Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

High School Musical 3:Senior Year(歌舞青春3:毕业季)[2008]电影台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年6月13日 By jubentaici_movie_user High School Musical 3:Senior Year(歌舞青春3:毕业季)[2008]电影台词本阅读、下载和单词统计无评论
电影名称:歌舞青春3:毕业季
英文名称:High School Musical 3:Senior Year
年代:2008

推荐:千部英美剧台词本阅读
时间 英文 中文
[01:03] Let’s go! 上
[01:09] -I’m open, I’m open. -I don’t see it! -传给我 传给我 -我没看见
[01:11] -Take your time! -Run! -抓紧时间 -跑位
[01:13] -Run! -Go go! -进攻 -上 上
[01:15] -Let’s go! -Defense! Defense! -上 -卫冕 卫冕
[01:18] Come on man! 好样的
[01:19] -Hustle hustle! -Control that ball! -紧逼防守 紧逼防守 -注意控球
[01:22] -Bolton! I’m open! -Set it up! Let’s go! -博尔顿 传给我 -组织起来 上
[01:24] All right let’s go! Let’s move! Let’s move! 很好 上 移动 注意移动
[01:27] -Watch the run in. -Watch the back door! -注意穿插 -注意后面
[01:30] Get it! 知道
[01:33] That concludes the first half of play 决赛上半场最终结果
[01:35] In our final game with the west high knights 西部高校骑士队以47比26
[01:38] Leading defending champion east high wildcats 47:26. 领先卫冕冠军东部高校野猫队
[01:42] Sixteen minutes remain in the game. 比赛还有16分钟
[02:06] All right! No more x’s and o’s. OK? 好了 放弃交叉挡拆战术
[02:09] Forget about the scoreboard 别想着记分板上的数字
[02:10] Because here’s a number that matters. 更重要的是
[02:13] Sixteen. There’s 16 minutes left in this game, guys. 16分钟 比赛还剩下16分钟
[02:18] There’s only 16 minutes left in the season. 这个赛季还剩下16分钟
[02:22] And for the seniors on this squad… guys… 对于篮球队的毕业生… 伙计们…
[02:28] You’ve only got sixteen minutes left in a wildcat uniform. 你们还能穿野猫队服16分钟
[02:33] So make them count. 别让自己后悔
[02:37] Sixteen minutes to be a team. 16分钟内 你们是一个团队
[02:43] Captains! 队长时间
[02:48] All right. 好了
[02:50] Hey guys. 伙计们
[02:53] Now you heard coach. 听到教练的话了
[02:55] We’re all gonna remember the next sixteen minutes 我们都将记住接下来的16分钟
[02:58] For a long time after we leave east high. 即使离开东部高校很久以后
[03:02] So it’s now or never. 此时不搏 更待何时
[03:05] Chad. 查德
[03:09] -What team? -Wildcats! -什么队 -野猫队
[03:11] -What team? -Wildcats! -什么队 -野猫队
[03:13] -What team? -Wildcats! -什么队 -野猫队
[03:20] ♪Sixteen sixteen sixteen minutes left better get it done.♪ ♪16 16 16分钟 争取胜利♪
[03:24] ♪Sixteen sixteen sixteen more minutes get ready game on!♪ ♪16 16 16分钟 整装待发♪
[03:28] ♪Sixteen sixteen sixteen minutes left running out of time.♪ ♪16 16 16分钟 时间紧迫♪
[03:33] ♪Sixteen sixteen sixteen more minutes and it’s on the line.♪ ♪16 16 16分钟 一触即发♪
[03:37] ♪Sixteen sixteen sixteen minutes left got to get it done.♪ ♪16 16 16分钟 争取胜利♪
[03:41] ♪Sixteen sixteen sixteen more minutes till we’re number one!♪ ♪16 16 16分钟 唯我独尊♪
本电影台词包含不重复单词:1223个。
其中的生词包含:四级词汇:168个,六级词汇:82个,GRE词汇:80个,托福词汇:126个,考研词汇:194个,专四词汇:151个,专八词汇:18个,
所有生词标注共:349个。
定制生词标注的台词本和单词统计,请访问生词标注台词本
[03:44] ♪W-I-L-D Wildcats!♪ ♪W I L D 野猫队♪
[03:48] Huddle up! Let’s go! 围过来 快
[03:50] ♪W-I-L-D Wildcats! Come on come on.♪ ♪W I L D 野猫队 加油 加油♪
[03:54] Ready? 准备好了吗
[03:56] Break! 加油
[03:58] ♪W-I-L-D Wildcats! Now’s the time.♪ ♪W I L D 野猫队♪
[04:02] ♪Got to get it inside down low in the paint now shoot!♪ ♪低空运球 突破内线 投篮♪
[04:06] ♪Score!♪ ♪得分♪
[04:07] ♪-Gotta work together -Defense!♪ ♪-合作 -回防♪
[04:09] ♪Give me the ball.♪ ♪传球♪
[04:11] ♪Fast break keep the ball in control let it fly from downtown.♪ ♪快速突破 保持控球 弧线划过三分线♪
[04:14] ♪Three more.♪ ♪再得三分♪
[04:15] ♪Show them we can do better.♪ ♪我们能做得更好♪
[04:18] Come on boys! 加油 男孩们
[04:19] ♪The way we play tonight is what we leave behind.♪ ♪最后的决战 铭刻心中♪
[04:24] ♪It all comes down to right now it’s up to us.♪ ♪叱诧赛场 唯我独尊♪
[04:27] ♪-Let’s go! -So what are we gonna be.♪ ♪-上 -团队合作♪
[04:29] ♪T-E-A-M team!♪ ♪所向披靡♪
[04:32] ♪Gotta work it out turn it on.♪ ♪全力出击 进攻♪
[04:35] ♪This is the last time to get it right.♪ ♪最后一次 展现球技♪
[04:37] ♪This is the last chance to make it our night.♪ ♪最后一晚 闪耀舞台♪
[04:39] ♪We got to show what we’re all about.♪ ♪我们使出 看家本领♪
[04:42] ♪Work together!♪ ♪合作♪
[04:44] ♪This is the last chance to make our mark♪ ♪最后一场 赢取比分♪
[04:45] ♪History will know who we are♪ ♪篮坛史册 铭记我们♪
[04:47] ♪This is the last game so make it count it’s now or never♪ ♪巅峰之战 要打得完美♪
[04:55] -Hey! That’s a foul! -Oh dear. -犯规 -天啊
[04:59] -You ok? -Come on Troy! -还好吗 -加油 特洛伊
[05:05] Let’s go buddy! 兄弟们 上
[05:08] ♪Troy♪ ♪特洛伊♪
[05:11] ♪Right now I can hardly breathe♪ ♪此刻我几乎无法呼吸♪
[05:14] ♪Oh you can do it just know that I believe♪ ♪我坚信你能做到♪
[05:19] ♪And that’s all I really need♪ ♪这就是我所要的♪
[05:22] ♪-Then come on -Make me strong♪ ♪-加油 -令我坚强♪
[05:24] ♪It’s time to turn it up game on!♪ ♪是时候 奋起直追♪
[05:27] ♪Wildcats gonna tear it up go wildcats we’re number one♪ ♪野猫队把对手撕碎 你们是最棒的♪
[05:36] Foul! 犯规
[05:38] -Yeah! -All right! -太好了 -好
[05:40] -What? -Yeah! -什么 -好
[05:41] ♪Let me hear you say hey hey hey yeah♪ ♪让我听到你的呐喊♪
[05:47] I’m tripled-teamed. I can’t get a shot off. 我被三人包夹 没办法投篮
[05:50] -What do you want to do? -Let’s put in rocket man. -你想怎么做 -让火箭人上场
[05:53] Rocket man? 火箭人
[05:55] -Troy you’re two points away from… -I know. -特洛伊 还差2分… -我知道
[05:57] -Just get me the ball. -OK. -把球传给我就好 -好的
[06:00] Rocket man! Come on! Come on rocket man! You’re in! 火箭人 过来 过来 火箭人 你上
[06:03] -Get in here! -Go! -过来 -快去
[06:04] -Let’s go! -Move! -去啊 -快
[06:05] Go go go! Move! 去去去 快去
[06:09] Calm down OK? 冷静点
[06:11] -All right keep your eyes on me. -Game on! -好的 留意我 -比赛开始
[06:14] ♪This is the last time to get it right♪ ♪最后一次 展现球技♪
[06:16] ♪This is the last chance to make it our night♪ ♪最后一晚 闪耀舞台♪
[06:18] ♪We gotta show what we’re all about team! Work together♪ ♪我们使出 看家本领♪
[06:22] ♪This is the last chance to make our mark♪ ♪最后一场 赢取比分♪
[06:24] ♪History will know who we are♪ ♪篮坛史册 铭记我们♪
[06:27] ♪This is the last game so make it count it’s now or never♪ ♪巅峰之战 要打得完美♪
[06:32] Come on! 加油
[06:37] Shoot it! 投篮
[06:47] We won dude! We won! You ok? 赢了 我们赢了 你没事吧
[07:00] That’s what I’m talking about. Yeah! 这才是我们想要的
[07:09] I’m pushing. 我在推
[07:10] -You can’t be pushing. -I’m pushing! -骗人 -没骗你
[07:12] -Push harder! -Chad tree! -再用力 -查德 撞树了
[07:20] Home sweet home. 终于到家了
[07:23] -I’m saving for a new fuel pump. -Mm-hm. Save faster. -我在为新的燃油泵省钱 -快点省够
[07:35] Hey turn it up Kelsi. 再响点 凯尔西
[07:38] -How you doing girl? -I’m good! -你好吗 -好极了
[07:40] -Great comeback! -Thanks. -反败为胜 -谢谢
[07:42] -Watch that tail. It’s dangerous. -You know it! -当心尾巴 危险 -没事的
[07:44] -Amazing! -We won! -太棒了 -我们赢了
[07:49] -Congratulations! -Thanks. Can I fix you a plate? -恭喜 -谢谢 我帮你拿些吃的 怎么样
[07:52] -I want one of everything! -Are we celebrating? -我什么都要 -我们在庆祝吗
[07:54] What’s up hoops? 怎么样
[07:56] -Back-to-back champions! -Yeah thanks. -又拿冠军 -是的 谢谢
[07:58] Coach got a couple of empty lockers at U of A? 教练 大学还有空柜子吗
[08:00] Hopefully not for long. 希望不久就有了
[08:02] Charlie Danforth will suit up next season. 查理 丹佛在下赛季就能参战
[08:04] Front row seat will be fine. 给我留个前排座位
[08:06] I saw tonight your guys 今晚最后一记投篮
[08:07] That assists where you gave up the final shot 你放弃投篮 分球出去
[08:10] That’s the kind of players I’m looking for. 正是我需要的队员
[08:12] We’re going to see you in red hawk uniforms? 希望看到你穿上红鹰队队服
[08:15] -Done deal. -Amen to that. -就这么定了 -祝你们好运
[08:17] -Go have some fun. -OK. -去玩吧 -好的
[08:18] -Congratulations Troy! -Hey! Thanks. -祝贺你 特洛伊 -谢谢
[08:23] Hey Troy. Great house bro. Your room is way cool. 特洛伊 房子棒极了 你房间很酷
[08:27] Thanks man. You were in my room? 谢谢 你进了我房间吗
[08:30] Well yeah. I just took a picture. Look. 是的 我还拍下来了 看
[08:33] -I’m doing mine the same way. -Great. -我想按同样的方式布置我的 -好
[08:36] We should hang out tonight. 我们出去逛逛
[08:37] Get to know each other or something. 相互了解下
[08:39] I just gotta grab the championship trophy 我得去拿冠军奖杯
[08:41] I left it in my truck. 我忘在车里了
[08:42] -Don’t sweat it! I’m on it! -OK. -别担心 我去拿 -好的
[08:59] So another top-secret hiding place? 又一个秘密基地啊
[09:03] You’re the second girl I’ve had up here. 你是第二个来这的女孩
[09:08] The first was my mom. 第一个是我妈妈
[09:10] She only climbed up here to get me down. 她上来抓我下去
[09:14] Well I’m honored. This place is so cool. 很荣幸 这地方很棒
[09:19] Me and my dad built it. 我和爸爸造的
[09:23] See the coach of you bake down there? 看 你教练在下面烧烤
[09:25] -yeah. He’s at my house. -Yeah. -是的 他在我家 -是的
[09:29] Crazy. 疯了
[09:30] I bet he’s already got your name on a locker. 我打赌 他早把你的名字标在储物箱上了
[09:34] It’s always been my dad’s dream. 这是我爸爸的梦想
[09:36] Now I’m going to end up at his alma mater. 我将去他的母校
[09:42] Did I just say that? 我说出来了
[09:46] My mom and I have been talking about 自我出生以来
[09:48] Stanford pretty much since I was born. 妈妈不停的说斯坦福大学
[09:50] And you’re already in. That’s so cool. 你已经考进了 很棒
[09:56] Except she won’t stop talking about it. It’s embarrassing. 她还是不停地和别人说 真尴尬
[09:59] Come on. She’s proud of you. 别这样 她以你为荣
[10:04] I’m proud of you. 我也为你自豪
[10:08] The thing about Stanford is it’s a thousand and fifty… 问题是斯坦福离这一千零五十…
[10:11] …fifty-three miles from here. …五十三公里
[10:15] I know. 我知道
[10:20] It suddenly seems like 突然觉得
[10:22] The rest of the school year is coming so fast. 转眼就要毕业了
[10:24] Yeah. I wish it would all just stop. 是的 我希望时间停止
[10:30] At least just slow down. 至少慢下来
[10:41] ♪Can you imagine what would happen♪ ♪能否想象 丢失梦想♪
[10:45] ♪If we could have any dream?♪ ♪将会暗淡无光♪
[10:49] ♪I’d wish this moment was ours to own it♪ ♪希望此刻 永被铭记♪
[10:53] ♪and that it would never leave♪ ♪直至永恒♪
[10:57] ♪Then I would thank that star♪ ♪感谢星辰♪
[11:00] ♪that made our wish come true♪ ♪让我们愿望成真♪
[11:06] ♪’cause he knows that where you are♪ ♪有你之处♪
[11:09] ♪is where I should be too♪ ♪乃我之所♪
[11:16] ♪Right here♪ ♪此地♪
[11:20] ♪Right now♪ ♪此刻♪
[11:23] ♪-Right now -I’m looking at you♪ ♪-此刻 -凝望着你♪
[11:26] ♪and my heart loves the view♪ ♪我心所属♪
[11:29] ♪-‘Cause you mean everything -Everything♪ ♪-你乃一切 -一切♪
[11:33] ♪Right here♪ ♪此地♪
[11:36] ♪I promise you somehow ♪向卿起誓♪
[11:40] ♪Somehow we’re gonna♪ ♪一定会♪
[11:42] ♪Tomorrow can wait for some other day to be♪ ♪再次相逢♪
[11:46] ♪to be but right now there’s you and me♪ ♪此刻 只有你我♪
[11:52] ♪Oh we know it’s coming♪ ♪重逢之日♪
[11:55] ♪and it’s coming fast♪ ♪必将来临♪
[11:57] ♪it’s always you and me♪ ♪永生相伴♪
[12:01] ♪so let’s make every second last♪ ♪珍惜每瞬♪
[12:05] ♪Make it last♪ ♪珍惜♪
[12:08] ♪’Cause right here♪ ♪只因此地♪
[12:12] ♪Right now♪ ♪此刻♪
[12:16] ♪Yeah I’m looking at you♪ ♪凝望着你♪
[12:18] ♪and my heart loves the view♪ ♪我心所属♪
[12:21] ♪’cause you mean everything♪ ♪你乃一切♪
[12:25] ♪Right here♪ ♪此地♪
[12:29] ♪I promise you somehow♪ ♪向卿起誓♪
[12:34] ♪That tomorrow can wait♪ ♪重逢之日♪
[12:36] ♪for some other day to be♪ ♪必将来临♪
[12:39] ♪to be but right now there’s you and me♪ ♪此刻 只有你我♪
[12:44] ♪-You and me -You and me♪ ♪-你和我 -你和我♪
[12:47] ♪You and me♪ ♪你和我♪
[12:49] ♪But right now there’s♪ ♪此刻 只有♪
[12:51] ♪You and me♪ ♪你和我♪
[13:06] Is this a pirate’s wheel? 这是海盗船舵吗
[13:09] No. 不是
[13:13] Very cute. 好可爱
[13:15] I haven’t played with robo-rob since third grade. 我三年级开始就不和罗伯玩了
[13:17] -I’m robo-rob. I am… -Don’t break him. Don’t break him. -我叫罗伯 我是… -别弄坏了
[13:23] -That’s Chad’s. -Sure it is. -那是查德的 -当然
[13:28] Now it’s just like kindergarten. 这像在幼儿园
[13:31] Troy? You have guests. 特洛伊 有客人
[13:33] Don’t make me come up there and get you again. 别让我上去抓你下来
[13:37] Hi Gabriella. 你好 加伯利
[13:39] We’ll be right down mom. 我们就下来 妈妈
[13:44] She really will come up here if we don’t go down. 我们不下去的话 她真的会上来的
[13:57] Right there right there. OK come on through. 那儿 向前开 好的向前
