the way, you’re paying for that window. 还有 这扇窗户你赔
[16:28] I had to make a point. 我必须得表达自己的观点
[16:30] By the way, did you ever pay for that window? 还有 那窗户你赔了吗
[16:32] Yes, I paid for that window. 赔了
[16:34] Why don’t I remember that? 我怎么不记得了
[16:36] All right, well, here’s to how Nick and Monroe met. 好了 敬尼克和门罗的相遇经过
[16:40] Because none of us would be here 因为要不是那扇窗户
[16:41] – if it wasn’t for that broken window. – Amen. -我们如今也不会相聚一堂 -阿门
[16:43] – Hear, hear. – Indeed. Indeed. -说得真好 -确实
[16:45] – Your table is ready. – All right. Let’s do it. -桌子准备好了 -好了 开始吧
[17:27] Well, question is, what not to order? 问题是 不要点什么
[17:29] I know. It all looks so good. 我知道 这些看起来都很好吃
[17:32] Maybe we should just order everything seven times. 干脆每样东西都点上七次
[17:35] Make that ten, ’cause, you know, 十次吧 因为
[17:37] Rosalee’s eating for four now. 罗莎莉现在吃的可是四个人的量
[17:38] And loving every bite. 而且每一口都超级美味
[17:41] Look, before we get into the whole 在陷入点餐的
[17:43] food-ordering rigmarole, I just wanted to say 漫长过程前 我想说
[17:46] thank you all for coming. 谢谢你们赏面前来
[17:48] I mean, it really–it means so much to Rosalee and me 你们都来了 这对我跟罗莎莉来说
[17:50] that you’re all here, so…thank you. 意义重大 谢谢你们
[17:54] Of course. 不客气
[17:55] – Hear, hear. – I wouldn’t miss it, man. -对啊 -我当然会来
[17:56] – Happy birthday. – Thanks for having us. -生日快乐 -谢谢你请我们来
[18:02] Jeez, Randy. 天呐 兰迪
[18:08] Almost lost that one. 这杯差点就洒了
[18:10] Sorry. 抱歉
[18:12] Forget it. 没关系
[18:17] Monroe, when you met Rosalee, 门罗 你遇到罗莎莉的时候
[18:19] was it love at first sight? 是一见钟情吗
[18:20] Hard to say. 这可说不好
[18:22] No, it is not. 才不是这样
[18:26] She just didn’t know it yet. 她只是当时还没意识到
[18:28] But I remember exactly when I fell, 但我还记得我爱上她的时候
[18:30] because I’ll tell you what, there is nothing 因为 没有什么比被
[18:32] quite so dazzling as a beautiful woman saving your life. 一个美丽姑娘救了更迷人的了
[18:47] How about the first kiss? 初吻怎么样
[18:54] That was–that was nice. 挺棒的
[18:56] Nice? No, that was epic. 棒 不 简直是史诗级的
[18:58] I would know because I was there. 因为我当时也在场
[19:00] Here comes something special for the birthday boy, 这是专门为寿星准备的特制饮品
[19:03] compliments of the house. 餐厅附赠的
[19:05] 2005 brut from right here in our very own Willamette Valley. 产自威拉米特山谷本地的2005年的香槟
[19:11] Wow, thank you. 谢谢
[19:15] That is a very good wine. 这酒真不错
[19:17] Oh, no, thank you. I’m pregnant. 我不用 谢谢 我怀孕了
[19:19] Well, shame to let it go to waste. 那可别浪费了
[19:24] Yes. 很好
[19:25] Lucky man. 你真幸运
[19:27] Thank you. 谢谢
[19:31] Monroe, to a wonderful friend 门罗 敬你是个很棒的朋友
[19:34] and a soon-to-be even better father. 也敬你即将成为更棒的父亲
[19:37] Happy birthday, man. 生日快乐 兄弟
[19:39] Very thoughtful. 真体贴
[19:40] Thank you, guys. Cheers. 谢谢你们 干杯
[19:42] Cheers. 干杯
[19:43] Bottoms up. 一杯干
