Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

汉尼拔(Hannibal)第3季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月11日 By jubentaici_movie_user 汉尼拔(Hannibal)第3季第2集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
时间 英文 中文
[00:04] I’ve killed hardly anybody during our residence. 我们住下之后 我几乎都没杀过人
[00:06] What are you doing in Florence, working with Roman? 你在佛罗伦萨干什么 你现在和罗曼共事吗
[00:08] Roman is speaking to the Studiolo Friday. You should come. 罗曼周五要在研究会讲演 你该去听听
[00:12] What wickedness has your attention, Mr. Dimmond? 什么样的邪恶吸引了你的注意 狄蒙德
[00:14] Yours, Dr. Fell. 是你 菲尔博士
[00:16] Are you here to twist me into an uncomfortable position? 你是来将我推向不利位置的吗
[00:18] I’m here to help you untwist. 我是来帮你解脱…
[00:20] Snails prefer eating with company. 蜗牛喜欢跟人一起进餐
[00:23] If only that company could be Will Graham. 如果是威尔·格雷厄姆陪你吃就好了
[00:26] Is Will Graham still alive? 威尔·格雷厄姆还活着吗
[00:28] Will was not a suitable substitute for therapy. 威尔不是治疗的替代品
[00:31] What have you done, Hannibal? 你干了什么 汉尼拔
[01:27] Abigail? 阿比盖尔
[01:30] I didn’t know what else to do, so… 我没别的办法 所以
[01:32] I just did what he told me. 就按他吩咐的做了
[01:38] Where is he? 他在哪
[01:52] Y– you were supposed… to leave. 你该 离开了
[02:03] We couldn’t leave without you. 我们不能留下你一人
[02:36] Time did reverse 时间的确逆转了
[02:39] the teacup that I shattered there to come together. 将我打碎的茶杯拼凑了回去
[02:46] The place was made for Abigail and your world. 这是为了让阿比盖尔与你重聚
[02:50] Do you understand? 你明白吗
[02:54] The place was made for all of us, together. 这是我为我们三个准备的
[03:03] I wanted to surprise you. 我想给你一个惊喜
[03:08] And you… 而你
[03:12] you wanted to surprise me. 也想给我一个惊喜
[03:23] I have let you know me. 我让你了解我
[03:29] See me. 看清我
[03:31] I gave you a rare gift. 我给了你一份珍贵的礼物
[03:36] – But you didn’t want it. – Didn’t I? -你却不想要 -不是的
[03:42] – You would deny me my life. – N– no. No. -你想剥夺我的生命 -不 不是
[03:46] Not your life, no. 我不想要你的命
[03:48] My freedom then, you would take that from me. 那就是我的自由 你想剥夺我的自由
[03:53] Confine me to a prison cell. 将我关在牢房里
[04:03] Do you believe you could change me, 你认为你能像我改变你那样
[04:06] the way I’ve changed you? 改变我吗
[04:12] I already did. 我已经做到了
[04:22] Fate and circumstance have returned us to this moment 命运和机缘将我们送回到
[04:28] when the teacup shatters. 茶杯粉碎的这一刻
[04:36] I forgive you, Will. 我原谅你 威尔
[04:42] Will you forgive me? 你会原谅我吗
[04:45] Don–, don’t…, 不 不要…
[04:50] No. No. 不 不
[05:23] You can make it all go away. 你可以驱走这一切
[05:26] Put your head back. 躺下身
[05:30] Close your eyes. 闭上眼
[05:34] Wade into the quiet of the stream. 淌进安静的河里
[07:50] How do you feel? 你感觉如何
[07:55] Thirsty. 渴
[08:08] There’s someone here very anxious to see you. 有人很想见你
[08:54] Primavera 春蔬
[09:20] They told me he knew exactly how to cut me. 他们说他很清楚该割哪里
[09:24] They said it was surgical. 说他下手如同手术般精准
[09:29] He wanted us to live. 他希望我们活下来
[09:33] He left us to die. 他留下我们等死
[09:35] But we didn’t. 但我们没死
[09:39] He was supposed to take me with him. 他本要带我一起走的