[14:00] Come on. There you go. 安全通过
[14:38] Hey Troy. 你好 特洛伊
[14:40] So when’s the big game? 决赛什么时候
[14:43] Uh yesterday. 昨天
[14:46] Oh well. Good luck. 好吧 祝你好运
[14:50] Wow… She’s so sweet. 哇… 她真可爱
[15:20] What are you? I mean who are you? 你是什么 我是说 你是谁
[15:23] Good morning Ms. Evans. I’m Tiara Gold. 早上好 埃文斯小姐 我是缇安拉·歌德
[15:26] I transferred to east high from London 我从伦敦转校到东部高校
[15:28] And I noticed on the board 我看到公告板上
[15:29] You’re in need of a personal assistant. 你需要私人助理
[15:33] Yeah with finals prom graduation 是的 毕业考试 毕业舞会 毕业典礼
[15:35] I need someone tracking my appointments and assignments. 需要有人处理我的约会和作业
[15:38] Most important I need someone to run lines for the musical. 最重要的是我需要人对台词
[15:41] That’s a theater term for… 这是戏剧术语 为了…
[15:43] Learning your role. I understand. 更好地理解角色 我明白
[15:46] It’s best to keep science and math books together 第一二节课是自然和数学
[15:49] Since those are first lessons of the day. 把书放在一起比较好
[15:51] How do you know my schedule? 你怎么知道我的课程
[15:53] I took the liberty of checking simply to make certain 我特意查了一下
[15:56] I’d have your nonfat no-foam soy latte ready for free period. 我为你在课间准备了无脂 无泡 大豆拿铁咖啡
[16:01] -One packet of sweetener? -Organic of course. -加一袋糖了吗 -还是有机的
[16:07] I’ll e-mail you my wardrobe choices 每天早晨 我会把我的衣着电邮给你
[16:09] Each morning so that our outfits won’t clash. 以防我们服装相同
[16:11] If you own any orange get rid of it. 如果你有橙色的 扔掉吧
[16:17] By the way like the accent. 顺便说下 很喜欢这口音
[16:19] It’s… sweet. 很…甜
[16:27] Troy my brother. Can I have your gym locker? 特洛伊 兄弟 我可以用你的储藏柜吗
[16:32] -What? -Like starting next week. -什么 -下周开始怎么样
[16:34] I’ll be running the team next season 下赛季我说不定带领球队
[16:36] And it’ll help me out with the guys. 那柜子使我与众不同
[16:38] -Yeah why didn’t I think of that? -I don’t know. -是的 我怎么没想到 -不知道
[16:44] Tardy again. Later bro! 又要迟到了 回见 兄弟
[16:46] Are you serious? 这你都要登记啊
[16:48] -What about her… -Hey. -那她呢… -你好
[16:53] All right everyone. Settle down. 好了 大家安静
[16:56] We are all excited about our wildcats’ 我们都为野猫队
[17:00] -“Top-to-bottom” championships. -That would be “back-to-back.” -“完全彻底”地胜利而兴奋 -应该是”反败为胜”
[17:04] Whatever the case it was a grand slam. Well done! 管它呢 大满贯 干得好
[17:07] And our student body president and co-editor of the yearbook 我们的学生会主席 年册主编
[17:11] Taylor Mckessie has important announcements. 泰勒·麦克西有重要通知
[17:14] Senior trip committee meets tomorrow 毕业班舞会委员会明天开会
[17:16] And reports Thursday to prom committee 周四向毕业舞会委员会报告
[17:18] Headed by Martha. Pick up your tickets from her. 由玛莎主持 大家从她那里取票
[17:21] This year’s theme is “the last waltz.” 今年的主题是”最后的华尔兹”
[17:24] But don’t be last to pick up tickets. 但是千万别最后拿票
[17:26] Graduation committee convenes Monday. 毕业庆典委员会星期一集合
[17:28] Picture deadline is Thursday 交照片最后期限是星期四
[17:30] And finals study groups alternate with all of the above. 期末考试学习小组填补空挡
[17:33] Questions? 有问题吗
[17:34] What’s the lunch special in the cafeteria? 自助食堂午餐有什么特色菜
[17:38] New York deli. Anyone else? 纽约食品 其他人还有问题吗
[17:41] Moving on. Ms. Sharpay Evans 继续 夏培·埃文斯小姐
[17:43] Four-term president of the drama club 戏剧学会的四届会长
[17:47] Spring musicale report. 春季音乐剧汇报
[17:49] Well with prom finals everyone is so busy. 每个人都忙于毕业舞会 期末考试
[17:52] I was thinking I’d select something modest to perform. 我想应该选些小型表演
[17:55] Perhaps even a one-woman show. 一场一个女人的独角戏如何
[18:01] A little light on the sign-ups Kelsi? 凯西 签名那么早吗
[18:04] No. we’re actually doing pretty well. 不是 其实签名已经进行的差不多了
[18:08] Well well well. Almost the entire homeroom. 几乎整个教室的人都要参加
[18:14] How inspiring! 多么鼓舞人心啊
[18:16] I will happily see all of you 我非常乐于见到你们
[18:17] at free period to discuss the show 在课余时间讨论这场演出
[18:20] And to make a very special announcement. 并且我有个特别的通知
[18:39] I’ll be retaking my finals two or three times. 我期末重考过两三次了
[18:42] I’m moving into the library. 我几乎住进图书馆了
[18:43] I’m working on my truck every day after school. 每天放学后我都要修理卡车
[18:45] I’ve got five recipes for family science final. 家政学期末考我要做5个菜
[18:48] We’ve got a yearbook to edit so no. 我要编辑毕业班年册 所以不行
[18:50] Sorry! Jeez. 对不起 老天
[18:51] I thought since it was the last show 我认为既然这是最后一场演出
[18:52] everyone would want to do it. 每个人都会想参加
[18:54] -You’re wrong. -We just don’t have time. -你错了 -我们只是没有时间
[18:58] Hey. hey you guys listen up. Kelsi’s right. We should do this. 大伙儿 听着 凯西是对的 我们应该参加
[19:02] This is our last chance to do something together. 这是我们最后的集体活动机会
[19:05] All of us. Something really fun. 我们所有人 真的很有意思
[19:08] Oh yippee. 太好啦
[19:10] So what do you say wildcats? 你怎么说 野猫队的
[19:13] No I still don’t think it’s a good idea. 不 我仍然不支持这做法
[19:15] -Guys come on! It’s our senior year! -Troy. -伙计们 来吧 这是我们的最后一年 -特洛伊
[19:21] We’re all in this together. 我们都参加吧
[19:22] This is our senior year. 这是我们的最后一年
[19:24] I’m in. 我参加
[19:27] What? 什么
[19:29] -It will be fun. -Yes! -会很有趣的 -太好了
[19:31] -Oh boy. -How much time will it take? -真是的 -这要花多少时间
[19:34] Yeah. and what the heck is the show about? 是啊 还有这该死的表演是什么内容
[19:36] You Mr. Danforth. 你 丹佛先生
[19:39] Me? 我
[19:43] The spring musicale is all about you. 春季音乐剧全都是关于你
[19:51] Hold up. If it’s about me 打住 如果是关于我
[19:52] Then can I have my ball back? Please? 能不能把篮球还给我 可以吗
[19:56] -It’s about all of you. -Go! -是关于你们所有人 -走吧
[19:59] And all of you will create it. 所有人参与创作
[20:00] A show about your final days at east high. 一场你们在东部高中最后时光的演出
[20:03] We’ll call it senior year. 我们把它命名为毕业季
[20:06] Genius. 天才的主意
[20:08] Uh-uh-uh! Playing a role is easy 扮演一个角色很容易
[20:11] But being yourself now that’s a challenge. 但是演你自己 是个挑战
[20:14] Miss Drbus exactly… 达布斯老师 的确是…
[20:15] Kelsi will compose Ryan will choreograph 凯西作曲 莱恩编舞
[20:18] -And I will direct. -Thank you. -我来导演 -谢谢
[20:21] Now I have some very important news from… 现在 我有重大消息宣布…
[20:27] …the Juilliard school in New York City …纽约朱利亚学院
[20:30] America’s preeminent college for the performing arts. 美国一流的表演艺术大学
[20:34] And for the first time in east high history 东部高中史上第一次
[20:38] Juilliard is considering four of you 朱利亚学院考虑在你们四个中
[20:41] For one available scholarship. 挑选一个授予奖学金
[20:44] -Miss Sharpay Evans. -I’m already packed. -夏培·埃文斯小姐 -我行李都打包了
[20:47] -Mr. Ryan Evans. -Dance. -莱恩埃文斯先生 -舞蹈
[20:50] -Miss Kelsi Nielsen. -What? They got my letter? -凯西尼尔森小姐 -什么 他们收到我的信了
[20:53] They certainly did. 那是必然
[20:55] And lastly Mr. Troy Bolton. 最后 特洛伊·博尔顿先生
[21:00] What? 什么
[21:02] Juilliard will be sending representatives to observe our show. 朱利亚学院会派代表来观看我们的表演
[21:09] So good luck to our four applicants. 祝四个申请人好运
[21:14] Yeah nice. Nice guys. That’s pretty funny. 不错 不错 伙计们 这很有趣
[21:18] So… who’s the big comedian? 那么… 谁做的恶作剧
[21:21] -Is there something wrong? -Yeah. Yeah I didn’t apply. -是哪里搞错了吗 -是的 我没有申请
[21:26] I’ve never heard of Juilliard. 我从来没听说过朱利亚学院
[21:28] Well that may be Mr. Bolton 也许你没听说过 博尔顿先生
[21:31] But evidently Juilliard has heard of you. 但很明显朱利亚学院听说过你
[21:35] And as you create this show you must dig deep 既然你们参与创作 你们必须仔细考虑
[21:38] And think about your aspirations and dreams for the future. 思考一下你们对未来的渴望和梦想
[21:43] Line up downstage please. 请到舞台前排成一行
[21:48] Let’s begin with Mr. Danforth. Step forward please. 从丹佛先生开始 请向前一步
[21:53] Your future. 你的未来
[21:55] It’s easy. It’s U of A. Hoops all the way. 很简单 上阿尔伯克基大学 一路投篮
[21:58] -Yeah. -Miss Mckessie. -就是 -麦克西小姐
[22:02] I’m going to be the president of the United States. 我要成为美国总统
[22:06] I’m going to finish college first of course. 当然 我要先上完大学
[22:10] Martha Cox you’re late. 玛莎·考克斯 你迟到了
[22:12] I’m sorry 对不起
[22:13] I just thought maybe we could use a few more dancers. 我只是想 也许我们还需要一些舞蹈演员
[22:21] I feel a show coming on already! 我觉得演出已经开始了
[22:33] Mr. Bolton. 博尔顿先生
[22:35] -Mr. Bolton. -Hmm? -博尔顿先生 -什么事
[22:37] -Your future. -Oh yeah uh… -你的未来 -哦 是的…
[22:43] You know… uh… 你知道… 嗯…
[22:47] I’ve been thinking about… 我在想…
[22:55] I think we should stage the perfect prom. 我建议 演出一场完美的毕业舞会
[22:59] Golly gee how adorable. What do I want? 天啊 多可爱呐 我想要什么
[23:03] Gosh I wouldn’t know where to begin. 天哪 我不知道从何处开始
[23:07] But I know where it ends. 但是我知道目标在哪儿
[23:09] Center stage. 中央舞台
[23:12] A single spotlight. 单束聚光灯
[23:16] A huge marquee that reads… 巨大的遮檐上写着…
[23:20] 纽约熟食 黑麦牛扒 土豆沙拉 腌黄瓜 苹果冻 今日领取毕业舞入场券
[23:21] 纽约熟食 黑麦牛扒 土豆沙拉 腌黄瓜 苹果冻 今日领取毕业舞入场券
[23:24] 打 化 扮 妆 有 需 风 谨 险 慎
[23:33] New York deli platter please. 请来一盘纽约熟食
[23:35] How can you think about food at time like this? 你这时候怎么还能想着吃的
[23:37] Maybe because it’s lunch time? 也许因为现在是午餐时间
[23:39] No pickles. Better throw that big apple parfait in there. 不要腌黄瓜 要那个大块的苹果冻
[23:42] Ok, this show is our last shot, Ryan. 好了 这场演出是我们最后一场 莱恩
[23:47] Sharpay’s meal please. Thanks. 夏培的饭 谢谢
[23:48] -Here you are. -That’s great. -给你 -饭不错
[23:50] Troy pretended to know nothing about Juilliard. 特洛伊装作对朱利亚学院一无所知
[23:53] -Give me a break. -He seemed surprised to me. -得了吧 -我觉得他很惊讶
[23:56] The theater fairy magically sent in Troy’s application? 歌剧院精灵用魔法投递了特洛伊的申请表吗
[24:00] Performers can’t fool me. 演员没法儿唬弄我
[24:01] They’re deceitful ambitious and ruthless. 他们虚伪 有野心 并且残忍
[24:04] -Aren’t we performers? -Exactly. -我们不是演员吗 -没错
[24:10] ♪Imagine having everything we ever dreamed♪ ♪想象一切美梦成真♪
[24:13] ♪-Don’t you want it? -Maybe♪ ♪-是否心动 -也许♪
[24:14] ♪-Can’t ya see it? -Kinda♪ ♪-试想将来 -一点♪
[24:16] ♪Imagine first audition after college I get the lead♪ ♪想象大学毕业 试镜之时 我做主角♪
[24:19] ♪-A part for me? -Well of course♪ ♪-有我的角色吗 -当然♪
[24:21] ♪-Yeah right keep talking -You gotta believe it♪ ♪-是的 没错 接着说 -你应该相信♪
[24:23] ♪-You and I all the fame -Sharpay and what’s-his-name♪ ♪-你和我 所有的声望 -夏培和那谁♪
[24:27] ♪-Sound exciting? -Inviting♪ ♪-听起来刺激吗 -诱人♪
[24:28] ♪-Let’s do it then -Listening♪ ♪-那就开始吧 -说来听听♪
[24:30] ♪Personal stylist agent and a publicist♪ ♪私人造型师 经纪人和广告♪
[24:33] ♪-But where do I fit into this? -With you we can win♪ ♪-那我的位置在哪里 -合作就能赢♪
[24:36] ♪-Win the part? -Think bigger♪ ♪-赢得角色 -野心要更大♪
[24:39] ♪-Become superstars? -That’s better♪ ♪-成为超级明星 -这个不赖♪
[24:42] ♪Don’t you see that bigger is better♪ ♪还不明白吗 越大越好♪
[24:45] ♪and better is bigger♪ ♪越好就会越大♪
[24:47] ♪A little bit it is never enough no no no♪ ♪只有一点儿永远不够 不 不 不♪
[24:50] ♪Don’t you want it all?♪ ♪你不想这些全部都要♪
[24:51] ♪You want it you know that you want it♪ ♪你想要 你知道你想要♪
[24:54] ♪The fame and the fortune and more♪ ♪名声 财富 还有更多♪
[24:56] ♪You want it all♪ ♪你全部都想要♪
[24:58] ♪You want it you know that you want it♪ ♪你想要 你知道你想要♪
[25:00] ♪You gotta have your star on the door♪ ♪你的门上会有属于自己的星♪
[25:03] ♪You want the world nothing less♪ ♪你要全世界 什么都不能少♪
[25:05] ♪all the glam and the press♪ ♪所有名流雅士还有报刊♪
[25:07] ♪only giving you the best reviews♪ ♪只会给你最好的评价♪
[25:09] ♪-Say it! -I want it all♪ ♪-说吧 -我全部都要♪
[25:11] ♪I want it I want it want it♪ ♪我要 我要 我要♪
[25:14] ♪My name in lights at Carnegie hall♪ ♪我的名字在卡耐基音乐厅被光线照亮♪
[25:16] ♪I want it all♪ ♪我全部都要♪
[25:18] ♪-Can’t you see it? -Yeah♪ ♪-你没看见吗 -看见了♪
[25:20] ♪They’re gonna love me♪ ♪大家都喜欢我♪
[25:22] ♪I mean us♪ ♪是爱我们♪
[25:24] ♪Red carpet rose bouquets crowd waiting backstage♪ ♪红地毯 玫瑰花 后台等待的人群♪
[25:27] ♪I’m with her don’t stop me I’m not the paparazzi♪ ♪我是她同伴 请别阻拦我 我不是狗仔队♪
[25:31] ♪Invitations standing ovations♪ ♪邀请 起立喝彩♪
[25:34] ♪-Magazines -Yes please♪ ♪-杂志 -是的 请♪
[25:35] ♪Gonna be celebrities♪ ♪摇身一变成名流♪
[25:37] ♪Photographs fan club give the people what they love♪ ♪照片 歌迷俱乐部 给人们他们所爱♪