[19:44] Enjoy it while you can, Burkhardt. 趁着还有机会抓紧享受吧 伯克哈德
[19:51] Ah, we are so lucky to have friends like these. 有这些朋友我们真幸运
[19:54] Yeah, and for us to have us. 是啊 我们拥有彼此也很幸运
[20:01] That, uh, waiter who brought us the champagne? 给我们上香槟的那个服务员
[20:04] Yeah? What about him? 他怎么了
[20:05] He looked a little familiar. 他看上去有点眼熟
[20:06] Maybe you arrested him at some point? 可能你以前逮捕过他
[20:08] No, that I would have remembered. 不是 如果是这样我会记得
[20:11] Well, unless you’re gonna invite him up, 除非你想现在请他过来
[20:13] will you turn off that light? 要不你就把灯关了好吗
[20:55] Yeah? 什么事
[20:56] You should’ve kept your word. 你该信守诺言的
[20:58] Lieutenant Grossante. 格罗桑特警督
[20:59] If you ever want to see your little girl again, 如果你还想见到你女儿
[21:02] listen carefully. 就给我好好听清楚
[21:03] You have my daughter. 你抓了我女儿
[21:05] You stabbed me in the back. 你从背后捅了我一刀
[21:07] Look, there were things out of my control. 有些事是我无法控制的
[21:09] You threatened to have me arrested 你拿你指使我犯下的谋杀罪
[21:11] for a murder you had me commit. 威胁我说要逮捕我
[21:13] I never threatened to arrest you. 我从没威胁要逮捕你
[21:15] I was in your office! You said it to my face! 当时在你办公室 你当面和我说的
[21:20] Um, no, no. Look. 不不 听着
[21:22] I-I was not being myself back then. 那时的我不是我
[21:24] You’re going to keep your end of the bargain. 你要信守诺言
[21:26] Just like you promised. 就像你承诺过的
[21:28] Now, are you sure you want to be doing this? 你确定想这样做吗
[21:29] You owe me. 你欠我的
[21:31] I understand you’re upset. I just– 我理解你的不满 我只是
[21:33] You are gonna make me captain of that precinct, 让我当上局长
[21:36] or your little girl dies. 不然你的女儿就会死
[22:10] I need some coffee. 我需要点咖啡
[22:11] Me too. 我也是
[22:30] Good morning, birthday boy. 早安 寿星男孩
[22:35] Morning. 早安
[22:37] Are you okay? 你还好吗
[22:39] Yeah, sure. I think so. 是的 当然 还好
[22:41] Maybe one too many last night? 也许昨晚喝太多了
[22:43] Yeah, that’s probably it. 是啊 大概是这样
[22:46] I need coffee. 我需要咖啡
[22:47] I can go with you. 我可以和你一起去
[22:50] Or I can just bring you one. 还是我给你拿一杯吧
[22:52] No, go ahead. I’ll meet you on the patio. 不用 你先去吧 我去露台找你
[22:55] Whatever. 随便吧
[23:26] Where am I? 我在哪儿
[23:28] You don’t need to know that. 你不必知道
[23:30] Who are you? 你是谁
[23:34] I’m the man your daddy stabbed in the back. 我是被你爸爸在背后捅刀子的人
[23:37] No, that was Mr. Bonaparte. 不 那是波拿巴先生
[23:42] I want to go home. 我想回家
[23:45] You’re not going anywhere till I get what I want. 在我得到想要的之前 你哪儿也不能去
[23:49] Please, I want to go home now. 求求你了 我现在就想回家
[23:56] I told you, you’re not going anywhere. 我告诉过你了 你哪儿也不能去
[24:01] I said “Please.” 我都说”求求你”了
[24:08] Well, you can say “Please” all you want. 随便你怎么求
[24:10] That’s not gonna matter– 也不会有用
[24:31] I… 我
[24:39] Please stop! 求你停下
[24:49] Morning. 早安
[24:50] Morning. 早安
[24:53] Morning. 早安
[24:54] Morning. 早安
[24:55] Morning. 早安