[09:42] We were all supposed to leave together. 我们本该一起离开的
[09:45] He made a place for us. 他为我们准备了个地方
[09:48] – Abigail… – Why did you lie to him? -阿比盖尔 -你为什么骗他
[09:52] The wrong thing being the right thing to do was… 把错误的事当做该做的事
[09:58] …was too ugly a thought. 这想法太不堪
[10:03] He gave you a chance to take it all back 他给了你机会弥补
[10:05] and you just kept lying. 你却继续撒谎
[10:11] No one had to die. 本不该有人死的
[10:17] It’s hard to grasp 很难想象
[10:20] what would’ve happened, 本会发生什么
[10:23] what could’ve happened, 本可能发生什么
[10:24] and in some other world did happen. 或许在平行世界 的确是那样
[10:29] I’m having a hard enough time dealing with this world. 这个世界我都应付得很艰难了
[10:33] Hope some of the other worlds are…easier on me. 希望其他世界对我仁慈一些
[10:40] Everything that can happen, happens. 一切可能发生的事 都会发生
[10:45] It has to end well 必须有好结局
[10:48] and it has to end badly. 也必须有坏结局
[10:52] It has to end every way it can. 有无数种必然的结局
[11:00] This is the way it ended for us. 而这是我们的结局
[11:04] We don’t have an ending. 不非得结束啊
[11:07] He didn’t give us one yet. 他还没给我们结局
[11:11] He wants us to find him. 他希望我们找到他
[11:19] After everything he’s done, you’d still go to him? 他做了那些事 你还愿去找他吗
[11:27] If everything that can happen, happens, 如果可能发生的事总会发生
[11:30] then you can never really do the wrong thing. 那我们就永远不会做错事
[11:37] You’re just doing what you’re supposed to. 一切都是命中注定
[13:10] When we have gone from this life, 等我们离开了这种生活
[13:12] I will always have this place. 这里仍将永远是我的
[13:15] In your “Memory palace”? 在你的记忆宫殿中吗
[13:17] My palace is vast, even by medieval standards. 我的宫殿很广阔 即便以中世纪的标准衡量也是
[13:22] The foyer is the Norman Chapel in Palermo; 门厅是巴勒莫的诺曼礼拜堂
[13:26] severe, beautiful, and timeless, 肃穆 美丽 永恒
[13:29] with a single reminder of mortality: 只有一件东西能让人想起凡人
[13:32] a skull graven in the floor. 雕刻在地板上的头骨
[14:48] Even in an enlightened world, 即便在文明世界
[14:50] we come here to feel closer to God. 我们也会来此亲近上帝
[14:53] Do you feel closer to God? 你觉得亲近上帝了吗
[14:58] God’s not who I came here to find. 我不是来找上帝的
[15:29] Do you believe in God? 你信仰上帝吗
[15:33] What I believe is closer to science fiction 我的信仰更接近科幻
[15:35] than anything in the Bible. 而不是《圣经》里的故事
[15:38] We all know it, but nobody ever says that G-dash-D 这我们都知道 但没人说上帝
[15:41] won’t do a G-dash-D-damned thing to answer anybody’s prayers. 不会做点什么回应祈祷
[15:46] God can’t save any of us 上帝拯救不了我们
[15:49] because it’s inelegant. 因为那太不优雅
[15:52] Elegance is more important than suffering. 优雅比苦难更重要
[15:57] That’s his design. 那是他的初衷
[16:01] You talking about God or Hannibal? 你是说上帝还是汉尼拔
[16:07] Hannibal’s not God. 汉尼拔不是上帝
[16:10] Wouldn’t have any fun being God. 做上帝没意思
[16:15] Defying God, 违抗上帝
[16:17] that’s his idea of a good time. 这才好玩
[16:28] Nothing would thrill Hannibal more than to see this roof collapse 如果这屋顶在弥撒时突然坍塌 压在成群信徒
[16:33] mid-Mass, packed pews, choir singing… 唱诗班身上 汉尼拔肯定会很高兴
[16:38] He would just love it. 他会乐坏的
[16:46] And he thinks 他会认为
[16:48] God would love it, too. 上帝也会乐坏的
[18:10] Is it him? 是他吗