[25:40] ♪-Now you’re excited -I like it♪ ♪-你现在很兴奋 -我喜欢♪
[25:42] ♪-Let’s do it then -I love you!♪ ♪-现在就动手 -我爱你♪
[25:44] ♪Times Square jetsetter sequels pay better♪ ♪时代广场 喷气式客机 续集赚更多♪
[25:47] ♪New York today tomorrow the world♪ ♪今天在纽约 明天就红遍全世界♪
[25:50] ♪-Sold out shows? -Think bigger♪ ♪-票都售罄 -野心要更大♪
[25:53] ♪-And the Oscar goes to… -That’s better♪ ♪-获得奥斯卡奖的是… -这个不赖♪
[25:55] ♪Don’t ya see that bigger is better and better is bigger♪ ♪你没看见越大越好 越好就越大♪
[26:00] ♪A little bit is never enough no no no♪ ♪一点儿永远都不够 不 不 不♪
[26:03] ♪I want it all I want it want it want it♪ ♪我全部都要 我想要 想要 想要♪
[26:08] ♪The fame and the fortune and more♪ ♪名声 财富 还有更多♪
[26:10] ♪I want it all I want it want it want it♪ ♪我全部都要 我想要 想要 想要♪
[26:14] ♪I gotta have my star on the door♪ ♪我的门上会有属于我的星♪
[26:17] ♪I want the world nothing less♪ ♪我要全世界 什么都不能少♪
[26:18] ♪all the glam and the press♪ ♪所有名流雅士和报刊♪
[26:21] ♪only giving me the best reviews♪ ♪只会给我最好评价♪
[26:23] ♪I want it all I want it want it want it♪ ♪我全部都要 我想要 想要 想要♪
[26:27] ♪Radio city music hall we want it all♪ ♪无线城音乐厅 我全部都要♪
[26:31] ♪Here in the spotlight we shine look at who we are♪ ♪在聚光灯下 我们闪闪发光 看看我们是谁♪
[26:38] ♪When Broadway knows your name♪ ♪当百老汇知道你的名字♪
[26:41] ♪-Get out of the way! -You know that you’re a star♪ ♪-别挡道 -你知道你是个明星♪
[26:49] ♪Oh dance♪ ♪噢 跳舞♪
[26:54] ♪-Madison square garden! -They love you.♪ ♪-麦迪逊广场花园 -他们爱你♪
[26:58] ♪Thank you! Thank you all!♪ ♪谢谢 谢谢大家♪
[27:01] ♪It’s Oprah calling.♪ ♪奥普拉来电♪
[27:03] ♪Again.♪ ♪又来了♪
[27:05] ♪She wants you on the show.♪ ♪她想让你出演♪
[27:08] ♪They’re going to get back to you.♪ ♪他们会给你回电话♪
[27:10] ♪-You know how fast you were going? -Officer Chad!♪ ♪-你知道自己开多快吗 -查德警官♪
[27:13] ♪Hey it’s Ms. Evans. How you doing? Follow me.♪ ♪是伊万小姐啊 你怎么样 跟着我♪
[27:16] ♪I want it I-I-I want it want it♪ ♪我想要 我 我 我想要 想要♪
[27:20] ♪I want it I want it I-I-I want it all yeah♪ ♪我想要 我想要 我 我 我全部想要♪
[27:24] ♪I want it I-I-I want it want it♪ ♪我想要 我 我 我想要 想要♪
[27:27] ♪-I want it I-I-I want it -I want it all♪ ♪-我想要 我 我 我想要 -我全部想要♪
[27:30] ♪I gotta ooh I gotta I want to I have to I want to♪ ♪我将 哦 我将 我要 我必须 我要♪
[27:36] ♪I want it I want it I have to have it♪ ♪我想要 我想要 我必须拥有这些♪
[27:40] ♪I want it I have to♪ ♪我想要 我必须♪
[27:43] ♪-I want it all -I want it want it want it♪ ♪-我全部想要 -我想要 想要 想要♪
[27:47] ♪-The fame and the fortune and more -I want it all♪ ♪-名声 财富 还有更多 -我全部想要♪
[27:51] ♪I want it want it want it♪ ♪我想要 想要 想要♪
[27:53] ♪I gotta have my star on the door♪ ♪我的门上会有属于自己的星♪
[27:56] ♪I want the world nothing less♪ ♪我要全世界 什么都不能少♪
[27:58] ♪all the glam and the press♪ ♪所有名流雅士和报刊♪
[28:00] ♪only giving me the best reviews I want it all♪ ♪只会给我最好评价 我全部都要♪
[28:04] ♪Paris London Rome Toronto♪ ♪巴黎 伦敦 罗马 多伦多♪
[28:07] ♪L.A. Sydney Buenos Aires♪ ♪洛杉矶 悉尼 布宜诺斯艾利斯♪
[28:10] ♪Tokyo Moscow Bollywood♪ ♪东京 莫斯科 宝莱坞♪
[28:15] ♪New York city♪ ♪纽约城♪
[28:19] ♪We want it…♪ ♪我们全部…♪
[28:20] ♪all♪ ♪都要♪
[28:42] It’s ours Ryan. 非我们莫属 莱恩
[28:45] Wait a minute. Miss D said that there’s only one scholarship. 等一下 达老师说只有一份奖学金
[28:49] There’s two of us. 我们却有两个人
[28:51] We’re twins. They’re going to have to take us both. 我们是双胞胎 他们必须同时招收我们两个
[28:54] Listen Kelsi always writes her best songs for Troy and Gabriella. 听着 凯西总给特洛伊和加伯利最好的歌
[28:58] So you make certain we get those songs. 所以你来保证那些歌归我们
[29:01] How? 怎么拿
[29:03] Polish her glasses buy her some ruby slippers 给她擦眼镜 买双深红色拖鞋
[29:04] take her to prom. 约她去毕业舞会
[29:07] I don’t know. 我不知道
[29:09] Just do it. 做就行了
[29:21] -Hey Tay. -Morning Sunshine. -早 泰勒 -早 阳光美少女
[29:23] -You going to rehearsals today? -Uh do I have a choice? -你今天去彩排吗 -我有的选吗
[29:26] You got us into this. 你把我们都拉进来
[29:27] I don’t understand. You might not be here for the show. 我不明白 你不该忙演出的
[29:29] Told anyone you’re up for Stanford’s freshman honors? 告诉别人你申请斯坦福了吗
[29:32] No. 没有
[29:34] You’re gonna hear from them any day. 没准哪天你就会得到回信
[29:37] -Hello? -Taylor these things take time. -喂 -泰勒 这种事都很花时间的
[29:41] -Hey. -I need you right away. -喂 -我现在需要你
[29:44] -What? -Look up. -什么 -抬头看
[29:49] I have to go. 我要走了
[29:51] This has two weeks detention written all over it. 明摆着 会被罚放学留校两周
[29:56] Have fun. 玩得开心
[30:03] I really need your help. 我真的需要你帮忙
[30:05] Which one do you think I should wear? 你认为我应该穿哪一件
[30:07] Because? 为什么要选
[30:10] Because you’re going to have a pretty dress 因为你会穿一件很漂亮的裙子
[30:12] So I want to look right. 我不能给你丢面子
[30:16] I’ve never been asked to a prom 我从来没被邀请过去毕业舞会
[30:17] But this almost sounds like an invitation. 但是这听起来很像邀请
[30:20] This one. 这一件
[30:27] I’ve never been to a dance much less a prom. 我从来没去过舞会 更不用说毕业舞会了
[30:35] But I was hoping these might be a good start. 但是我希望这是个良好开端
[30:44] Do you think we’re going to have to waltz? 我们必须跳华尔兹吗
[30:47] Because I have no idea how to do that. 因为我不知道怎么跳
[30:50] All I know is what my dad taught me when I was a little girl. 我只记得小的时候 爸爸教过我
[30:53] I’d stand on his toes 我站在他的脚上
[30:55] And he’d waltz me around the living room. 他带着我在客厅里跳华尔兹
[30:58] Come here. I’ll show you. 到这儿来 我带你跳
[31:00] -What? -Come here. -什么 -过来
[31:03] We’re on the roof. 我们在屋顶上
[31:15] Come here. You’ll love it. 过来 你会喜欢的
[31:21] ♪Take my hand♪ ♪牵着手♪
[31:24] ♪Take a breath♪ ♪深呼吸♪
[31:26] ♪Pull me close♪ ♪贴着我♪
[31:29] ♪and take one step♪ ♪迈一步♪
[31:31] ♪keep your eyes♪ ♪你的目光♪
[31:34] ♪locked on mine♪ ♪注视着我♪
[31:37] ♪And let the music♪ ♪随着音乐♪
[31:39] ♪be your guide♪ ♪慢慢起舞♪
[31:42] ♪-Won’t you promise me -Now won’t you promise me♪ ♪-能否答应我 -现在 能否答应我♪
[31:47] ♪-That you’ll never forget -We’ll keep dancing♪ ♪-你永不忘记 -我们一直跳下去♪
[31:49] ♪to keep dancing wherever we go next♪ ♪不管我们去哪儿 都一直跳下去♪
[31:51] ♪Wherever we go next♪ ♪不管我们去哪儿♪
[31:53] ♪It’s like catching lightning♪ ♪寻寻觅觅♪
[31:56] ♪the chances of finding♪ ♪与你相遇♪
[31:58] ♪someone like you♪ ♪甚是不易♪
[32:04] ♪It’s one in a million♪ ♪万里挑一♪
[32:06] ♪the chances of feeling♪ ♪你我恋情♪
[32:09] ♪The way we do♪ ♪相连一起♪
[32:14] ♪and with every step together♪ ♪我们舞步轻盈♪
[32:19] ♪We just keep on getting better♪ ♪我们携手共进♪
[32:25] ♪-So can I have this dance? -Can I have this dance?♪ ♪-能否共舞一曲 -能否共舞一曲♪
[32:29] ♪Can I have this dance?♪ ♪能否共舞一曲♪
[32:35] ♪No mountain’s too high and♪ ♪山不再高♪
[32:38] ♪No ocean’s too wide♪ ♪海不再阔♪
[32:41] ♪’Cause together or not our dance won’t stop♪ ♪无论相聚离别 舞蹈永不停息♪
[32:46] ♪Let it rain…♪ ♪无论风霜雨雪…♪
[32:48] ♪Let it pours what we have is worth fighting for♪ ♪我们勿言放弃♪
[32:52] ♪You know I believe that we were meant to be♪ ♪深信你我天生一对♪
[32:59] ♪It’s like catching lightning the chances of finding♪ ♪寻寻觅觅 与你相遇♪
[33:05] ♪someone like you♪ ♪甚是不易♪
[33:10] ♪It’s one in a million the chances of feeling♪ ♪万里挑一 你我恋情♪
[33:15] ♪the way we do♪ ♪相连一起♪
[33:20] ♪And with every step together♪ ♪我们舞步轻盈♪
[33:25] ♪We just keep on getting better♪ ♪我们携手共进♪
[33:31] ♪-So can I have this dance? -Can I have this dance?♪ ♪-能否共舞一曲 -能否共舞一曲♪
[33:35] ♪Can I have this dance?♪ ♪能否共舞一曲♪
[33:40] ♪-Can I have… -this dance?♪ ♪-能否共舞… -一曲♪
[33:45] ♪Can I have this dance?♪ ♪能否共舞一曲♪
[33:58] -So is that a yes? -In every language. -你是同意了么 -我愿用世上的每一种语言
[34:01] We see ya 来告诉你
[34:04] Yes. 我同意
[34:06] Oh come on! 快点儿
[34:17] Where’s our clothes? 我们的衣服呢
[34:20] -Yo rocket man. -Oh there they are. -火箭人 -原来在你们那儿
[34:22] -Thought you wanted our lockers. -It’s moving day. -不是想要我们的柜子么 -今天搬吧
[34:25] Oh sweet. 太棒了
[34:27] -Good job. -Thanks man. -干得好 -谢了 伙计
[34:30] Perfect timing Bolton. 你来的太是时候了 博尔顿
[34:32] We weren’t just given these lockers. 我们不会轻易就把柜子给你们
[34:34] We had to earn them. 这是我们努力得来的
[34:36] Right. Right. Thanks man. 好吧 好吧 谢了 伙计
[34:40] Hey Chad what’s the combo? 查德 密码是多少
[34:41] Yeah what’s the combo guys? 是呀 密码是多少呀 伙计们
[34:42] It’s like he said. You got to earn them. 就像他说的 你们得通过努力得到
[34:46] What’s that supposed to mean? 那是什么意思啊
[34:47] Hey guys! Come back. What are you talking about? 伙计们 回来 你们什么意思呀
[34:50] -Not cool guys! -Hey Bolton! Danforth! -这不好玩 伙计们 -博尔顿 丹佛
[34:57] Hey stop playing games! 别玩了
[35:00] This isn’t funny guys! 这并不有趣 伙计们
[35:04] Chad come on. 查德 扔过来
[35:06] I got it. 接到
[35:09] -Let’s go! Out! -Give me my clothes! -快跑 离开这儿 -把衣服还我
[35:11] This isn’t funny guys! 这并不好玩儿 伙计们
[35:13] Just give me my clothes man! 快把衣服还给我 老兄
[35:15] Look out. Coming through. 小心 借过
[35:19] Hey those are new jeans! I need those back! 我新买的牛仔裤 我还得穿呢
[35:24] Arms two three four five six seven eight. 抬手 二 三 四 五 六 七 八
[35:30] You’re really stressing me out. 你快把我逼疯了
[35:32] I need to breathe. And I don’t know what Ryan is doing. 我得喘口气 我不知道莱恩正在干什么
[35:35] He’s doing some kind of yoga fosse thing. 在练那些娘娘腔的瑜伽动作
[35:38] Two three four… 二 三 四…
[35:40] What’re you doing six seven eight… 你在干什么 六 七 八…
[35:42] One two three great five six seven… 一 二 三 很好 五 六 七…
[35:47] Troy just give me my clothes! 特洛伊 把衣服还我
[35:53] -Yearbook opportunity. -Photo op. -年册好素材 -快照相
[35:56] Smile! 笑一笑
[36:06] -Hi. -Bold choice gentlemen. -您好 -胆子不小啊 先生们
[36:10] We all must have the courage to discover ourselves. 我们必须有探索自身的勇气
[36:14] However at east high 然而 在东部高中
[36:16] We will discover ourselves whilst clothed. 我们得穿着衣服探索自身
[36:21] But welcome to our drama club and our spring musicale. 但欢迎来到戏剧社和春季音乐会
[36:24] Yeah welcome. 没错 欢迎
[36:29] The stage crew can use your help during detention… 你们被留校时 正好剧务人员需要帮忙…
[36:33] …painting sets. …粉刷背景
[36:35] Throw a sheet over them. 给他们弄张褥单
[36:37] Ryan! 莱恩
[36:39] Ok. All right guys let’s go back up to the top. 好吧 伙计们 我们从头再来一遍
[36:42] Jason why don’t you come down here and help me out. 杰森 过来帮把手
[36:52] Fuel pump… 这油泵…
[36:54] …work in progress. If my truck falls apart …正在存钱买了 如果因为忙着排练
[36:56] Because I’m spending all my free time onstage it’s your fault. 没空管车 它散架的话都怪你
[37:01] You really think I’d be spending any time at all up there 要不是为了你
[37:04] If it wasn’t for you? 我会把时间都花在舞台上么
[37:06] You know what? I do. 知道么 你该演出
[37:09] -What? -You’re so good. -什么 -你太出色了
[37:12] I watch you in rehearsals. You love it. 看你排练的时候 你沉醉其中
[37:16] Why is that so hard for you to admit? 承认自己的心意又不丢脸
[37:19] It isn’t to you. 对你承认并不难
[37:22] But to my dad? To Chad? Yeah it’s a little hard. 但对我的父亲 对查德 是有点难
[37:27] It shouldn’t be. 不会的
[37:32] They’re happy as long as we’re all talking about U of A. 一谈起阿尔伯克基大学 他们就很开心
[37:36] You chose Stanford. 你选择斯坦福
[37:39] U of A was sort of chosen for me. 阿尔伯克基大学是我的选择
[37:42] I haven’t talked to anybody about this but… 我从没跟别人谈过这些 但是…
[37:45] …I’ve had offers from other colleges. …我也收到其他学校的录取通知书
[37:49] -I’m really listening. -I get it Troy. -我真的用心了 -我懂了 特洛伊
[37:55] I still have decisions to make too. 我也没下定决心
[37:58] Like what? 决定什么
[38:00] I thought I heard you. 我就觉得听到你的声音了
[38:02] I was just making some snacks inside. 我刚才在里面做小吃
[38:04] Are you guys hungry? 你们饿了么
[38:08] -I interrupted something didn’t I? -Just talking mom. -我打扰到你们了 是吗 -只是随便聊聊 妈妈
[38:13] -Homework. -OK. -在谈家庭作业 -好吧
[38:20] Speaking about homework… come on. 提到作业… 来吧
[38:23] I was joking. 我是开玩笑
[38:37] It’s compliments of Zeke. be careful they’re still hot. 是从奇克那儿拿的 小心点 很烫
[38:40] But he doesn’t know they’re gone yet. 但他还不知道它们不见了
[38:41] So you have to eat the evidence. 所以你得吃掉这些罪证
[38:42] Kissing up to the yearbook editors. Very smart move. 和年册的编辑们亲热 真是太明智
[38:45] Chad’s hoping for two pages on himself. 查德希望给自己开两页专栏
[38:48] Maybe even a third page just for his hair. 可能还有第三页 是留给他头发的