[24:56] Are you enjoying your stay? 您们在这儿玩得还愉快吗
[24:59] – Yeah. – Yeah. -愉快 -愉快
[25:04] Morning. 早安
[25:05] Morning. 早安
[25:11] Morning. 早安
[25:13] Hope you’re enjoying your stay. 愿您在这儿玩得愉快
[25:18] “Wow,” What? 怎么了
[25:20] You are really beautiful. 你真是太美了
[25:25] Thank you. 谢谢您
[26:16] Morning, sir. 早安 先生
[26:25] Morning. 早安
[26:27] Good morning. 早安
[26:28] Did you see Monroe? 你见到门罗了吗
[26:31] Yeah, he was just getting some coffee. 是的 他刚去拿咖啡了
[26:34] Okay. I’ll see you soon. 好的 待会儿见
[26:47] You know, I hate to admit it, but… 我不想承认 但是…
[26:53] You are one… 你真是…
[26:57] damn fine-looking man. 他妈帅惨了
[27:02] Do you believe in love at first sight? 你相信一见钟情吗
[27:06] What? 什么
[27:08] Don’t know how else to explain it. 不知道还能怎么解释
[27:09] I–and I know it might sound absolutely preposterous. 我知道这听起来一定很可笑
[27:12] I mean, we’ve never really even met. 我们以前甚至从没见过
[27:14] I saw you last night, but this morning… 我昨晚才见到你 但是今天早晨
[27:20] There’s just something about you… 我对你就产生了情愫
[27:23] Well, guess it does sound a little preposterous. 这听起来确实有点可笑
[27:27] Oh, no, no, no. No, no, no. Don’t say that. 不不不 不不不 别那样说
[27:30] I really got to get all this together. 我真得把这些都收拾好
[27:33] Love looks not with the eyes, but with the heart, 爱不是用眼睛看的 而是用心来体会的
[27:37] and therefore is lost to Cupid’s mighty dart. 因此才有了丘比特强大的箭
[27:40] That was…very sweet. 这话很动听
[27:44] But I have to get all this food out there. 但我还是得把这些食物都拿出去
[27:51] The course of true love never did run true. 真爱之路永远不会一帆风顺
[27:56] Now it’s up to me, 现在我要
[27:58] my love to prove. 证明我的爱
[28:02] Eve. 伊芙
[28:03] – Morning. – Yes. -早安 -是的
[28:06] Morning. 早安
[28:08] Made more lovely by you saying the word “Morning.” “早安”这词被你说出来就变得更优美了
[28:12] I feel the dawn of a crystalline new day in your voice, 从你的声音里我感受到了水晶般全新的一天
[28:15] and your hair is more exuberant than ever. 你的头发比以往更浓密了
[28:17] I adore it. 我好喜欢
[28:18] Okay. 好吧
[28:20] I was just looking at the view. 我只是在看风景
[28:22] – It is so– – Beautiful, yes. -实在太 -美了 对
[28:26] But it could never hold a candle to the view of you. 但永远无法与你媲美
[28:30] Oh, Eve, there’s something I’ve never told you. 伊芙 有件事我从未跟你说
[28:35] I admire you so much 我非常佩服
[28:38] for everything you’ve been through. 你经历过的一切
[28:41] For losing Nick. For losing yourself. 失去尼克 失去自我
[28:45] Are you all right? 你没事吧
[28:46] Oh, my God. 我的天啊
[28:51] Do you feel that? 你感觉到了吗
[28:53] That is the tingling of like souls. 这是两个相似灵魂的共鸣
[28:57] That’s love. 这是爱
[29:00] Is Rosalee in her room? 罗莎莉在屋里吗
[29:01] Forget her. Feel my heart. 别管她 感受我的心跳
[29:03] Okay, you stay right there. I’ll be right back. 好了 你待在这 我很快回来
[29:24] Rosalee. 罗莎莉
[29:26] Nick, have you seen Monroe? 尼克 你见到门罗了吗
[29:28] I never realized how beautiful your eyes were. 我现在才发现你的双眼这么美