[18:17] Per favore, signore. 不好意思 先生[意大利语]
[18:18] Proibito qui. La cappella chiusa. 礼拜堂关闭了
[18:21] LaManna, non lasciarlo uscire. 拉曼纳 别放他走
[18:23] Voglio parlare con lui. 我要跟他谈谈
[18:25] What did he say? 他说什么
[18:26] He said he wants to talk to you. 他说他要跟你谈谈
[18:47] Signor Graham… 格雷厄姆先生
[18:53] Chief Investigator Rinaldo Pazzi. 总督察林纳多·帕奇
[18:56] Questura di Firenze. 佛罗伦萨警局总部
[19:00] You’re a long way from Florence. 这儿离佛罗伦萨可远着呢
[19:03] You’re a long way from Baltimore. 你离巴尔的摩也远着呢
[19:07] I read everything I can find on FBI profiling methods. 我读了能找到的所有联调局侧写手段的资料
[19:13] I read all about your incarceration. 我读到了你被囚一事
[19:19] Keep reading. I was acquitted. 继续读 我被无罪开释了
[19:26] You come to Palermo 你来到巴勒莫
[19:28] and soon — very soon — a body is discovered. 没多久 就出现了一具尸体
[19:34] The priest at the Cappella dei Normanni said 诺曼礼拜堂的牧师说
[19:37] you have been spending a lot of time there. 你最近经常去那里
[19:42] I’ve been praying. 我是去祷告的
[19:44] There is some comfort in prayer. 祷告的确能带来安慰
[19:49] It leaves you with the distinct feeling 会让你觉得
[19:53] you’re not alone. 你并不孤单
[20:00] Signore… 先生
[20:02] Vieni con me. 跟我来
[20:09] Ciao. 再会
[20:37] Is Will Graham here because of the body at the cappella, 是威尔·格雷厄姆为礼拜堂的尸体而来呢
[20:40] or is the body here 还是因为他来了
[20:42] because of Will Graham? 才有了尸体
[20:44] – Why are you here? – I’m like you. -你怎么会在这儿 -跟你一样
[20:48] I do what you do. 你做的事我也会
[20:50] We share the gift of imagination. 我们都有想象的天赋
[20:56] I’ve got the scars of a man 我抓住自己天赋的利刃
[20:57] who grabbed his gift by the blade. 结果割得自己一手伤痕
[21:00] You grabbed the wrong end. 那是你抓到刀刃上去了
[21:03] Those moments when the connection is made, 那些瞬间 当线索被拼凑起来
[21:07] that is my keenest pleasure. 那是我最大的愉悦
[21:12] Knowing. 你会确信
[21:13] Knowing. 确信
[21:15] Not feeling, not thinking. 不是感觉 不是认为
[21:20] You know who murdered that man 你知道是谁杀了那人
[21:23] and left him in the Cappella Palatina. 并把他留在了帕拉提那礼拜堂
[21:25] Don’t you know? 你不知道吗
[21:29] I met him 20 years ago. 我20年前就见过他了
[21:34] Il Mostro, 恶魔
[21:36] the Monster of Florence. 佛罗伦萨的恶魔
[21:40] It was his custom to arrange his victims 他有个习惯 要把他杀害之人
[21:42] like a beautiful painting. 布置得像幅美丽的画作
[21:45] Il Mostro created images 那恶魔创造了一些画面
[21:48] that stayed in my mind. 在我脑中挥之不去
[21:53] 20 years ago, 20年前
[21:56] I was dwelling on a couple found slain 我纠结于一起案件
[21:58] in the bed of a pickup truck 因普鲁内塔一辆卡车车斗里
[21:59] in Impruneta. 发现了一对夫妇的尸体
[22:02] Bodies placed garlanded with flowers… 尸体被鲜花围绕
[22:07] Like a Botticelli. 宛如波提切利的画作
[22:09] Exactly like a Botticelli. 跟波提切利的一幅画一模一样
[22:19] His painting Primavera 他的画《春》
[22:21] still hangs in the Uffizi Gallery in Florence, 现在仍在佛罗伦萨的乌菲兹美术馆展出
[22:23] just as it did 20 years ago. 20年前也同样挂在那里
[22:27] The garlanded nymph on the right, 右侧被鲜花围绕的女神
[22:30] the flowers streaming from her mouth, match. 鲜花从她的嘴中绽放而出 一模一样
[22:35] Match… 一切都一模一样
[22:38] The Uffizi Gallery… 乌菲兹美术馆
[22:41] that’s where you met il Mostro. 你就是在那里见到了那个恶魔