[38:51] Hey what’s right is right. 事实就是事实
[38:54] Hoops by the way 对了 顺便说一下
[38:55] Could you take me after school to check out that tuxedo? 放学后能带我去挑身晚礼服么
[38:59] Tuxedo? For what? 晚礼服 干什么用的
[39:02] For prom. 为了毕业舞会
[39:04] Honey if that’s what you call an invitation 亲爱的 如果你就这么邀请我的话
[39:07] You’ll be dancing with yourself. 你还是和自己去吧
[39:20] -Yo Yo Yo. It’s lunchtime. -Come on people. Go! -午餐时间到了 -快点 大家 快
[39:31] -You ready? -Yeah. -准备好了么 -是的
[39:34] It’s now or never man. 做就做到最好 伙计
[39:37] The garden club is rooting for you. 园艺社赞助的
[39:45] -OK. I’m going in. -Go get her. -好的 我这就去 -搞定她
[39:52] -Troy I really just… -No we’re doing this now. -特洛伊 我真的有点… -不行 现在就去
[39:55] How long have you been up there? 你在上面呆多久了
[39:57] -Hair’s great. -Don’t… -发型不错 -别碰…
[40:01] I know. I heard that too. 我知道 我也听说了
[40:03] -Yes good. -Yes. OK. -是的 很好 -是的 好的
[40:07] Your turn. 轮到你了
[40:11] I was kind of wondering if you’d… 我在想是否你能…
[40:14] …maybe go with me. …和我一起去
[40:16] Chad. They have tuna surprise on the menu. It’s good. 查德 菜谱上居然有金枪鱼 很好吃
[40:19] Really good. 真的很好吃
[40:22] Dude. 伙计
[40:26] Taylor. 泰勒
[40:28] Hey I’m asking you to prom. 我再要请你参加毕业舞会
[40:30] I’m sorry I can’t hear you because it’s so loud. 抱歉 我没听清楚 这儿太吵了
[40:32] -Did you hear something? -No. -你听见了么 -没有
[40:34] -Neither did I. -OK excuse me. Excuse me everybody. -我也没听见 -大伙 打扰一下 打扰一下
[40:38] What are you… 你在干什么…
[40:43] My friend has something to say. 我的朋友有事要宣布
[41:00] Taylor Mckessie. 泰勒·麦克西
[41:03] Will you please be my date to the senior prom? 能邀请你做我毕业舞会上的舞伴么
[41:17] I’d be honored. 很荣幸
[41:26] Dude I need to go shoot some hoops or something. 伙计 我要去打会儿篮球了
[41:29] You nailed it! Man. 你办到了 伙计
[41:31] ♪Guess now it’s official♪ ♪正式的约会来临♪
[41:34] ♪-Can’t back out can’t back out -No♪ ♪-不能退缩 不能胆怯 -绝不♪
[41:36] ♪Gettin’ ready♪ ♪准备好了♪
[41:38] ♪for the night of nights the night of nights all right♪ ♪只为今夜 今夜 今宵 今夜♪
[41:41] ♪-Don’t panic -Panic♪ ♪-不要慌张 -慌张♪
[41:44] ♪Now do we have to dress up for the prom?♪ ♪为了舞会 我们盛装打扮♪
[41:47] ♪Dude I don’t think we have the choice♪ ♪伙计 我们别无选择♪
[41:50] ♪Yeah it’s the night of all nights got to look just right♪ ♪盛装打扮 只为今夜♪
[41:54] ♪Dressin’ to impress the boys♪ ♪盛装打扮 吸引帅哥♪
[41:57] ♪Do I want classic or vintage or plaid♪ ♪传统 复古 或是嬉皮风格♪
[42:00] ♪-Where’s the mirror -I think this tux is too baggy♪ ♪-照照镜子 -礼服太大♪
[42:02] ♪too tight it makes me look weird♪ ♪太小 都有损形象♪
[42:04] ♪Should I go movie star glamorous♪ ♪模仿明星 魅力四射♪
[42:07] ♪sassy or sweet♪ ♪迷人 泼辣还是可爱♪
[42:08] ♪Don’t know but no one better wear the same dress as me♪ ♪不知道 但这是为我量身定做♪
[42:12] ♪It’s the night of our nightmares♪ ♪我们的噩梦之夜♪
[42:13] ♪It’s the night of our dreams♪ ♪我们的美梦之夜♪
[42:15] ♪It’s too late to back out of it♪ ♪太晚了 不能退缩♪
[42:18] ♪-Hey makeovers massages -Don’t know what a corsage is♪ ♪-化浓妆 做美容 -不知胸花是何物♪
[42:22] ♪Been waiting all our lives for this♪ ♪用尽一生来等待♪
[42:25] ♪-It’s gonna be a night -Can’t wait♪ ♪-这将是一个夜晚 -不能等待♪
[42:27] ♪-to remember -Oh man♪ ♪-令人难忘的夜晚 -伙计♪
[42:29] ♪Come on now big fun all right♪ ♪一起狂欢吧 好的♪
[42:31] ♪-It’s gonna be the night -I guess♪ ♪-这将是一个夜晚 -我猜是♪
[42:34] ♪-to last forever -Lucky us♪ ♪-永不消逝的夜晚 -我们真幸运♪
[42:37] ♪We’ll never ever ever forget♪ ♪我们永远永远永远不会忘记♪
[42:40] ♪-Gettin’ ready -Get ready♪ ♪-准备好了 -准备好了♪
[42:42] ♪-Get gettin’ ready -Get ready♪ ♪-准备 准备好了 -准备好了♪
[42:44] ♪Gettin’ ready♪ ♪准备好了♪
[42:45] ♪Get gettin’ ready go♪ ♪准备 准备好了 出发♪
[42:48] ♪Hey you’ve been in there an hour, man.♪ ♪伙计 你在那儿呆了一个小时了♪
[42:51] ♪So what should I do with my hair?♪ ♪我应选择什么发型♪
[42:54] ♪-Where’s my shaver? -I love it♪ ♪-我的剃须刀呢 -我喜欢它♪
[42:56] ♪-I look like a waiter -Should I fluff it?♪ ♪-我看上去就像服务生 -该弄蓬松么♪
[42:58] ♪It’s getting later already should be there♪ ♪已经快迟到了♪
[43:04] ♪Her mother opens the door I’m shakin’ inside♪ ♪她的母亲打开了门 我的内心难以平静♪
[43:08] ♪He’s here it’s time the hour’s arrived♪ ♪他来了 正点到达♪
[43:12] ♪Don’t know why her father’s starin’ me down♪ ♪不知为何 她的父亲让我沮丧♪
[43:15] ♪Where’s my purse lip gloss? Now I’m really freakin’ out♪ ♪钱包在哪 唇膏在哪 我手足无措♪
[43:20] ♪Then something changes my world♪ ♪从此以后 我的世界大不相同♪
[43:22] ♪The most beautiful girl right in front of my eyes♪ ♪最美丽的女孩就在我眼前♪
[43:25] ♪It’s gonna be a night♪ ♪这将是一个夜晚♪
[43:28] ♪-to remember -That’s for sure♪ ♪-令人难忘的夜晚 -一定没错♪
[43:30] ♪Come on now big fun all right♪♪ ♪来吧 一起狂欢 好的♪
[43:32] ♪-It’s gonna be the night -Here tonight♪ ♪-这将是一个夜晚 -就是今晚♪
[43:35] ♪-to last forever -Forever more♪ ♪-永不消逝的夜晚 -永远不会♪
[43:37] ♪We’ll never ever ever forget♪ ♪我们永远永远永远不会忘记♪
[43:52] ♪Guys right here. Guys!♪ ♪伙计们 在这儿 伙计们♪
[43:55] ♪Who’s that girl? She’s so fine♪ ♪那个女孩是谁 她真美丽♪
[43:58] ♪Who’s that guy? I don’t recognize♪ ♪那个男孩是谁 我认不出♪
[44:01] ♪Who’s that girl? She looks so good yeah♪ ♪那个女孩是谁 她很漂亮♪
[44:05] ♪Guess you never really noticed but you probably should♪ ♪曾经被你忽视 现在请注意♪
[44:09] ♪big fun♪ ♪狂欢♪
[44:11] ♪-On the night of nights -All right♪ ♪-就在这个夜晚 -没错♪
[44:13] ♪The night of nights tonight♪ ♪就在今夜 今宵今夜♪
[44:16] ♪Let’s dance♪ ♪一起跳舞♪
[44:18] ♪On the night of nights you know we’re gonna do it right♪ ♪就在今夜 我们一定会成功♪
[44:22] ♪It’s gonna be a night to remember♪ ♪这将是一个 令人难忘的夜晚♪
[44:29] ♪It’s gonna be the night to last forever♪ ♪这将是一个 永不消逝的夜晚♪
[44:36] ♪It’s gonna be our night to remember♪ ♪这将是一个 令人难忘的夜晚♪
[44:44] ♪It’s gonna be the night to last forever♪ ♪这将是一个 永不消逝的夜晚♪
[44:51] ♪-It’s gonna be our night -You know it♪ ♪-这将是我们的夜晚 -你一定知道♪
[44:53] ♪-to remember -for all time♪ ♪-铭记于心 -直到永远♪
[44:55] ♪-Come on now -Big fun♪ ♪-来吧 -一起狂欢♪
[44:58] ♪-It’s gonna be the night -We love it♪ ♪-这将是一个夜晚 -我们非常喜欢♪
[45:00] ♪-to last forever -The rest of our lives♪ ♪-不会消逝 -永远不会消逝♪
[45:03] ♪We’ll never ever ever forget♪ ♪我们永远永远永远不会忘记♪
[45:05] ♪It’s gonna be our night oh yeah♪ ♪这将是我们的夜晚♪
[45:07] ♪-All together -Say it loud♪ ♪-一起来吧 -大声说♪
[45:09] ♪-Come on now everyone -That’s right♪ ♪-大家一起来 -就是这样♪
[45:12] ♪-It’s gonna be a night yeah -It’s the night♪ ♪-这将是一个夜晚 -是个夜晚♪
[45:15] ♪-to remember -Hear the crowd♪ ♪-令人难忘的夜晚 -听听欢呼声♪
[45:16] ♪and never ever ever♪ ♪永远永远永远♪
[45:18] ♪never ever ever never ever♪ ♪永远永远永远永远永远♪
[45:21] ♪never never forget♪ ♪永远永远不会被遗忘♪
[45:25] Bravo! Brava! Lights please! 妙 妙极了 灯光
[45:30] Kelsi splendid music. 凯西 音乐太美妙了
[45:33] Ryan your choreography is quite inventive. 莱恩 舞蹈创意十足
[45:37] -Thank you. -And Jason -谢谢 -杰森
[45:39] We do not chew gum in theatre or prom. 在剧院或者舞会不许吃口香糖
[45:41] See me at detention. Lighting crew needs help. 一会留下见我 灯光组需要帮忙
[45:44] Excellent work everyone. 大家干的太出色了
[45:46] Don’t forget costumes on the rack. I will see you all tomorrow. 别忘了把服装放在架子上 明天见
[45:51] Kelsi’s writing something amazing for Troy and Gabriella. 凯西正在为特洛伊和加伯利写着个非常好的东西
[45:55] A song most likely. 最多就是首歌曲
[45:58] Just find out what it is. Ok go. 去查查到底是什么 好了 去吧
[46:03] Hi boi! How was I? Thank you! 小家伙 我刚才跳得好么 谢谢
[46:09] -Hey Troy good job man. -Dude stop doing that! -特洛伊 干的漂亮 伙计 -伙计 快点走开
[46:13] I’m sorry. 抱歉
[46:15] Look there’s Sharpay. 看 夏培在那儿
[46:18] Now you didn’t hear this from me 别说是我告诉你的
[46:19] But she has a secret crush on you. 她暗恋你
[46:21] A secret crush on me? 暗恋我
[46:25] -Should I talk to her? -Yeah. -我应该和她谈谈么 -对
[46:28] OK. All right. 好的
[46:30] Mr. Zara. 萨拉先生
[46:31] Yo! You can call me “rocket man” if you want to. 不介意的话 叫我”火箭人”就可以了
[46:35] How generous. 真有肚量
[46:36] Mr. Zara since you have become such a dedicated presence 萨拉先生 既然你如此愿意登台
[46:40] I’m making you an understudy. Miss Gold! 我就让你当替补演员吧 歌德小姐
[46:45] -You as well. -Nice. -你也是 -真不错
[46:48] All right dude. 太好了 伙计
[46:49] I’m in! 入伙了
[46:51] I’m playing “the understudy.” 我要扮演”替补演员”了
[46:53] -Congrats. -That’s right? What’s up? -祝贺你 -对吧 怎么了
[46:55] “Understudy” isn’t a role you moron. “替补演员”不是个角色 你这笨蛋
[46:57] It means you go on if one of the leads can’t make the performance. 意思是主演们演不了了你才能上
[47:00] Well I hate to break it to you sister but you’re one too. 我不喜欢冒犯你 小妹 但你也是个替补
[47:05] The difference being I can carry a tune. 不同的是我会唱歌
[47:09] Listen babe. I wouldn’t sing with you if my hair was on fire 听着 我不会和你唱歌 除非头发着火
[47:12] and you were the last bucket of water on earth. 而你正好是世界上最后一桶水
[47:15] I wouldn’t sing with you if I were starving 我也不会和你唱歌 除非我快饿死
[47:17] and you were the last pickle at the picnic. 而你是唯一的一罐泡菜
[47:20] Want to go to lunch sometime? 什么时候一起吃顿饭
[47:25] Gentlemen start your engines. 先生们 发动引擎吧
[47:29] That’s what I’m talking about bro. 这也是我想说的 哥们
[47:31] -yo come check out these guitars. -Yeah. -来看看这些吉他 -好的
[47:36] What is this? 这是什么
[47:43] “Stanford’s honors program cordially…” “斯坦福荣誉学位项目诚挚的…”
[47:45] Oh my gosh. 天啊
[47:47] Oh my goodness! 天啊
[47:49] “You and 29 students are invited for early orientation.” “你和29位学生被邀请参与荣誉课程”
[47:53] Oh my gosh that’s huge. Your mom must be so proud. 天啊 天大的消息 你妈妈一定会很自豪
[47:56] Taylor you’re the only one that knows. 泰勒 只有你一个人知道
[47:58] But you’ve already accepted right? 你已经接受了 对吧
[48:00] I’m throwing a going-away party. This is huge! 我要为你办个离别晚会 这太重要了
[48:03] You can’t get rid of me that easy. 你别想这么容易就把我打发了
[48:05] We’ve got a yearbook to do. Remember? 别忘了我们还要做年册呢
[48:06] -Back to work. -OK. -回去工作 -好的
[48:08] These are Sharpay’s yearbook photos. 这些是夏培的年册照片
[48:10] Of course they are. Thank you. 没错 谢谢
[48:24] -This’d better be good. -They select only 30 freshmen -最好是好消息 -他们只招30个新生
[48:27] From the entire incoming class. 从全部新生里面精挑细选
[48:29] It’s a special three-week honor program. 这是三周的荣誉课程
[48:32] How prestigious. 真是难得的机会
[48:36] But the program starts in two weeks. 但是这项活动两周后就要开始了
[48:38] She’d miss our sh… your show. 她将错过我们的… 不 是你的表演
[48:40] Oh my goodness. What to do? 天啊 这该怎么办
[48:45] The show must go on mustn’t it? 这次演出可耽误不得 不是吗
[49:24] -Morning. -Morning. -早上好 -早上好
[49:50] ♪I got a lot of things I have to do♪ ♪我有太多的事要做♪
[49:56] ♪All these distractions♪ ♪让我心烦意乱♪
[49:58] ♪Our future’s coming soon♪ ♪未来已摆在我们眼前♪
[50:01] ♪We’re being pulled♪ ♪我们将要分别♪
[50:03] ♪A hundred different directions♪ ♪各分东西♪
[50:06] ♪But whatever happens♪ ♪但是无论怎样♪
[50:08] ♪I know I’ve got you…♪ ♪我知道你在我身旁…♪
[50:12] -It’s beautiful. -Thanks. -太美了 -谢谢
[50:13] I mean really. 我是说真的
[50:14] This the prom number everything. 这次演出 这次舞会 所有的一切
[50:17] It’s going to be a great show. 这次演出一定会大获成功
[50:21] Speaking of prom what are you doing? 说到舞会 你还在这干什么
[50:22] It’s two days before the show. 还有两天就要公演了
[50:25] I’m writing orchestrations and fixing charts. 我在写管弦乐还有编曲
[50:27] I still have to write lyrics. 我还要写歌词
[50:29] Great. I’ll pick you up at 8:00. 好极了 我8点来接你
[50:32] ♪You’re on my mind you’re in my heart♪ ♪我的思绪中满是你的影子♪
[50:35] ♪It doesn’t matter where we are♪ ♪无论我们身在何方♪
[50:37] ♪We’ll be all right♪ ♪此情永不移♪
[50:39] ♪Even if we’re miles apart♪ ♪即使我们相隔千里♪
[50:43] ♪All I wanna do♪ ♪我只想♪
[50:47] ♪Is be with you♪ ♪和你在一起♪
[50:50] ♪Be with you♪ ♪和你在一起♪
[50:52] ♪There’s nothing we can’t do♪ ♪克服一切困难♪
[50:56] ♪Just wanna be with you only you♪ ♪只想和你在一起♪
[51:01] ♪No matter where life takes us♪ ♪不论人生中的起起伏伏♪
[51:04] ♪-Nothing can break us apart -You know it’s true♪ ♪-我们永不分离 -这话千真万确♪
[51:09] ♪I just wanna be with you♪ ♪我只想和你在一起♪
[51:14] ♪-Great! -Awesome.♪ ♪-太棒了 -好极了♪
[51:17] ♪Just be with you♪ ♪和你在一起♪
[51:22] ♪You know how life can be it changes overnight♪ ♪人生总是充满变幻♪
[51:26] ♪It’s sunny then raining but it’s all right♪ ♪晴天也会转阴 但这都无所谓♪
[51:31] ♪-A friend like you -Always makes it easy♪ ♪-有你这样的朋友 -总能帮我排忧解难♪