[29:32] Thanks. I like your eyes too. 谢谢 我也喜欢你的眼睛
[29:34] Ever since the first time I saw you, 自从第一次见到你
[29:37] I knew you were special. 我就知道你很特别
[29:39] And I knew we were meant to be. 也知道我们是天注定
[29:41] “Mean to be”? What are you talking about? “天注定” 你在说什么
[29:44] Us. You and me. 我们啊 我和你
[29:46] Are you joking? 你在开玩笑吗
[29:47] I know you must feel it too. How can you not? 我知道你也有同感 怎么会没有呢
[29:50] Nick, before you say anything you’re about to regret– 尼克 在你说出什么会让自己后悔的话之前
[29:53] I love you. 我爱你
[29:58] Nick, I don’t know what’s going on. 尼克 我不知道怎么回事
[30:00] I don’t know what’s gotten into you, but please stop. 也不知道你中了什么邪 拜托快停下
[30:02] It would be easier to stop the world from turning. 让世界停止转动会比较容易
[30:04] Okay, now you’re–you’re starting to freak me out. 好了 我开始有点被吓到了
[30:06] I’m gonna go find Monroe. Please stay here. 我去找门罗 你待着别动
[30:09] – Nick, I mean it. – I do too. -尼克 我没开玩笑 -我也是
[30:13] You’re the only one in the world for me. 对我来说你是这世上的唯一
[30:14] Good God! 老天爷啊
[30:17] Rosalee! 罗莎莉
[30:18] Please! 拜托别走
[30:21] Nick. 尼克
[30:23] Thank God I found you. 谢天谢地找到你了
[30:25] Thank God it’s not too late. 谢天谢地还不算太迟
[30:28] Do you feel that? 你感受到了吗
[30:30] Feel what? 感受什么
[30:32] There’s never been anyone else for me. 我的眼中从来没有过别人
[30:33] There never will be. 以后也不会有
[30:36] To think we almost threw it all away. 想到我们差点彻底错过了
[30:38] What? 什么
[30:48] Eve! 伊芙
[30:52] Have you seen Eve? 你见过伊芙吗
[30:56] No. 没有
[30:59] Eve! 伊芙
[31:01] Eve, we need to talk! 伊芙 我们得谈谈
[31:02] – Monroe… – What? I need to talk to Eve. -门罗 -什么事 我得找伊芙谈谈
[31:05] Monroe. 门罗
[31:07] – Monroe! – What do you want? -门罗 -你想要什么
[31:10] You. 你
[31:11] More than I’ve ever wanted anything in my entire life. 是我这辈子最想要的
[31:18] Monroe! 门罗
[31:20] It’s not what it looks like. 不是你看到的这样
[31:21] Okay, what is it? 好吧 那是什么
[31:23] Love. 是爱
[31:25] Real love. 真爱
[31:27] Finally. 终于找到了
[31:29] What are you talking about? 你在说什么
[31:32] I cannot live a lie. 我不能活在谎言中
[31:36] I mean, you wouldn’t want me to live a lie, would you? 我是说 你也不想我活在谎言中吧
[31:40] Of course not. 当然不想
[31:44] I’m in love with Eve. 我爱上伊芙了
[31:45] Monroe. 门罗
[31:49] I’m sorry. 抱歉
[31:53] I’m really sorry. 真的很抱歉
[31:55] But Eve is everything to me now. 但伊芙现在是我的一切
[31:58] How dare you? 你怎么敢这样
[32:01] You stay away from me. 你离我远点
[32:04] – Rosalee. – Nick! -罗莎莉 -尼克
[32:06] – Eve. – Monroe! -伊芙 -门罗
[32:07] – Monroe! – What is wrong with you? -门罗 -你是怎么回事
[32:09] Nothing, now that we’re back together. 没什么 我们又在一起了
[32:10] What do you think you’re doing? 你以为自己在干什么
[32:11] – You dumped her! – I did not. -你甩了她 -我没有
[32:13] – Monroe, please. – She’s mine. -门罗 求你了 -她是我的
[32:14] – Now and forever. – No, no, I’m Nick’s. -从现在直到永远 -不不 我是尼克的
[32:16] – She’s not yours. I’m yours. – You need to back off. -她不是你的 我才是 -你给我闪开