[22:45] That’s where I met… 我就是在那里见到了
[22:50] this man. 这个男人
[22:55] The Monster of Florence. 佛罗伦萨的恶魔
[23:05] Success comes as a result of inspiration. 成功来源于灵感
[23:10] Revelation is the development of an image, 揭示真相就如同作画
[23:16] first blurred, then coming clear. 先是朦胧不清 然后内容才逐渐明朗
[23:21] To find the inspiration il Mostro used was a triumph. 找到恶魔的灵感来源很成功
[23:25] I went to the Uffizi and stood before 我日复一日地前往乌菲兹美术馆
[23:28] the original Primavera day after day 站在《春》的原作前细细揣摩
[23:31] and most days 而大多数日子
[23:33] I’d see a young Lithuanian man 都能看到一位年轻的立陶宛人
[23:36] as transfixed by the Botticelli as I was; 跟我一样被波提切利的画深深吸引
[23:41] as transfixed as I imagined il Mostro would be. 与我想象中恶魔的反应一模一样
[23:46] And every day I saw him… 每天我都看到他
[23:50] he would recreate Primavera in pencil, 在用铅笔临摹《春》
[23:53] just as he did in flesh. 就如同他用人体临摹一样
[23:58] I knew. 那时我就明白
[24:00] It was the best moment of my life, 那一刻是我生命中最辉煌的一刻
[24:03] a moment of epiphany 那一刻的顿悟
[24:06] that made me famous 即带给了我荣耀
[24:08] and then ruined me. 也毁了我一生
[24:12] In haste and the heat of ambition, 在野心的驱使下 警局总部草率行动
[24:14] the Questura nearly destroyed the young man’s home 将那位年轻人的家翻了底朝天
[24:18] trying to find evidence. 试图找到罪证
[24:20] – He doesn’t leave evidence. – No, he doesn’t. -他从不留下罪证 -确实如此
[24:24] He eats it. 都被他吃掉了
[24:26] Another man — not an innocent man, 另一人 虽亦有罪
[24:29] but innocent of those crimes — 但并未犯下那几起罪案
[24:33] was a dream suspect. 成了最理想的嫌犯
[24:36] He was convicted on no evidence 在毫无证据的情况下他被判有罪
[24:39] except his character. 只因他毫无人性
[24:42] Blame has a habit of not sticking to Hannibal Lecter. 汉尼拔·莱克特向来不为罪行负责
[24:51] It has a habit of sticking to you. 而你总是深感内疚
[25:48] I splintered every bone, 我打碎了所有骨头
[25:52] fractured them 用暴力
[25:55] dynamically. 折断了它们
[26:00] Made you malleable. 让你更具可塑性
[26:06] I skinned you, 我剥去你的皮
[26:11] bent you, 弯折你
[26:14] twisted you 扭曲你
[26:19] and trimmed you, 然后除去多余部位
[26:22] head, hands, arms, and legs. 头 手 胳膊和腿
[26:30] A topiary. 修剪园艺
[26:40] This is my design. 这是我的设想
[26:50] A valentine written on a broken man. 用筋骨尽碎的人写成的情书
[28:18] Will… 威尔
[28:29] I do feel closer to Hannibal here. 在这里我能更强烈地感到汉尼拔的气息
[28:36] God only knows where I’d be without him. 天知道没了他我会怎么样
[28:46] He left us his, uh… 这是他留给我们的
[28:49] his broken heart. 他破碎的心
[28:54] How did he know we were here? 他怎么知道我们在这儿
[28:56] He didn’t. 他不知道
[29:01] But he knew we would come. 但他知道我们一定会来
[29:06] He misses us. 他想我们了
[29:12] Hannibal follows several trains of thought at once 汉尼拔能同时驾驭多重思绪
[29:15] without distraction from any… 又不会被其所扰
[29:20] and one of the trains 其中一缕思绪
[29:24] is always for his own amusement. 总是为了自己取乐
[29:27] He’s playing with us. 他在耍着我们玩
[29:30] Always. 向来如此
[29:35] You still want to go with him? 你还是想跟他一起走吗
[29:48] Yes. 是
[29:53] He gave you back to me, 他让你回到我身边
[29:57] then he took you away. 然后又把你带走
[30:01] It’s Lucy and the football. 就像露西总是把橄榄球抢走
[30:03] He just keeps pulling you away. 他总是把你带走