[51:36] ♪-I know that you get me -Every time♪ ♪-你永远陪伴我 -一直都是♪
[51:40] ♪Through every up through every down♪ ♪无论是起是伏♪
[51:44] ♪you know I’ll always be around♪ ♪我都会伴你左右♪
[51:45] ♪Through anything you can count on me♪ ♪任何时候你都可以依靠我♪
[51:52] ♪All I wanna do♪ ♪我只想♪
[51:56] ♪Is be with you♪ ♪和你在一起♪
[51:58] ♪Be with you♪ ♪和你在一起♪
[52:01] ♪There’s nothing we can’t do♪ ♪克服一切困难♪
[52:05] ♪Just wanna be with you only you♪ ♪只想和你在一起♪
[52:09] ♪No matter where life takes us♪ ♪无论人生是起是伏♪
[52:13] ♪Nothing can break us apart♪ ♪我们永不分离♪
[52:16] ♪You know it’s true♪ ♪这是我们永恒的誓言♪
[52:18] ♪I just wanna be with you♪ ♪只想和你在一起♪
[52:22] ♪I just wanna be with you♪ ♪只想和你在一起♪
[52:33] Bravo! Great rehearsal. 太棒了 彩排很成功
[52:34] Pity the actor that has to follow you. 可惜你的搭档得跟着你的拍子走
[52:37] I believe that actor is you Mr. Choreographer. 你是说你自己吧 舞蹈指导
[52:40] Oh really? 是吗
[52:41] -Ok let’s take five and run it again. -Yes! -好了 休息五分钟 然后再来一遍 -好的
[52:45] -Ryan! -That’s five everybody. -莱恩 -大家听好了 就五分钟
[52:51] Did you get a copy of that song from Kelsi? 你从凯西那搞到那首歌了吗
[52:53] No. but I’m taking her to prom. 没有 但我邀请了她去舞会
[52:58] Brilliant. Keep your friends close and your enemies closer. 干得好 与朋友保持亲密 同敌人要更亲密
[53:03] Now get me that duet. 给我把那个二重奏搞到手
[53:05] Uh… Sharpay you are not Gabriella. 那个… 夏培 你和加百利不一样
[53:10] Don’t be so sure. 不要枉下结论
[53:19] -Hey Bobby. -Hey the boys are back. -波比 -那两个孩子又来了
[53:23] -Hey Bob. -How are you? -你好 鲍勃 -最近好吗
[53:35] -Mr. Riley. -Troy. -瑞雷先生 -特洛伊
[53:37] There is nothing like the purr of a well-tuned engine. 你的引擎听起来不太正常
[53:39] That wasn’t it. 绝对出毛病了
[53:41] Yeah. My fuel pump’s deceased. 我的燃油泵挂掉了
[53:43] You have a radiator cap for me? 你能给我安个散热器加水盖吗
[53:45] -Heard of duct tape? -That’s what I got on it now. -听说过大力胶吗 -我现在用的就是这个
[53:48] Dig around over there. I’m sure you’ll find what you want. 随你们翻 我保证能找到你们想要的
[53:51] I am so excited about 我简直太兴奋了
[53:52] You boys playing at the U of A next year. 你们下学期要加入阿尔伯克基大学球队
[53:55] I bought my season tickets. I got to take off early today 我可已经买了季票了 今天我得早点走
[53:59] So lock up when you’re done. 你们搞定后把门给我锁好
[54:01] -Yeah. -You know where the key is. -没问题 -你们知道钥匙放在哪
[54:03] -Say “hey” to coach. -Will do. -帮我和你们教练问声好 -好的
[54:06] Did you hear that? He’s got season tickets. 你听到没 他说他买了季票
[54:08] Time to start practicing. 我们也该加把劲练习了
[54:11] Take a breather LeBron. 放松 勒布朗
[54:14] Feel like your future is laid out in front of you? 你不觉得我们的未来已经被规划好了吗
[54:17] -What is your point? -I don’t know. -你想说什么 -我也不知道
[54:22] I just want my future to be my future. 我只想创造自己的未来
[54:26] Do you see what happens when you do a show? 你有注意过自己的表演吗
[54:27] You’re like five people. 你就像 就像一人分饰五角
[54:30] Yeah but what’s so bad about that? 那又怎样 这不好吗
[54:33] We used to come here as kids we’d be ten people. 小时候来这玩的时候 我们能扮演十个人
[54:35] We’d be spies superheroes rock stars. 像是间谍 超级英雄 摇滚明星
[54:39] Hold this. 拿着这个
[54:40] We were whatever we wanted to be 只要我们愿意
[54:41] Whenever we wanted to be it. 我们可以在任何时候扮演任何人
[54:46] It was us. 我们当时就是这个样子
[54:47] Yeah we were like eight years old. 没错 那是什么时候来着 8岁吧
[54:49] For the record I was a better superhero than you were. 从纪录来看 我扮演的超级英雄比你强多了
[54:57] ♪Take it back to the place when you know it all began♪ ♪回想当初♪
[55:01] ♪We could be anything we wanna be♪ ♪我们可以随意扮演任何角色♪
[55:05] ♪We can tell by the noise that the boys are back again♪ ♪喧嚣声中 当年的那群孩子又回来了♪
[55:09] ♪Together making history♪ ♪一起来刷新历史♪
[55:12] ♪It’s time to show how♪ ♪是时候展示♪
[55:13] ♪To be a superhero♪ ♪如何成为超级英雄♪
[55:16] ♪Just like a showdown♪ ♪就像与♪
[55:17] ♪Will smith and Bobby De Niro♪ ♪威尔·史密斯还有劳勃·狄尼洛挑战♪
[55:20] ♪We’re the best no doubt♪ ♪毋庸置疑我们是最棒的♪
[55:22] ♪Doing it like we used to do♪ ♪和以前一样♪
[55:23] ♪This is our town yeah♪ ♪这是我们的地盘♪
[55:26] ♪And I’m telling you♪ ♪我要告诉你们的是♪
[55:28] ♪Oh the boys are back hey the boys are back♪ ♪我们又回来了♪
[55:31] ♪That’s right♪ ♪没错♪
[55:32] ♪The boys are back gonna do it again♪ ♪我们又回来了 和以前一样♪
[55:34] ♪Gonna wake up the neighborhood♪ ♪把邻居们都吵醒♪
[55:36] ♪The boys are back yeah the boys are back all right♪ ♪我们又回来了 我们又回来了♪
[55:40] ♪Climbing up the walls any time we want♪ ♪随心所欲的爬墙♪
[55:42] ♪The word is out the boys are back♪ ♪不必啰嗦 我们又回到了从前♪
[55:45] ♪The boys are back♪ ♪我们又回来了♪
[55:48] ♪Back to save the day♪ ♪回来挽救世界♪
[55:50] ♪The boys are back♪ ♪我们又回来了♪
[55:55] ♪Keep coming with the right win the fight every single time♪ ♪紧握正义 战无不胜♪
[55:59] ♪Undefeated here in our house yeah♪ ♪在我们的地盘 我们不可战胜♪
[56:03] ♪We can rock we can shock any time we like♪ ♪无论何时只要愿意 我们就能成为摇滚明星♪
[56:07] ♪And tonight we’re going all out♪ ♪今晚我们要玩个痛快♪
[56:10] ♪It’s time to show how♪ ♪是时候展示♪
[56:12] ♪To be a superhero oh♪ ♪如何成为超级英雄♪
[56:14] ♪Just like a showdown♪ ♪就像一次挑战♪
[56:16] ♪Keep the pedal to the metal go!♪ ♪加足马力 全速前进♪
[56:19] ♪We’re the best no doubt♪ ♪毋庸置疑我们是最棒的♪
[56:20] ♪Doing it like we used to do♪ ♪还是和以前一样♪
[56:23] ♪This is our town♪ ♪这是我们的地盘♪
[56:24] ♪And I’m telling you oh look out♪ ♪告诉你们 快看♪
[56:27] ♪The boys are back hey♪ ♪我们又回来了♪
[56:28] ♪-The boys are back -That’s right♪ ♪-我们又回来了 -没错♪
[56:31] ♪The boys are back gonna do it again♪ ♪我们又回来了 和以前一样♪
[56:32] ♪Gonna wake up the neighborhood♪ ♪把邻居们吵醒♪
[56:35] ♪The boys are back yeah♪ ♪我们又回来了♪
[56:37] ♪The boys are back♪ ♪我们又回来了♪
[56:39] ♪Climbing up the walls any time we want the word is out♪ ♪随心所欲的爬墙 不要啰嗦♪
[56:43] ♪The boys are back♪ ♪我们又回来了♪
[56:44] ♪Here to change the world♪ ♪回来改变世界♪
[56:47] ♪To solve the mystery fight the battle♪ ♪揭开谜团 挺身而战♪
[56:50] ♪Save the girl♪ ♪拯救自己心爱的女孩♪
[56:53] ♪No one no one can stop us now♪ ♪我们势不可挡♪
[56:55] ♪We’re the ones that make the rules♪ ♪规则由我们掌控♪
[57:35] ♪The boys are back♪ ♪我们又回来了♪
[57:44] ♪The boys are back hey the boys are back that’s right♪ ♪我们又回来了♪
[57:48] ♪The boys are back gonna do it again♪ ♪我们又回来了 和以前一样♪
[57:50] ♪Gonna wake up the neighborhood♪ ♪把邻居们吵醒♪
[57:52] ♪The boys are back yeah the boys are back all right♪ ♪我们又回来了♪
[57:56] ♪Climbing up the walls any time we want♪ ♪随心所欲的爬墙♪
[57:59] ♪No need to worry ’cause…♪ ♪毋庸担心 因为…♪
[58:01] ♪The boys are back hey the boys are back♪ ♪我们又回来了♪
[58:04] ♪The boys are back gonna do it again♪ ♪我们又回来了 和从前一样♪
[58:07] ♪And we make it look good♪ ♪我们让一切变得更好♪
[58:09] ♪The boys are back yeah the boys are back♪ ♪我们又回来了♪
[58:13] ♪Tearing down the walls any time we want♪ ♪随意粉碎阻挡我们的高墙♪
[58:15] ♪I’m sure that you know by now♪ ♪我想你们现在该明白了♪
[58:21] ♪The boys are back♪ ♪我们又回来了♪
[58:30] What are you gonna do if Juilliard says yes? 如果被茱莉亚音乐学院录取了 有什么打算
[58:34] -I don’t know. -That’s not what I wanted to hear. -我不知道 -我最讨厌听你这么说
[58:38] I’m getting your butt back in the gym tomorrow. Got me? 给我听好 明天球场上我一定让你清醒清醒
[58:41] So I can whup your butt? 那样我就能轻易打你个稀巴烂了
[58:43] Dream on. With my eyes closed. 别做梦了 除非我挂了
[58:48] You should be celebrating.no keeping it secret 你该庆祝庆祝的 别保密
[58:51] The problem is it’s start next week. I’ll miss everything 问题是下周就开始了 我会错过的
[58:55] No, you won’t. Just the show. 不会的 只是表演
[58:58] You can come back for prom and graduation. 你可以在毕业舞会时回来
[59:01] Your future is loud and clear you have to grab what you can 你未来一片光明 你得把握机会
[59:05] Tyler, would you stop to be mother for 泰勒 你别像我老妈一样了
[59:07] A second and just to be my friend 做我的朋友吧
[59:09] You know, maybe I like it here. Maybe I want to stay as long as possible 我或许会喜欢这里 或许想留下来 多久都没问题
[59:17] Maybe I just stay here next year 或许明年我就待在这里
[59:20] What? 什么
[59:24] Staying… cookie? That makes no sense. 就在这里吗 没有意义
[59:27] And why do I have to make such things sense? 我为什么要做有意义的事情
[59:30] I still go to Stanford and just maybe in a year. 一年后我会去斯坦福大学的
[59:34] You know I can take classes in U of A next fall 明年秋天我还会在阿尔伯克基大学上课
[59:37] Do you say you U of A? 你是说阿尔伯克基大学
[59:43] It’s obviously you do not think clearly 显然你太过草率
[59:45] Because you are thinking about Troy. 因为你在想念特洛伊
[59:48] I mean I got it, but you first crush… but… 我理解 但是第一次心动… 而且…
[1:00:02] I’m sorry. 抱歉
[1:00:08] I meant relationship. 我是说 初恋
[1:00:13] But there would be other guys, I promise. 还会有别的男孩让你倾心的
[1:00:23] Emm, I’m… I’m… I’m late for dinner. 嗯 我… 我… 我要吃晚饭去了
[1:00:44] You know, high school feels like the most 高中就好像
[1:00:46] Important things in the world you’ve been in it 人生中最重要的阶段
[1:00:50] But that change us 它会改变我们
[1:00:53] Not everything has changed. Mom 不是一切都得改变的
[1:00:58] I don’t believe that. 我不相信
[1:01:00] And this is from the girl who used to think she could just 这是曾经也幻想给天上的
[1:01:03] recharping, rechanging the stars in the sky. 星星充电的女孩给你的建议
[1:01:10] Sometimes it just happens, sweetheart. 世事难料 亲爱的
[1:01:12] When we want to or not. 不论我们的意志如何
[1:01:16] I love you. 我爱你(西班牙语)
[1:01:20] I love you too. Mom. 我也爱你 妈
[1:01:42] Hey first game is here, but next game is away against to lame 第一场比赛这里进行 下一场比赛对阵绵羊
[1:01:47] Oh that’s New Ireland, right. 是新爱尔兰队 是吗
[1:01:52] -to my boy. -to my boy. -敬我的孩子 -敬我的孩子
[1:02:01] Red hawks. 红鹰队
[1:02:36] ♪If this would forever♪ ♪如果此情能永留♪
[1:02:39] ♪or it could be better before we proved it was♪ ♪在我们见证前永久♪
[1:02:43] ♪but two thousand one hundred’s twenty three hours.♪ ♪但两千一百二十三小时的阻隔♪
[1:02:48] ♪abending the universe♪ ♪让大地闭合♪
[1:02:52] ♪it’s gonna make it breath♪ ♪永远不变♪
[1:02:55] ♪in our home without changing♪ ♪在我们家中复苏♪
[1:02:59] ♪without changing♪ ♪永远不变♪
[1:03:01] ♪and do you know where we are♪ ♪我们在何方♪
[1:03:02] ♪where we are♪ ♪我们在哪里♪
[1:03:04] ♪we’re never be the same♪ ♪都会与众不同♪
[1:03:11] ♪Right here♪ ♪此时♪
[1:03:15] ♪Right now♪ ♪此刻♪
[1:03:18] ♪-Right now. -You can wait for some other day to be…♪ ♪-此刻 -更待何时只有…♪
[1:03:24] ♪to be… but right now it’s you and me♪ ♪只有… 但此时只有你和我♪
[1:03:29] ♪you and me♪ ♪你和我♪
[1:03:31] ♪you and me♪ ♪你和我♪
[1:03:33] ♪-Oh, you and me. -but right now it’s…♪ ♪-你和我 -但此时只有…♪
[1:03:36] ♪you and me♪ ♪你和我♪
[1:04:11] Hi Troy! 你好 特洛伊
[1:04:13] I realized I haven’t offered my congratulations. 我还没向你祝贺呢
[1:04:16] Oh thank you. I’m glad the season’s over so… 谢谢 真高兴这赛季终于结束了…
[1:04:20] I didn’t mean basketball silly! I meant Gabriella. 我不是说篮球 傻小子 我是说加百利
[1:04:23] -What? -Her missing the show -什么 -她没法和我们一起演出了
[1:04:25] Is a little disappointing 多少让人有些失望
[1:04:27] But being selected for Stanford’s honors program 但是能参加斯坦福的荣誉课程
[1:04:30] That is amazing for her and for East High. 对她和东高都太棒了
[1:04:32] I don’t know what you’re talking about. 我不知道你在说什么
[1:04:35] Everyone else does. The whole school’s buzzing. 别人都知道 整个学校都在沸沸扬扬的讨论
[1:04:38] The honorees spend time with Stanford’s top professors 荣誉人将有机会接触斯坦福最优秀的教授
[1:04:41] Starting next week. 从下星期开始
[1:04:43] -Next week? -Look right there. -下个周 -看 这里写着呢
[1:04:46] You really didn’t know? 你真的不知道吗
[1:04:49] Ok this is a little awkward. 这是有点尴尬
[1:04:52] I guess her not telling you means that 我猜她不告诉你
[1:04:53] She’s on the fence about it. 因为她还没做出决定
[1:04:57] But who better than Troy Bolton 但是比起特洛伊·博尔顿还有谁更有资格
[1:04:58] To encourage her to accept the honor? 去鼓励她接受这项荣誉呢
[1:05:01] Since the only thing possibly holding her back 况且让她拿不定主意的
[1:05:03] Would be… you. 可能就是… 你
[1:05:09] Well I’ll see you at rehearsal. Toodles. 好了 彩排时见啦 回见
[1:05:27] Hello? 你好
[1:05:29] Hello. Somebody order a pizza pie? 你好 有人订了一个匹萨吗
[1:05:32] -I didn’t order a pizza. -Special delivery! -我可没有订 -这是特别奉送
[1:05:37] Margherita pizza! 玛格丽特匹萨
[1:05:41] Just the way you like it. 都是你喜欢的