[32:19] You need to back off! 你才该给我闪开
[32:23] *I’ve been really trying, baby* *我一直在努力 宝贝*
[32:29] *Trying to hold back that feeling* *久久遏制住*
[32:31] *For so long* *我对你的感情*
[32:34] *And if you feel* *如果你像我一样*
[32:37] *Like I feel, Henry* *也有同感 亨利*
[32:40] – *Then come on* – *Come on* -*那就来吧* -*来吧*
[32:41] – *Oh, come on* – *Come on* -*来吧* -*来吧*
[32:43] – *Whoo!* – *Let’s get it on* -*喔* -*让我们尽情欢爱*
[32:46] We were meant to be together! 我们是天生一对
[32:48] No, we weren’t! 不 我们不是
[32:49] – Rosalee! – Nick, don’t! -罗莎莉 -尼克 不要
[32:50] God, now look what you’ve done. 天啊 看看你都干了些什么
[32:52] It wasn’t enough to steal Nick from me. 从我身边抢走尼克还不够
[32:54] It wasn’t enough to have the baby that should have been ours. 和他有了本该属于我们的孩子还不够
[32:57] Back off, you crazy bitch. 滚开 你这个疯婆子
[33:00] – What the hell? – I thought you were my friend! -怎么回事 -我当你是朋友
[33:02] Rosalee, please. 罗莎莉 求求你
[33:05] Don’t you go anywhere. 哪也不要去
[33:11] People! 同志们
[33:13] People, people, people, what the hell is going on? 同志们 同志们 发生了什么
[33:16] Hank, thank God. I need your help. 汉克 谢天谢地 快帮帮我
[33:18] – Something terrible is happening. – No, no, no. Don’t I know it. -这事太可怕了 -不 我完全同意
[33:21] I have been interrupted in a beautiful place 我和我生命中的挚爱在这个美丽的地方
[33:23] on a beautiful day from the one true love of my life. 这个美好的日子里的邂逅被你们打断了
[33:26] Do you hear me? 听到了吗
[33:30] You. 你在这
[33:32] – *Won’t push you, baby* – Baby. -*我不会逼你的 宝贝* -亲爱的
[33:36] *Come on, come on, come on* *来吧 来吧 来吧*
[33:39] *Stop beating round the bush* *别再扭扭捏捏了*
[33:44] Oh, my God. 我的天啊
[33:46] It’s the Amor de Infierno. 这是爱的炼狱
[33:47] That is a very good wine. 这可真是好酒
[33:50] Oh, no, thank you. I’m pregnant. 不用了 谢谢 我怀孕了
[33:52] – Monroe. Monroe! – *If the spirit moves -门罗 门罗 -*要是你高兴*
[33:55] My love, please! 亲爱的 求求你
[33:55] Nick! My love! 尼克 我的挚爱
[33:57] – No! You go! – She’s mine! -不 你走开 -她是我的
[34:00] *Let’s get it on* *让我们尽情欢爱*
[34:11] Hello. 你好
[34:13] – Help me. – Grossante. -救命 -格罗桑特
[34:16] Please. You have to hurry. Help me. 求求你 快点来 救命啊
[34:18] Where are you? 你在哪
[34:20] I’m–I’m at the old Portland Metalworks shack. 我在波特兰一个旧金属厂的仓库
[34:22] 2872 Northwest Industrial. Please, for God’s sakes. 西北工业区2872号 求你了
[34:25] You got to hurry. 你得快点
[34:26] Yeah, listen, I just got a couple of things 好的 听我说 我刚好有点事情
[34:28] I got to take care of first, 要先去处理一下
[34:29] but I’ll be there as soon as I can. 不过我会尽快赶过去的
[34:31] No. No! No, listen to me. 不 不 不 听我说
[34:33] For God’s sakes, you got to get here. 天啊 你得赶紧过来
[34:35] She’s gonna kill me. 她会杀了我的
[34:36] I found you. 我找到你了
[34:40] That’s not a very good hiding place. 这可不是个藏人的好地方
[34:42] Oh. Oh, no. 不要
[34:45] Please? 求你了
[34:46] Oh, God! 天啊
[34:47] Please– 求求你了
[34:50] No! 不要
[34:53] Ah, sor– 对不