[30:11] What if no one died? What if… 假如没人死去 假如
[30:17] What if we all left together? 假如我们一起离开了呢
[30:20] Like we were supposed to, 按照原本的计划
[30:24] after he served the lamb. 在他上了羊肉之后
[30:29] Where would we have gone? 我们会去哪里呢
[30:34] In some other world? 在平行世界里吗
[30:40] In some other world. 是啊
[30:47] He said he made a place for us. 他说 他为我们准备了个容身之地
[30:56] A place was made for you, Abigail, 是给你准备的 阿比盖尔
[31:01] in this world. 在这世界上
[31:07] It was the only place I could make for you. 这是我唯一能为你创造的地方
[34:25] Are you… 你
[34:27] …praying? 在祷告吗
[34:33] Hannibal doesn’t pray. 汉尼拔从不祷告
[34:36] But he believes in God — 可他是相信上帝的
[34:39] intimately. 私底下
[34:41] I wasn’t asking Hannibal Lecter. 我问的不是汉尼拔·莱克特
[34:48] I think my prayers would feel constricted 我想 我的的祷告
[34:50] by the saints and apostles and … 会被圣人 使徒
[34:58] Jesus Pantocrator. 以及全能的主所限制
[35:07] How do your prayers feel? 你的祷告是什么样的
[35:10] I hope my prayers escaped, 我希望我的祷告能逃离这里
[35:15] flown from here 从这里
[35:17] to the open sky and God. 飞到广阔的天空 飞向上帝
[35:19] Praying you catch him? 祈祷你能抓住他吗
[35:23] You should be praying he doesn’t capture you. 你应该祈祷他不会抓到你
[35:28] I didn’t head 我去佛罗伦萨警局总部
[35:29] Questura di Firenze the for nothing. 并不是没有收获
[35:32] You couldn’t catch him when he was just a kid; 他还是个孩子时 你都抓不住他
[35:34] what makes you think you’re going to catch him now? 凭什么觉得你现在能抓到他
[35:37] You. 你
[35:39] What makes you think I want to catch him? 你为什么觉得我想抓到他
[35:46] Signor Graham… 格雷厄姆先生
[36:09] If you could possibly be content, 如果你能满足
[36:14] I would suggest you let il Mostro go. 还是放恶魔走吧
[36:18] I can’t do that any more than you can. 我和你一样 不能那么做
[36:22] He’s going to kill you, you know. 要知道他会杀了你的
[36:27] I’m usually right about these things. 我这方面直觉一向很准
[36:30] He let you know him. 他让你了解他
[36:32] He sent you his heart. 对你掏心置腹
[36:39] Where has he gone now? 他人现在去哪了
[36:42] He hasn’t gone anywhere. 他未曾离开
[36:50] He’s still here. 他还在这儿
[38:05] Hannibal! 汉尼拔
[39:15] Signor Graham? 格雷厄姆先生
[39:43] You shouldn’t be down here alone. 你不该一个人下来
[39:51] I’m not alone. 我不是只身一人
[39:54] I’m with you. 我和你在一起
[39:55] You don’t know whose side I’m on. 你不知道我站在谁那边
[40:02] What are you going to do when you find him, 等你找到你的恶魔
[40:05] your il Mostro? 你会怎么做
[40:12] I’m… 我
[40:15] I’m curious about that myself. 我自己也想知道
[40:25] You and I carry the dead with us, 你我都扛着逝者
[40:28] Signor Graham. 格雷厄姆先生
[40:30] We both need to unburden. 我们都需要卸下重担
[40:34] Why don’t you carry your dead back to the chapel 你还是带着你的重担回礼拜堂吧
[40:39] before you count yourself among them? 免得你自己也成为其中一员
[40:47] You are already dead, 你已经死了
[40:50] aren’t you? 不是吗
[40:57] Buonanotte, commendatore. 晚安 总督察
[41:44] Hannibal… 汉尼拔
[42:08] I forgive you. 我原谅你
汉尼拔

文章导航

Previous Post: 汉尼拔(Hannibal)第3季第1集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 汉尼拔(Hannibal)第3季第3集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

汉尼拔(Hannibal)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号