[1:05:43] Let’s not forget 不要忘了
[1:05:45] What’s a picnic without chocolate-covered strawberries? 少了巧克力草莓 野餐会是什么样子
[1:05:49] It wouldn’t be right. 一定糟透了
[1:05:58] Do you want the last strawberry? 你想吃最后一个草莓吗
[1:06:03] Come on. This might very well be 吃吧 这可能恰好是
[1:06:05] The best strawberry in the whole world 世界上最好的草莓
[1:06:07] You wouldn’t know because you’re not gonna eat it. 不吃的还不知道它有多美味
[1:06:11] Fine then. 好吧
[1:06:19] You were right. 被你说对了
[1:06:26] So here’s the thing. 有件事想问你
[1:06:29] Your honors program at Stanford… 关于你的斯坦福荣誉课程…
[1:06:31] How did you hear about that? 你怎么知道的
[1:06:33] A lot of people heard about it. 很多人都知道了
[1:06:35] But I wasn’t one of them. Why? 但你却没通知我 为什么
[1:06:39] Because I knew what you would say. 因为我知道你会说什么
[1:06:42] Of course you should do the honors program. 毫无疑问你应该参加这次荣誉课程
[1:06:45] Is that what you were trying to tell me? 这就是你上次想要和我说的吗
[1:06:46] In the backyard the other day? 那天在后院里
[1:06:49] One of the things. 这是其中一件
[1:06:51] What else? 还有什么
[1:06:53] I’ve been thinking about trying to talk my mom into staying 我在考虑说服我妈让我留下来
[1:06:56] In Albuquerque another year. 在阿尔伯克基再待一年
[1:06:56] I’ll just take some classes here 就在这先参加些课程
[1:07:00] And go to Stanford when I’m ready. 等我准备好了 就去斯坦福
[1:07:02] You can’t just put off something as amazing as Stanford. 你不能放弃斯坦福 这千载难逢
[1:07:06] You got to go. It’s the right thing. 你应该去 这才是正确的选择
[1:07:09] I always do the right thing. 我一直都在做正确的选择
[1:07:10] Maybe I want to be a little crazy this time. 或许这次我想疯狂点
[1:07:13] Everything about my life has always been full speed ahead. 我的人生一直都是在全速前进
[1:07:17] I told you I wish it would all just slow down… 我和你说过 我想慢慢来…
[1:07:22] To a stop. 暂时停一停
[1:07:25] We’re going to graduate. 我们马上就要毕业了
[1:07:27] That’s going to happen. Nothing is going to slow down. 这些没法改变 也没法慢慢来
[1:07:33] I guess my heart just doesn’t know it’s in high school. 或许我的心已不在高中了
[1:07:40] You don’t have to say anything else. 你什么都不需要说
[1:07:43] I’m a lot better at goodbyes than you. 我比你更擅长道别
[1:07:46] I’ve had a ton of practice. 我可是下过苦功做过练习的
[1:07:55] Why are you saying goodbye? 为什么要现在说再见
[1:07:58] We still have prom. We still have to graduate. 我们还要参加舞会呢 我们还没毕业
[1:08:02] I meant “good night.” 我是说”晚安”
[1:08:18] -You ok? -Yeah. -你还好吧 -嗯
[1:08:22] -Good night. -Good night. -晚安 -晚安
[1:08:48] ♪I guess I should’ve known better♪ ♪我想我本该更清楚♪
[1:08:52] ♪To believe that my luck had changed♪ ♪幸运女神已不再垂青我♪
[1:08:57] ♪Oh I let my heart and forever♪ ♪我付出我的灵魂♪
[1:09:02] ♪Finally learn each other’s name♪ ♪最终彼此相识♪
[1:09:06] ♪I tell myself this time it’s different♪ ♪告诉自己这次会不同♪
[1:09:11] ♪No goodbyes ’cause I can’t bear to say it♪ ♪不说再见 因为说不出口♪
[1:09:16] ♪I’d never survive the one that’s coming♪ ♪如果留下来♪
[1:09:21] ♪If I stay oh no♪ ♪我无法面对即将到来的离别♪
[1:09:26] ♪Just walk away and don’t look back♪ ♪就这样离开 不要回首♪
[1:09:30] ♪’Cause if my heart breaks it’s gonna hurt so bad♪ ♪因为如果心碎了 将会倍受折磨♪
[1:09:35] ♪You know I’m strong but I can’t take that♪ ♪你知道我很坚强 但这次我却无法忍受♪
[1:09:40] ♪Before it’s too late♪ ♪趁着还来得及♪
[1:09:44] ♪Oh just walk away♪ ♪就这样离开♪
[1:09:47] ♪Walk walk walk away♪ ♪就这样离开♪
[1:09:49] ♪Oh just walk away♪ ♪就这样离开♪
[1:09:52] ♪Walk walk walk away♪ ♪就这样离开♪
[1:09:54] ♪Oh just walk away♪ ♪就这样离开♪
[1:09:58] ♪I’ve got to let it go♪ ♪我知道是时候该放手♪
[1:10:02] ♪Start protecting my heart and soul♪ ♪来保护我的灵魂我的心♪
[1:10:07] ♪’Cause I don’t think I’ll survive a goodbye again♪ ♪因为我已无法再一次面对离别♪
[1:10:13] ♪Not again♪ ♪无法再次面对♪
[1:10:15] ♪Just walk away oh and don’t look back♪ ♪就这样离开 不要回首♪
[1:10:19] ♪’Cause if my heart breaks it’s gonna hurt so bad♪ ♪因为如果心碎了 将会倍受折磨♪
[1:10:25] ♪You know I’m strong but I can’t take that♪ ♪你知道我很坚强 但这次我却无法忍受♪
[1:10:29] ♪Before it’s too late♪ ♪趁着还来得及♪
[1:10:34] ♪Just walk away♪ ♪就这样离开♪
[1:10:36] ♪Walk walk walk away♪ ♪就这样离开♪
[1:10:38] ♪Walk away walk away yeah♪ ♪就这样离开♪
[1:10:41] ♪Walk walk walk away♪ ♪就这样离开♪
[1:10:44] ♪Walk away walk away♪ ♪就这样离开♪
[1:10:46] ♪Walk walk walk away♪ ♪就这样离开♪
[1:10:48] ♪Walk away walk away♪ ♪就这样离开♪
[1:10:51] ♪Walk walk walk away♪ ♪就这样离开♪
[1:10:53] ♪Walk away walk away♪ ♪就这样离开♪
[1:11:02] All right everyone! Attention please! Listen up. 好了 大家 都注意了 听好了
[1:11:06] As some of you know 你们当中可能有人已经知道了
[1:11:07] Miss Montez is no longer available to us. 蒙特不能继续参加我们的演出了
[1:11:10] However the show must indeed go on. 但是 演出还是得继续下去
[1:11:13] So Sharpay you will do Gabriella’s duet with Troy. 夏培 你接替贾蓓丽 和特洛伊唱二重唱
[1:11:17] Tiara ready to step in for Sharpay? 缇安拉 做好准备接替夏培了吗
[1:11:19] Those sparkling shoes are impossible to fill. 我可穿不进她那些亮闪闪的鞋
[1:11:22] Don’t worry. Kelsi will work with you. 别担心 凯西会帮你的
[1:11:28] Come on people. Let’s rise to the occasion. 拜托 大家都振作起来
[1:11:30] We’re all pros here. 我们都是专业人士
[1:11:32] Let’s do it for Gabriella. Ok? 就当为了加伯利 好吧
[1:11:34] Kelsi Troy Ryan play piano. 凯西 特洛伊 莱恩伴奏
[1:11:38] All right we have a lot of work to do. 好了 我们还有一堆工作要做呢
[1:11:41] There are sets to paint. Drill that second number. Let’s go! 我们得漆背景 排练第二幕 开始吧
[1:11:45] Come on people double time! 都给我快点 快点
[1:12:10] -It’s late. -Yeah. -很晚了 -是啊
[1:12:15] Hear from Gabriella? 和加百利联系了吗
[1:12:18] Yeah. 嗯
[1:12:20] She’s knee-deep in geniuses out there. 她正和斯坦福的天才们打得火热
[1:12:23] Believe it or not she says the food’s better at East High. 信不信由你 她说那的吃的比东高好
[1:12:26] Yeah. Oh yeah. 是吗
[1:12:29] She still coming down for prom? 她还会参加舞会吗
[1:12:32] Yeah. 嗯
[1:12:39] How’s that big show going? 演出准备的怎么样了
[1:12:41] You don’t want to know. 你不会感兴趣的
[1:12:48] When were you going to tell me about this? 你打算什么时候告诉我这个
[1:12:52] Juilliard. 茱莉亚音乐学院
[1:12:56] There’s nothing to tell. 没什么好说的
[1:12:58] Well maybe there is. 或许你有想说的
[1:13:00] I heard you’re talking to other schools. 听说你相中别的大学了
[1:13:02] I mean is this serious? 没搞错吧
[1:13:04] U of A isn’t the only school that’s talked to me dad. 不单阿尔伯克基大学相中我了 老爸
[1:13:06] You know that. 你又不是不知道
[1:13:07] But it’s the only school we talked about. 我只和你谈阿尔伯特大学
[1:13:10] Chad would be approximately disappointed 你若改变主意
[1:13:11] If you decided to change your mind. 查德会失望的
[1:13:13] No Chad would get over it. 不 查德会缓过来的
[1:13:16] Would you? 你会吗
[1:13:18] Son we’ve been going to U of A games 儿子 从小到大
[1:13:20] Ever since you were a little kid. 我一直带你去看阿尔伯克基大学篮球赛
[1:13:21] All you ever talked about 你唯一渴望的
[1:13:22] Was wearing that Red hawk’s uniform. 就是进校队 披上红鹰战袍
[1:13:24] But I’m not a little kid anymore dad. 我不是孩子了 老爸
[1:13:27] You raise me to make my own choices 您养我 是为我能自强自立
[1:13:29] And I need to make them. 我需要自强自立
[1:13:32] Not you or Chad or anybody else. Me. 而不是任您 查德或他人左右 由我自己选
[1:13:39] Troy come on. Troy! 儿子 别这样 儿子
[1:14:45] ♪The day a door is closed♪ ♪那天 当门轻轻关上♪
[1:14:49] ♪The echoes fill your soul♪ ♪回音久久绕心间♪
[1:14:53] ♪They won’t say which way to go♪ ♪看不清前进方向♪
[1:14:57] ♪Just trust your heart♪ ♪只好由心把路照亮♪
[1:15:02] ♪To find what you’re here for♪ ♪努力追寻心中梦想♪
[1:15:07] ♪Open another door♪ ♪开启另一扇窗♪
[1:15:11] ♪But I’m not sure anymore♪ ♪左思右想♪
[1:15:14] ♪It’s just so hard♪ ♪原来一切已太难♪
[1:15:39] ♪Voices in my head♪ ♪杂音充斥耳边♪
[1:15:41] ♪Tell me they know best♪ ♪对我左指右点♪
[1:15:43] ♪Got me on the edge♪ ♪将我推向无底深渊♪
[1:15:45] ♪They’re pushing pushing they’re pushing♪ ♪推啊 推啊 推啊♪
[1:15:48] ♪I know they’ve got a plan♪ ♪他们虽有雕虫小技♪
[1:15:50] ♪But the ball’s in my hands♪ ♪命运握我自己手里♪
[1:15:52] ♪This time it’s man to man♪ ♪今次大战一对一♪
[1:15:53] ♪I’m driving fighting inside♪ ♪我奔驰漂移 奋战到底♪
[1:15:56] ♪A world that’s upside down♪ ♪在颠覆的世界♪
[1:15:59] ♪And spinning faster♪ ♪在急转的世界♪
[1:16:01] ♪What do I do now without you♪ ♪没你我该怎么办♪
[1:16:05] ♪I don’t know where to go♪ ♪何去何从♪
[1:16:07] ♪What’s the right team?♪ ♪举棋不定♪
[1:16:09] ♪I want my own thing♪ ♪我要一片天♪
[1:16:11] ♪So bad I’m going to scream♪ ♪如此强烈 放声呐喊♪
[1:16:13] ♪I can’t choose♪ ♪无从选择♪
[1:16:15] ♪So confused♪ ♪心乱神伤♪
[1:16:16] ♪What’s it all mean?♪ ♪奈何奈何♪
[1:16:18] ♪I want my own dream♪ ♪我有一个梦♪
[1:16:20] ♪So bad I’m going to scream♪ ♪如此强烈 放声呐喊♪
[1:16:26] ♪I’m kicking down the walls♪ ♪架起无影脚♪
[1:16:29] ♪I’ve gotta make them fall♪ ♪砖墙尽踢倒♪
[1:16:31] ♪Just break through them all♪ ♪铁壁和铜墙♪
[1:16:32] ♪I’m punching crashing♪ ♪穿透并毁掉♪
[1:16:34] ♪I’m gonna fight to find myself♪ ♪追寻现实真我♪
[1:16:37] ♪Me and no one else♪ ♪决心将纠缠摆脱♪
[1:16:39] ♪Which way I can’t tell♪ ♪哪边 谁告诉我♪
[1:16:41] ♪I’m searching searching♪ ♪摸索 摸索♪
[1:16:42] ♪Can’t find the way that I should turn♪ ♪不知往哪转弯的我♪
[1:16:45] ♪I should turn right or left♪ ♪向左走 还是向右走♪
[1:16:48] ♪It’s like nothing works without you♪ ♪没有你 无法选择 无法记得♪
[1:16:52] ♪I don’t know where to go♪ ♪何去何从♪
[1:16:54] ♪What’s the right team?♪ ♪举棋不定♪
[1:16:57] ♪I want my own thing♪ ♪我要一片天♪
[1:16:59] ♪So bad I’m gonna scream♪ ♪如此强烈 放声呐喊♪
[1:17:01] ♪I can’t choose♪ ♪无从选择♪
[1:17:02] ♪So confused♪ ♪心乱神伤♪
[1:17:03] ♪What’s it all mean?♪ ♪奈何奈何♪
[1:17:05] ♪I want my own dream♪ ♪我有一个梦♪
[1:17:08] ♪So bad I’m gonna scream♪ ♪如此强烈 放声呐喊♪
[1:17:11] ♪Yeah the clock’s running down♪ ♪光阴似箭 光阴似水♪
[1:17:13] ♪Hear the crowd getting loud♪ ♪喧闹人群♪
[1:17:15] ♪I’m consumed by the sound♪ ♪侧耳倾听 消损殆尽♪
[1:17:17] ♪Is it her is it love?♪ ♪难道是她 难道是爱♪
[1:17:19] ♪Can the music ever be enough?♪ ♪音乐之声 尽情唱响♪
[1:17:22] ♪Gotta work it out♪ ♪来吧 来吧♪
[1:17:24] ♪You can do it♪ ♪你能行 你能行♪
[1:17:44] ♪I don’t know where to go♪ ♪何去何从♪
[1:17:47] ♪What’s the right team?♪ ♪举棋不定♪
[1:17:48] ♪I want my own thing♪ ♪我要一片天♪
[1:17:51] ♪So bad I’m gonna scream♪ ♪如此强烈 放声呐喊♪
[1:17:53] ♪I can’t choose♪ ♪无从选择♪
[1:17:54] ♪So confused♪ ♪心乱神伤♪
[1:17:55] ♪What’s it all mean?♪ ♪奈何奈何♪
[1:17:57] ♪I want my own dream♪ ♪我有一个梦♪
[1:17:59] ♪So bad I’m gonna scream♪ ♪如此强烈 放声呐喊♪
[1:18:26] Miss D? 达布斯老师
[1:18:29] I know I’m not supposed to be here. 我知道我不该在这儿
[1:18:31] Aren’t you? 是吗
[1:18:33] Well nor should I be at this hour I suppose 我也本不该这会儿来这的
[1:18:35] But I am trying to rebalance a show 只因蒙特缺席而让夏培代演
[1:18:39] In which Sharpay now plays the role of Miss Montez. 我想来这找些灵感 确保演出万无一失
[1:18:44] And the reason for your visit is? 你来这做什么
[1:18:48] I don’t know. I think I feel like this is a good place to… 不知道 只是觉得这地方能让我…
[1:18:52] -Scream? feel free. -Or just to think. -尖叫 感受自由 -或能沉思片刻吧
[1:18:58] The stage can be a wonderful partner 自我发现过程中
[1:19:00] In the process of self-discovery. 舞台是不错的搭档
[1:19:03] You seem comfortable up there. 舞台上 你很放得开
[1:19:07] I do? 真的吗
[1:19:09] Which is why I submitted an application 那就是为何我会以你名义
[1:19:13] In your name to Juilliard. 向茱莉亚音乐学院提交申请
[1:19:16] It was you. 原来是您啊
[1:19:17] Better to consider opportunities now 十年前 或许有许多选择已擦肩而过
[1:19:20] Than in ten years when life may limit your choices. 而今 好好把握 机遇可遇不可求
[1:19:24] If I overstepped I apologize. 如果做过分了 我道歉
[1:19:27] No. no I’m not mad. 没有 我并没生气
[1:19:31] I’m just confused. 只是有点迷惘
[1:19:34] What a life in the theater has taught me is 演艺生涯让我体会到
[1:19:38] To trust one’s instincts. 要相信人的直觉
[1:19:41] And that takes courage. 那是需要勇气的
[1:19:43] A quality you don’t seem to lack. 你完全具备这种品质
[1:19:52] Last one out turns off the lights. 谁最后走谁关灯
[1:20:15] So walk walk walk. Jump in. 往前几步 跳进来
[1:20:17] Around the world and spin out. 携手画个圈 再转出去
[1:20:19] See? You got it. 懂么 学会了吧
[1:20:21] -You’re easier to dance with than she is. -Okay my turn. -比起她 还是和你跳来的容易 -该我了
[1:20:24] Ok. Here we go. From the top. 好的 重头再来一遍
[1:20:26] Walk walk walk. Jump down. Around the world. 往前几步 跳进来 携手画个圈