[35:00] She can’t love you if you’re dead! 你死了她就不会再爱你了
[35:00] Don’t you dare touch him! 你碰他一下试试
[35:02] I’m gonna tear you limb from limb! 我要把你撕成碎片
[35:07] Darling, please. 亲爱的 求你了
[35:09] Listen to your heart. 听从你内心的声音吧
[35:11] Sir, you are really out of line. 先生 你真的是有点过分了
[35:13] Now, please, leave me alone. 请你离开吧
[35:16] We never have to be alone again. 我们永远不会再孤单了
[35:18] Don’t you see? 你看不出来吗
[35:19] We have what everyone dreams of. 我们拥有别人渴望的一切
[35:21] That’s right. You’ll die without her. 这就对了 没有她你会死的
[35:24] I’m gonna get the manager. 我要去找经理了
[35:26] – Can he marry us? – Oh, my God. -他能给咱俩证婚吗 -天啊
[35:28] I have been waiting for you my whole life. 我这一生都在等你
[35:30] The only one I’ve ever loved is my cat. 我唯一爱过的只有我的猫
[35:33] Now, please stop this and let me get back to work. 请你别这样 让我回去工作吧
[35:36] If you leave me, I’ll kill myself. 如果你离开我 我就去自杀
[35:41] I can’t deal with this anymore. 我受不了了
[36:13] You. 是你
[36:15] You did this. 是你干的
[36:16] Excuse me? I haven’t done– 你说什么 我什么都没做
[36:17] You did it with the champagne last night. 你昨天在香槟里下了药
[36:19] I don’t know what you’re talking about. 我不知道你在说什么
[36:20] I’m talking about the Amor de Infierno. 我在说爱的炼狱
[36:23] What do you know about that? 你都知道些什么
[36:24] Make it stop now! 让它停下来
[36:29] Ain’t gonna happen, babe. 不可能 亲爱的
[36:32] They’re all gonna die. 他们都会死的
[36:33] Unless you die first. 除非你先死
[36:38] Leave him alone! 离他远一点
[36:41] You leave him alone! 你离他远一点
[36:43] You leave him alone, or I’ll kill you, which is something 离他远一点 否则我就杀了你
[36:45] I should have done a long time ago. 很久以前我就该这么做了
[36:46] Rosalee! 罗莎莉
[36:48] No! 不
[36:52] If you can’t stand my love for you, you leave me no choice 如果你受不了我对你的爱 那我只能
[36:54] but to end this ghastly farce 结束这场可怕的闹剧
[36:56] and throw myself off this cliff. 纵身跳下这悬崖了
[36:59] Farewell, my sweet, 别了 我的心肝
[37:03] my darling, 我的宝贝
[37:05] my one and only… 我唯一的…
[37:08] 霍莉 哥伦比亚峡谷酒店
[37:09] Holly. 霍莉
[37:13] Oh, my God. Oh, my God. 天哪 我的天哪
[37:15] What are you doing? 你干什么
[37:16] Mr. Wu, stop. 吴先生 停下
[37:17] Oh, my God. What are you doing? 天哪 你要干什么
[37:20] What dreams may come 当我们摆脱了此垂死之皮囊
[37:23] when we have shuffled off this mortal coil. 在死之长眠中会有何梦来临
[37:25] What are you doing, Mr. Wu? Come back. 你干什么 吴先生 快回来
[37:27] Please don’t– ah! 拜托别…
[37:28] Come any closer, I kill her. 再靠近 我就杀了她
[37:30] Why in God’s name are you doing this? 你到底为什么要这么做
[37:32] Your cop friend Burkhardt put my dad in prison. 你的警察朋友伯克哈德把我爸送进了监狱
[37:36] So him and all of you are gonna pay for it. 所以他和你们所有人要为此付出代价
[37:39] Oh, no, we’re not. 不行
[37:40] These are my friends and the people I love. 这些是我的朋友 是我爱的人
[37:43] And you are messing with a pregnant woman! 老娘还怀着孕呢
[37:48] Help! Help! 救命 救命
[37:52] She has nothing to do with this! 她跟这件事没关系