[1:20:28] Heads up! Heads up! 小心 小心
[1:20:32] All right everyone. Let’s just take five all right? Take five. 好 大家休息5分钟好吧 休息5分钟
[1:20:38] You two. House up. 你俩 把房子扶起来
[1:20:41] Hoops man. Over here. 篮球少年 过来
[1:20:44] You look like you’re having the time of your life. 看来你过得很愉快
[1:20:48] I’m messing up the dances. I’m messing up all the songs. 我把舞搞砸了 把所有歌也搞砸了
[1:20:51] I’m sorry. 抱歉
[1:20:52] It’s all of us. And all of us pretty much know why. 我们都有责任 原因大家都很清楚
[1:20:54] If it wasn’t for Gabriella 如果没有加百利
[1:20:56] This musical would have been another “Sharpay Show.” 这场演出又成”夏培秀”了
[1:21:01] -It’ll be fine. -Yeah. -会好的 -是的
[1:21:21] -Hey mama! -Hi. -老妈 -好啊
[1:21:30] Gorgeous! 太帅了
[1:21:33] Yeah I’d like to take credit but Gabriella picked it out. So… 不知哪件好 加百利帮选了这件 所以…
[1:21:36] Oh I ordered that corsage that you showed me. 你相中的胸花 我帮你订了
[1:21:38] It’s going to be perfect. 两者搭配 天衣无缝
[1:21:39] Oh thanks mom. 谢谢老妈
[1:21:41] -Oh you did good. -Thank you. -你干得很棒 -谢谢
[1:21:43] Hey it’s Gabriella. 加百利打来的
[1:21:46] Hey! I just showed my mom the tux. 我刚给老妈看了你挑的晚礼服
[1:21:49] We need to talk. 我们得谈谈
[1:21:52] I can’t be a little adult right now Troy. 现在我还无法做主 特洛伊
[1:21:54] I’m hoping you understand that. 希望你能理解
[1:21:56] No don’t even say that. 不 千万别这么说
[1:22:03] Gabriella prom is in two days. 加伯利 毕业舞会只有两天了
[1:22:05] You’re supposed to be on a plane right now. 现在你本该在飞机上了
[1:22:08] It’s taking me two weeks to get used to being away from you. 我花了两星期 才习惯没你的日子
[1:22:11] -From East High and all my friends. -I know. I know. -才习惯没有母校和大家的日子 -这我知道
[1:22:15] So what I come back go to prom and leave again? 那么我回校 参加个舞会 又转身离开
[1:22:19] And then it’s graduation and leave again? 出席个毕业典礼 再转身离开
[1:22:21] -That was our plan. -I don’t think I can do it Troy. -之前就这么说好的啊 -我做不到 特洛伊
[1:22:25] I think I’ve run out of goodbyes. 恐怕连再见都说不出口了
[1:22:28] Why do you keep saying goodbye? 为何你总说再见呢
[1:22:33] I love you wildcat. 我爱你 小野猫
[1:22:35] But I need to stay right where I am. I’m sorry. 可我得呆这儿 对不起
[1:22:40] Gabriella. 加百利
[1:22:48] She’s not coming back man. 她不打算回来了 兄弟
[1:22:50] -Is she going to miss prom? -No she’s not coming back at all. -她错过舞会了 -不 她再也不回来了
[1:22:56] Wow. That’s lousy man. 太糟了 兄弟
[1:23:01] It really is. 糟透了
[1:23:03] But hey man. 但是 兄弟
[1:23:06] Everybody knows you don’t bring the girl 人人都知道 高中后
[1:23:08] With you after high school. 你又恢复单身了
[1:23:11] Look Gabriella is already one step ahead. As usual. 和往常一样 加百利已先你一步了
[1:23:17] Right now you got to snap out of it dude. 现在该你振作了 兄弟
[1:23:21] She’s off to Stanford. 她已经去斯坦福大学了
[1:23:22] Hey and look I am right there with you. 听着 我会陪你的
[1:23:25] Taylor’s heading to Yale. 泰勒会考上耶鲁大学
[1:23:27] And you and I are going to U of A. 你和我到时一起上阿尔伯克基大学
[1:23:32] It’s a whole new ball game. 球赛新篇章又将开启
[1:23:38] Maybe I don’t see my life as a ball game anymore man. 也许篮球已不再是我生命的全部 兄弟
[1:23:43] Look. 听着
[1:23:46] You’re gonna go to the prom with us 你可以和我们一起去舞会
[1:23:48] You’re gonna be with all your friends. 我们都是你的朋友
[1:23:49] You’re gonna have a good time. All right? 你会玩尽兴的 是吧
[1:23:53] Well I don’t plan on missing my prom. 我可没想过要错过舞会
[1:23:56] There we go. 这就对了
[1:24:28] I figured you’d be the last one out of the building. 我就知道 你最后一个离开教学楼
[1:24:34] I don’t believe this. 我不是在做梦吧
[1:24:36] I took a wrong turn on the way to prom. 在去舞会的路上 我拐错道了
[1:24:39] So did you. 你也是
[1:24:41] You are so crazy wildcat. 你太疯狂了 小野猫
[1:24:44] And what is it with you and trees? 你爬到树上做什么
[1:24:46] I guess I see things more clearly from up here. 我猜 站树上看得更清楚些
[1:24:50] Well you look handsome. 你看起来帅呆了
[1:24:53] Prom is tonight in Albuquerque. A thousand miles away. 舞会今晚在阿尔伯特举行 离这远着呢
[1:25:01] My prom is wherever you are. 我的舞会 与你相随
[1:25:05] If I’m gonna have a last dance at East High 若要在东方高校与谁共舞
[1:25:08] It’s gonna be with you. 非你莫属
[1:25:15] ♪Take my hand I’ll take the lead♪ ♪握我的手 领你开始跳舞♪
[1:25:20] ♪And every turn will be safe with me♪ ♪每次旋转 我都细心呵护♪
[1:25:26] ♪Don’t be afraid afraid to fall♪ ♪不必害怕 害怕摔跤失足♪
[1:25:31] ♪You know I’ll catch you through it all♪ ♪你的倩影 我会牢牢抱住♪
[1:25:37] ♪-And you can’t keep us apart -Even a thousand miles♪ ♪-无法拆散我们 -即使海角天涯♪
[1:25:40] ♪Can’t keep us apart♪ ♪无法拆散我们♪
[1:25:42] ♪’Cause my heart is wherever you are♪ ♪因为我心与你相随♪
[1:25:48] ♪It’s like catching lightning♪ ♪寻寻觅觅♪
[1:25:50] ♪The chances of finding♪ ♪与你相遇♪
[1:25:53] ♪someone like you♪ ♪甚是不易♪
[1:25:59] ♪It’s one in a million♪ ♪万里挑一♪
[1:26:01] ♪The chances of feeling♪ ♪你我恋情♪
[1:26:04] ♪the way we do♪ ♪相连一起♪
[1:26:08] ♪And with every step together♪ ♪我们舞步轻盈♪
[1:26:14] ♪We just keep on getting better♪ ♪我们携手共进♪
[1:26:19] ♪-So can I have this dance? -Can I have this dance?♪ ♪-能否共舞一曲 -能否共舞一曲♪
[1:26:24] ♪Can I have this dance?♪ ♪能否共舞一曲♪
[1:26:28] ♪-Can I have this dance? -This dance♪ ♪-能否共舞一曲 -共舞一曲♪
[1:26:34] ♪Can I have this dance?♪ ♪能否共舞一曲♪
[1:27:07] You know… 知道吗…
[1:27:10] I’m not the only one that changed when you came to East High. 你转学到东方高校后 不单我变了
[1:27:14] Kids that I used to just pass in the hallway… we’re friends now. 曾和我擦肩而过的小子们… 我们变朋友了
[1:27:19] And we’re supposed to be doing a show together. 我们本该今晚一起同台演出的
[1:27:24] The problem is East High changed when you got there. 问题是 东方高校曾因你到来而变
[1:27:27] And now it’s changed again because you left. 如今 也因你离去而变
[1:27:34] You might be ready to say goodbye to East High 也许 你已准备好向东方高校挥手道别
[1:27:38] But East High’s not ready to say goodbye to you. 可东方高校还没准备好
[1:27:48] Ladies and gentlemen this is the final call for curtain. 女士们先生们 节目快要开始了
[1:27:51] Find your seats. 请速入座
[1:27:55] Hey mommy and daddy how was Africa? No I mean India. 老爸老妈 非洲之行如何 不 我是说印度
[1:27:59] Oh fabulous. Ok well the show is starting soon. 好极了 那个啥 演出就要开始了
[1:28:03] Oh you’re in the lobby? 你们在剧厅了
[1:28:05] Ok. Toodles. And I love the roses! 好的 回头见 我爱死你们送的玫瑰了
[1:28:11] Hey what’s up? We haven’t formally met 你好吗 虽没和你正式见过面
[1:28:15] But I feel like I know you in sort of a vibe level. 可我却有种似曾相识的感觉
[1:28:18] I’m Jimmy “the rocket” Zara. 我是”火箭人”吉米·萨拉
[1:28:21] Jimmy “the rocket”? What are you? “火箭人”吉米 什么玩意
[1:28:23] Something like a Muppet gangster? 像木偶黑帮之类的东东
[1:28:26] Oh. What is that? Is that your cologne or a toxic spill? 什么味儿 是你的古龙水还是毒气外泄
[1:28:30] Oh yeah. It’s called “Babe Magnet.” bought it just for the show. 这个啊”黯然销魂水”专为演出买的
[1:28:34] You like it? 你喜欢吗
[1:28:38] Eww! That is so gross. 太恶心了
[1:28:40] Hello! Send Troy in to see me. I need to run the song. 喂 让特洛伊来见我 得和他试唱一下
[1:28:45] Yo! Dion. Troy Bolton just sent me a text. 狄昂 特洛伊·博尔顿给我发了条短信
[1:28:49] Probably just checking in. 可能正在入场
[1:28:51] “Been driving all night. I’ll try to make it for the second act.” “开了整晚的车 争取赶上第二幕”
[1:28:55] -“Break a leg.” -“Break a leg”? What does that mean? -“祝好运” -“祝好运” 什么意思
[1:28:58] Dude that’s show biz for “you’re going on tonight.” 哥们 今晚演出”由你撑排场”
[1:29:01] -As Troy? -Yeah. -代替特洛伊 -没错
[1:29:03] -Onstage? -Yeah. -在台上演出 -没错
[1:29:04] -Oh no. -Get it! -不是吧 -击掌庆贺吧
[1:29:06] All right notify Sharpay. 好吧 通知夏培
[1:29:08] I will take care of Kelsi and the orchestra. 凯西和管弦乐队那边我搞定
[1:29:10] Hold up Miss D. 等下 达布斯老师
[1:29:13] I think he stopped breathing. 我想他抽过去了
[1:29:15] Well then give him the Heimlich! It’s show time! 给他来个海姆利克氏治疗法 好戏上场了
[1:29:21] -Go get him. -Come on. -帮他理理 -来吧
[1:29:25] -Hello Mrs. Evans. -Hello. -你好 伊万女士 -你好
[1:29:27] -Enjoy the show. -Thank you. -请尽情欣赏 -谢谢
[1:29:30] Reserved for Juilliard 茱莉亚音乐学院贵宾席
[1:29:32] -So wonderful oh yes. Seats right here. -Thank you. -很棒吧 对了 座位在这儿 -谢谢
[1:29:35] Thank you for coming. Enjoy the show. 谢谢你们的到来 请尽情欣赏演出
[1:30:04] ♪It’s our last chance to share the stage♪ ♪最后一次 把舞台分享♪
[1:30:09] ♪Before we go our separate ways♪ ♪毕业之后 将天各一方♪
[1:30:14] ♪High School wasn’t meant to last forever♪ ♪高校生涯 不能永伴成长♪
[1:30:22] ♪It’s our last chance for us to shine♪ ♪最后一次 我们发热发光♪
[1:30:28] ♪To bring you music one more time♪ ♪最后一次 音乐伴你身旁♪
[1:30:33] ♪So come on come on come on♪ ♪来吧 来吧 来吧♪
[1:30:35] ♪Come on come on come on♪ ♪来吧 来吧 来吧♪
[1:30:38] ♪Come on come on come on♪ ♪来吧 来吧 来吧♪
[1:30:52] ♪W-I-L-D wildcats! You know you’re on♪ ♪W I L D 野猫队 你最牛♪
[1:30:57] ♪W-I-L-D wildcats! Come on come on♪ ♪W I L D 野猫队 加油 加油♪
[1:31:01] ♪East High boys let’s make some noise♪ ♪东高帅哥们 来点轰动吧♪
[1:31:04] ♪Oh yeah W-I-L-D wildcats! Now’s the time♪ ♪W-I-L-D 野猫队 拉风时间到啦♪
[1:31:13] ♪This is the last time to get it right♪ ♪最后一次 施展球技♪
[1:31:15] ♪This is the last chance to make it our night♪ ♪最后一晚 闪耀舞台♪
[1:31:17] ♪We got to show what we’re all about♪ ♪我们使出 看家本领♪
[1:31:20] ♪Team work together♪ ♪团队合作 所向披靡♪
[1:31:22] ♪This is the last chance to make our mark♪ ♪最后一场 赢取比分♪
[1:31:24] ♪History will know who we are♪ ♪篮坛史册 铭记我们♪
[1:31:26] ♪This is the last game so make it count♪ ♪巅峰之战 要打得完美♪
[1:31:28] ♪It’s now or never…♪ ♪机不可失 时不再来…♪
[1:31:41] Entree. 进来
[1:31:45] Good evening Miss Evans. Two minutes till places. 晚上好伊万小姐 2分钟后就该你上场了
[1:31:48] Oh good. Can you tell Troy to come up here? 很好 让特洛伊来这好吗
[1:31:49] I want to rehearse the kissing. 想和他排练下接吻戏
[1:31:50] Hasn’t anybody told you that Troy… 难道没人通知你 特洛伊他…
[1:31:53] Go! 快去啊
[1:31:56] ♪I want it all I want it want it want it♪ ♪我全部都要 我都要 都要 都要♪
[1:32:00] ♪I gotta have my star on the door♪ ♪我的门上会有属于自己的星♪
[1:32:03] ♪I want the world nothing less♪ ♪我要全世界 什么都不能少♪
[1:32:05] ♪All the glam and the press only giving me the best reviews♪ ♪所有名流雅士和报刊 只会给我最好评价♪
[1:32:10] ♪I want it all want it all want it all want it all♪ ♪我全部想要 我想要 想要 想要♪
[1:32:12] He’s the choreographer. 他是舞蹈编导
[1:32:15] ♪Kick it girls♪ ♪转起来吧 美眉们♪
[1:32:17] ♪I want it all want it all want it all♪ ♪我全部想要 我想要 想要 想要♪
[1:32:19] ♪Want it all want it all♪ ♪我全部想要 我想要♪
[1:32:26] ♪We want it all♪ ♪我全部想要 我想要♪
[1:32:28] My band! Thank you! 谢谢你 我的乐队
[1:32:30] East High you’re amazing! Good night. 东部高校 你太神奇了 晚安
[1:32:39] That’s my boy! 儿子好样的
[1:32:43] We have to save something. 我们得加点东西
[1:32:45] I’m at the balcony don’t forget the special. 我在阳台时 别忘了特效
[1:32:47] You’re always forgetting the special ok. 你总忘加特效
[1:32:48] Where’s Troy? Ok he’s around here somewhere. 特洛伊在哪 好吧 他一定在某个角落
[1:32:53] Oh. Cute pants. Oh. 裤裤好可爱哦
[1:32:56] -You’re on. -Oh. -该你上场了 -哦了
[1:33:20] ♪I got a lot of things I have to do♪ ♪我有太多的事要做♪
[1:33:24] ♪All these distractions our future’s coming soon♪ ♪让我心烦意乱 未来已摆在我们眼前♪
[1:33:29] ♪We’re being pulled a hundred different directions♪ ♪我们将要分别 各分东西♪
[1:33:33] Focus Jimmy. Come on man. 全神贯注 吉米 加油
[1:33:38] ♪You’re on my mind you’re in my heart♪ ♪我的思绪中满是你的影子♪
[1:33:41] ♪It doesn’t matter where we are♪ ♪无论我们身在何方♪
[1:33:43] ♪We’ll be all right♪ ♪此情永不移♪
[1:33:45] ♪Even if we’re miles apart♪ ♪即使我们相隔千里♪
[1:33:58] ♪Even if we’re miles apart♪ ♪即使我们相隔千里♪
[1:34:10] ♪Even if we’re miles and miles and miles apart♪ ♪即使我们相隔 相隔 相隔千里♪
[1:34:16] I think we have a problem. 似乎出问题了
[1:34:22] ♪All I wanna do♪ ♪我只想♪
[1:34:26] ♪Is be with you♪ ♪和你在一起♪
[1:34:29] ♪Be with you♪ ♪和你在一起♪
[1:34:32] ♪There’s nothing we can’t do♪ ♪克服一切困难♪
[1:34:35] ♪-Just wanna be with you -Only you♪ ♪-只想和你在一起 -只有你♪
[1:34:40] ♪And no matter where life takes us♪ ♪无论身在哪里♪
[1:34:43] ♪Nothing can break us apart♪ ♪我们永不分离♪
[1:34:48] ♪-I just wanna be with… -Eww.♪ ♪-我只想… -呃♪
[1:34:53] ♪You♪ ♪和你在一起♪
[1:34:59] Thank you very much. 谢谢
[1:35:00] -You rule! -Best crowd I’ve ever had. -你太牛了 -第一次见这么多人捧场