[37:53] You think I care? 你觉得我在乎吗
[38:22] Oh, my God. 天哪
[38:24] – What happened? – I don’t know. -什么情况 -我不知道
[38:29] I don’t feel so good. 我不太舒服
[38:31] Why was I crying? 我为什么哭了
[38:33] Why am I in my underwear? 为什么只穿着内裤
[38:35] – Adalind. – Nick. -爱达玲 -尼克
[38:41] Oh, my God. 天哪
[38:43] What have I done? I love you. 我做了什么 我爱你
[38:46] You haven’t done anything. 你什么都没做
[38:48] It wasn’t your fault. 这不怪你
[38:49] I love you. 我爱你
[38:51] Only you. 只爱你
[38:52] I know. 我知道
[38:53] It wasn’t anyone’s fault. 这不怪任何人
[38:55] It was the Amor de Infierno. 是爱的炼狱
[38:57] What? But only a Cupiditas can do that. 什么 但只有丘比兽能下咒
[39:00] I know. 我知道
[39:01] And there’s only one way to break that spell. 而要破解方法只有一个
[39:06] Yeah, he took a bit of a fall. 是啊 他掉下悬崖了
[39:10] I don’t know what happened. He just snapped. 我也不知道是怎么回事 他就这么掉下去了
[39:12] – All right, thanks. – Okay, thanks. -好吧 谢了 -好 谢了
[39:16] Well, there’s a reason why Randy looked so familiar. 怪不得兰迪看着这么眼熟
[39:19] I arrested his father seven years ago for murder. 七年前我以谋杀罪逮捕了他父亲
[39:21] Before you were a Grimm? 在你做格林之前吗
[39:22] Yeah, and that’s why I didn’t know he was Wesen. 对 所以我才不知道他是格林生物
[39:24] And that’s why he didn’t know 所以他也不知道
[39:25] you were a Grimm and who your friends were. 你是格林 以及你的朋友们都是什么身份
[39:27] He probably wouldn’t have tried anything if he’d known that. 如果他知道 可能就不会这么做了
[39:29] Hey, I’m so sorry this happened on your birthday. 真抱歉在你生日这天闹了这么一出
[39:31] Please, it’s gonna take a lot more than that 别这么说 要破坏我们之间的关系
[39:33] to break up this group. 光凭这点可远远不够
[39:34] And this party is just getting started. 派对才刚要开始
[39:40] Oh, God. 天哪
[39:43] Please. 拜托
[39:46] No more. 不要了
[39:54] Just… 就…
[39:56] just let me die. 就让我死吧
[40:05] Oh, hey there, Lieutenant. 你好啊 警督
[40:07] You and Diana have been having a lot of fun, I see. 看来你和戴安娜玩得很开心嘛
[40:11] Daddy! 爸爸
[40:12] Hey, honey. 宝贝
[40:14] Did you have a good time with the lieutenant? 你跟警督玩得开心吗
[40:16] I sure did. 开心
[40:17] Can I stay a little longer? 我能再待一会儿吗
[40:18] I think you’ve had enough fun for now. 我觉得你今天已经玩够了
[40:20] But we can have another playdate sometime? 但我们能改日再一起玩吗
[40:22] Of course. 当然
[40:23] Anytime you want. 你想什么时候都行
[40:25] Bye. See you soon. 再见 回见咯
[40:28] No. Please! 不 求你
[40:32] *Happy birthday to you* *祝你生日快乐*
[40:37] *Happy birthday to you* *祝你生日快乐*
[40:42] *Happy birthday* *生日快乐*
[40:45] *Dear Monroe* *亲爱的门罗*
[40:48] *Happy birthday to you* *祝你生日快乐*
[40:56] Who would like some champagne? 谁要喝香槟
[40:59] On the house! 酒店请
格林

文章导航

Previous Post: 格林(Green)第6季第6集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 格林(Green)第6季第8集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

格林(Green)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号