[1:35:06] Oh perfect. Go for it. Save the day. Whoopee! 真棒啊 搞吧 拯救世界吧 大英雄
[1:35:10] What? 什么
[1:35:12] You guys got to see this. 你们过来瞧瞧
[1:35:14] No you guys are awesome. Thank you. 不 你们很棒 谢谢
[1:35:21] -They’re here! -Kelsi! -他们来了 -凯西
[1:35:25] -Let’s go! You’re on! -Oh man. Hey! -上吧 轮到你们了 -哦 伙计
[1:35:30] That’s my dress! 那可是我的衣服啊
[1:35:33] I had one made just like it. Only better. 我做了件一样的 比你的更好
[1:35:35] I’m playing Sharpay remember? 我替演夏培 记得吗
[1:35:39] You’re not a singer. You’re a London schoolgirl. 你不是歌手 不过是个伦敦女学生
[1:35:42] Yes. London Academy of Dramatic Arts. 对 伦敦学院戏剧表演系
[1:35:46] I took the job with you to learn the ropes at East High. 我当你助手只想了解学校规矩
[1:35:49] Now I have. 目的已达成
[1:35:51] Now step aside. 让开点
[1:35:52] I need to warm up and give a good first impression. 我得准备下给人留下好印象
[1:35:55] Since it will be my drama department next year. 因为明年就轮到我做戏剧社的头了
[1:35:59] But you were so loyal. So sweet. 但你那么衷心 那么贴心
[1:36:04] That’s called acting. You should try it sometime. 那是演戏 你什么时候也可以试试
[1:36:11] Toodles. 再见
[1:36:16] ♪You know how life can be it changes overnight♪ ♪人生总是充满变幻♪
[1:36:20] ♪It’s sunny then raining but it’s all right♪ ♪晴天也会转阴 但这都无所谓♪
[1:36:26] ♪A friend like you♪ ♪有朋友如你♪
[1:36:28] ♪Always makes it easy♪ ♪总能帮我排忧解难♪
[1:36:30] ♪I know that you get me♪ ♪你永远陪伴我♪
[1:36:32] ♪Every time♪ ♪一直都是♪
[1:36:35] ♪Through every up through every down you know I’ll always be around♪ ♪无论是起是伏 我都会伴你左右♪
[1:36:40] ♪Through anything you can count on me♪ ♪任何时候你都可以依靠我♪
[1:36:46] ♪All I wanna do♪ ♪我只想♪
[1:36:49] -That is Troy Bolton. ♪-Is be with you♪ -那是特洛伊·博尔顿 ♪-和你在一起♪
[1:36:53] ♪Be with you♪ ♪和你在一起♪
[1:36:55] ♪There’s nothing we can’t do♪ ♪克服一切困难♪
[1:36:59] ♪Just wanna be with you only you♪ ♪只想和你在一起♪
[1:37:04] ♪No matter where life takes us♪ ♪不论人生中的起起伏伏♪
[1:37:07] ♪Nothing can break us apart♪ ♪我们永不分离♪
[1:37:11] ♪You know it’s true I just wanna be with you♪ ♪这话千真万确 我只想和你在一起♪
[1:37:19] ♪You♪ ♪在一起♪
[1:37:22] ♪I just wanna be with you♪ ♪我只想和你在一起♪
[1:37:24] ♪The sun will always shine♪ ♪有你的日子都是晴天♪
[1:37:26] ♪That’s how you make me feel♪ ♪永远阳光普照♪
[1:37:29] ♪We’re gonna be all right♪ ♪此情永不移♪
[1:37:32] ♪’Cause what we have is real♪ ♪因为真爱无敌♪
[1:37:34] ♪And we will always be together♪ ♪我们会永远相随♪
[1:37:38] ♪All I wanna do♪ ♪我只想♪
[1:37:42] ♪Is be with you♪ ♪和你在一起♪
[1:37:45] ♪Be with you♪ ♪和你在一起♪
[1:37:47] ♪There’s nothing we can’t do♪ ♪克服一切困难♪
[1:37:51] ♪Just wanna be with you only you♪ ♪我只想和你在一起♪
[1:37:56] ♪No matter where life takes us♪ ♪无论人生是起是伏♪
[1:37:59] ♪Nothing can break us apart♪ ♪我们永不分离♪
[1:38:02] ♪You know it’s true♪ ♪这是我们永恒的誓言♪
[1:38:04] ♪I just wanna be with you♪ ♪只想和你在一起♪
[1:38:08] ♪All I wanna do♪ ♪只想♪
[1:38:11] ♪All that I wanna do is be with you♪ ♪只想和你在一起♪
[1:38:16] ♪All that I wanna do is be with you♪ ♪我只想和你在一起♪
[1:38:21] ♪All that I wanna do is be with you♪ ♪只想和你在一起♪
[1:38:25] ♪All that I wanna do♪ ♪只想和你在一起♪
[1:38:28] ♪I just wanna be with you♪ ♪只想和你在一起♪
[1:38:44] Sharpay Evans I believe you’re in the wrong costume. 夏培·埃文斯 我想你穿错礼服了
[1:38:54] ♪Who’s that girl? She’s so fine♪ ♪那女孩是谁 如此美丽♪
[1:38:58] ♪Who’s that girl? I don’t recognize♪ ♪那女孩是谁 我不认识♪
[1:39:01] ♪Who’s that girl? She looks so good yeah♪ ♪那女孩是谁 如此漂亮♪
[1:39:05] ♪Guess you never really noticed but you probably should♪ ♪曾经被你忽视 现在请注意♪
[1:39:09] ♪Big fun on the night of nights♪ ♪狂欢吧 在这样一个夜晚♪
[1:39:12] ♪The night of night’s tonight♪ ♪今天这样一个夜晚♪
[1:39:15] ♪Let’s dance on the night of nights♪ ♪一起跳舞 就在这个夜晚♪
[1:39:19] ♪You know we’re gonna do it right♪ ♪我们一定会成功♪
[1:39:22] ♪-It’s gonna be our night -You know it♪ ♪-这将是一个 -你知道♪
[1:39:24] ♪-To remember -For all time♪ ♪-令人难忘的夜晚 -永远记得♪
[1:39:26] -Surprise. ♪-Big fun♪ -惊喜吧 ♪-狂欢吧♪
[1:39:29] ♪-It’s gonna be the night -We love it♪ ♪-这将是一个 -我们爱今晚♪
[1:39:31] ♪-To last forever -The rest of our lives♪ ♪-永不消逝的夜晚 -终生铭记♪
[1:39:34] ♪We’ll never ever ever forget it’s gonna be…♪ ♪我们永生难忘 今夜将是…♪
[1:39:37] ♪-My night -Oh yeah♪ ♪-我的夜晚 -对♪
[1:39:39] ♪-All together -Say it loud♪ ♪-在一起 -大声唱起来♪
[1:39:41] ♪Come on now everyone that’s right♪ ♪来吧 一起狂欢♪
[1:39:43] ♪-It’s gonna be a night -You can bet♪ ♪-这将是一个 -可以肯定♪
[1:39:46] ♪-To remember -Hear the crowd♪ ♪-令人难忘的夜晚 -倾听人群的欢呼吧♪
[1:39:48] ♪And never ever ever never ever ever♪ ♪永远永远永远♪
[1:39:51] ♪Never ever never ever ever forget♪ ♪永永远远不会忘记♪
[1:40:10] -Thank you so much. -It was such a great show. -非常感谢 -真是精彩的演出
[1:40:12] See them out please. Thank you. 送他们出门 谢谢
[1:40:29] ♪Together together together everyone♪ ♪一起 在一起 每个人♪
[1:40:34] ♪Together together come on let’s have some fun♪ ♪在一起 让我们狂欢♪
[1:40:38] Ladies and gentlemen! Our seniors! 女士们先生们 有请我们的毕业生们
[1:40:45] Kelsi Nielsen the Juilliard school scholarship recipient. 凯西·尼尔森 茱莉亚学院奖学金获得者
[1:40:50] Music. 音乐
[1:40:55] Jason Cross. 杰森·克劳斯
[1:40:58] You did it. You graduated. 你成功毕业了
[1:41:06] Taylor Mckessie Yale University with honors political science. 泰勒·麦克西 耶鲁大学 政治科学 荣誉学生
[1:41:13] And I am pleased to announce that due 我很高兴地宣布
[1:41:15] To the excellence displayed here this evening 由于今晚的精彩演出
[1:41:18] The Juilliard School has made an extraordinary decision. 茱莉亚学院做出了个特别的决定
[1:41:22] Another senior is being offered a Juilliard scholarship. 额外提供一个奖学金名额
[1:41:27] Congratulations Mr. Ryan Evans choreography. 恭喜 莱恩·伊万先生 舞蹈艺术专业
[1:41:35] And congratulations Miss Sharpay Evans. 另外恭喜 夏培·埃文斯小姐
[1:41:38] University of Albuquerque performing arts. 阿尔伯克基大学 表演艺术专业
[1:41:42] Miss Evans has agreed to return to East High next fall 伊万小姐同意今年秋天回到本校
[1:41:45] To assist me in running the drama department. 协助我管理戏剧社
[1:41:51] And now a senior who I believe has a decision to make. 现在有一个毕业生需要做出决定
[1:41:56] Mr. Troy Bolton. Troy. 特洛伊·博尔顿先生 特洛伊
[1:42:06] I’ve chosen basketball. 我选择篮球
[1:42:10] But I’ve also chosen theater. 也选择舞台
[1:42:20] The University of California Berkeley offers me both. 加州大学伯克利学院提供了我双学位
[1:42:24] That’s where I’m going to be attending next fall. 我下个学期就会去那里
[1:42:29] But most of all I choose the person who inspires my heart. 但最重要是我选择了我心灵的伴侣
[1:42:36] Which is why I picked a school that’s exactly 32.7… 因为她我选择了离她32.7英里…
[1:42:42] …miles from you. …的学校
[1:42:45] Miss Gabriella Montez Stanford University pre-law. 加伯利·蒙特小姐 斯坦福大学 法律预科生
[1:42:58] Next Mr. Chad Danforth. 下一位 有请查德·丹佛先生
[1:43:01] University of Albuquerque basketball scholarship! 阿尔伯克基大学 篮球专业全奖
[1:43:06] He’s gone. 他不在这里
[1:43:09] Mr. Danforth. 丹佛先生
[1:43:28] He goes up for the shot and it’s good! 他投篮 进了
[1:43:30] East High Wildcat victory for the record books! 东高野猫队胜利载入史册
[1:43:42] Once they hand us that diploma we’re done here? 他们要颁发毕业证 我们却在这里吗
[1:43:45] What makes you think we’re getting diplomas? 你怎么会觉得我们能毕业
[1:43:52] Does Berkeley play? 伯克里有球队吗
[1:43:56] We’re scheduled to kick some Red hawk butt next November. 有的 我们下学期11月准备打败什么红鹰队
[1:44:02] Game on hoops. 又要开始比赛了
[1:44:09] Oh! One more steal. The final point. 又夺了球 最后一投
[1:44:14] Danforth! Bolton! You get out there and you get onstage! 丹佛 博尔顿 离开球场快回到台上
[1:44:18] I never thought I’d hear my dad say that. 我从没想过我爸爸会说这话
[1:44:35] ♪We’re all in this together♪ ♪我们在一起♪
[1:44:39] ♪Once we know♪ ♪当我知道♪
[1:44:41] ♪That we are we’re all stars♪ ♪我们都是明星♪
[1:44:43] ♪And we see that♪ ♪我们了解到♪
[1:44:45] East High is a place 东高的老师
[1:44:46] Where teachers encouraged us to break the status quo. 鼓励我们打破现状
[1:44:50] And define ourselves as we choose. 成就我们自己的选择
[1:44:52] Where a jock can cook up a mean creme brulee. 运动员会烤法式忌司布丁
[1:44:58] And the brainiac can break down on the dance floor. 学术天才们能歌善舞
[1:45:07] It’s a place where one person… if it’s the right person… 在此地… 只要选择对的人…
[1:45:16] …Changes us all. …我们的一切就随之改变
[1:45:19] East High is having friends that we’ll keep for the rest of our lives. 东高让我们拥有终身的挚友
[1:45:24] And I guess that means we really are all in this together. 我想这就是我们一直在一起
[1:45:30] Because once a wildcat… 一日是野猫…
[1:45:33] …Always a wildcat. …终身是野猫
[1:45:36] -Yeah man. -Thank you! -说得好 -谢谢
[1:45:47] Thank you sir. Thank you very much. 谢谢 非常感谢
[1:46:28] ♪Looking forward from center stage to graduation day♪ ♪从舞台中心展望毕业日♪
[1:46:32] ♪Time to get the future started♪ ♪启动未来的按钮♪
[1:46:34] ♪What we leave what we take with us no matter what♪ ♪我们将去何方 带着什么 无论什么♪
[1:46:38] ♪It’s something we’re a part of we learned to fly♪ ♪都将成为我们飞翔的双翅♪
[1:46:42] ♪Together side by side♪ ♪在一起♪
[1:46:46] ♪I just hope the rest of my life♪ ♪我希望以后♪
[1:46:50] ♪Will feel as good as my♪ ♪都能如今天的音乐剧♪
[1:46:52] ♪High school musical who says we have to let it go?♪ ♪谁说高中就要过去♪
[1:46:57] ♪It’s the best part we’ve ever known♪ ♪它是人生最美好的部分♪
[1:47:00] ♪Step into the future♪ ♪一步走向未来♪
[1:47:02] ♪But hold on to high school musical♪ ♪让我们继续高校音乐剧♪
[1:47:06] ♪Let’s celebrate where we come from♪ ♪让我们庆祝我们的母校♪
[1:47:09] ♪The friends who’ve been there all along just like♪ ♪所有一路相伴的朋友♪
[1:47:14] ♪A high school musical♪ ♪就像高校音乐剧♪
[1:47:21] ♪Improvisation without a script no one’s written it♪ ♪没有准备的即兴演出 随心而动♪
[1:47:25] ♪And now we have the chance to♪ ♪现在我们有机会♪
[1:47:27] ♪But someday we’ll be looking back memories we’ll have♪ ♪但是将来某日回顾往昔♪
[1:47:30] ♪All the songs that we lived through♪ ♪我们会记得所唱的所有歌♪
[1:47:33] ♪The best of times so why leave them behind♪ ♪最美好的时光 不能丢弃♪
[1:47:38] ♪Why can’t the rest of my life♪ ♪让我们将来的路♪
[1:47:43] ♪Be like my high school musical?♪ ♪都与高校音乐剧般精彩♪
[1:47:47] ♪Who says we have to let it go?♪ ♪谁说高校生活要结束♪
[1:47:50] ♪It’s the best part we’ve ever known♪ ♪它是人生最美好的部分♪
[1:47:52] ♪Step into the future♪ ♪一步步走向未来♪
[1:47:54] ♪But hold on to high school musical♪ ♪让我们继续高校音乐剧♪
[1:47:58] ♪Let’s celebrate where we come from♪ ♪让我们为我们的高校庆祝♪
[1:48:01] ♪The friends who’ve been there all along that’s right♪ ♪所有一路相伴的朋友♪
[1:48:07] ♪Now we finally realize♪ ♪我们最终花了点时间认识到♪
[1:48:10] ♪Who we are it just took some time♪ ♪我们应该成为怎样的人♪
[1:48:13] ♪We had to live and to learn to see the truth♪ ♪我们生活我们学习来了解真理♪
[1:48:17] ♪Learn to see the truth♪ ♪学习了解真理♪
[1:48:19] ♪That nothing’s ever impossible into the future we all free fall♪ ♪未来万事皆可能 我们都自由♪
[1:48:25] ♪But forever we’ll always have high school♪ ♪但是我们高校生活将永远继续下去♪
[1:48:31] ♪Time to party now celebrate♪ ♪聚会的时间 让我们庆祝♪
[1:48:34] ♪Because the world’s one big stage♪ ♪世界是一个大舞台♪
[1:48:37] ♪Any part you want can be yours♪ ♪你想要的角色就可能♪
[1:48:41] ♪Everybody sing♪ ♪每个人歌唱♪
[1:48:43] ♪But the show is never going to close♪ ♪演出永远持续下去♪
[1:48:46] ♪It’s what got us here we know♪ ♪我们因此在这里 我们明白♪
[1:48:48] ♪High School lives on forever more♪ ♪高校生活将永远继续♪
[1:48:54] ♪-High school -High school musical♪ ♪-高校 -高校音乐剧♪
[1:49:00] ♪High school musical♪ ♪高校音乐剧♪
[1:49:02] ♪Who says we have to let it go?♪ ♪谁说高校生活要结束♪
[1:49:05] ♪It’s the best part we’ve ever known♪ ♪它是人生最美好的部分♪
[1:49:08] ♪Step into the future but hold on to♪ ♪一步步走向未来♪
[1:49:11] ♪High school musical♪ ♪让我们继续高校音乐剧♪
[1:49:14] ♪-Let’s celebrate where we come from -Celebrate♪ ♪-让我们为我们的高校庆祝 -庆祝♪
[1:49:17] ♪The friends who’ve been there all along♪ ♪所有一路相伴的朋友♪
[1:49:20] ♪-Oh yeah -I wish my life could be like a♪ ♪-是的 -我希望我的生活就像♪
[1:49:23] ♪High school musical♪ ♪高校音乐剧♪
[1:49:26] ♪Who says we have to let it go?♪ ♪谁说高校生活要结束♪
[1:49:28] ♪It’s the best part we’ve ever known♪ ♪它是人生最美好的部分♪
[1:49:31] ♪Step into the future but hold on to♪ ♪一步步走向未来♪
[1:49:34] ♪High school musical♪ ♪让我们继续高校音乐剧♪
[1:49:37] ♪Let’s celebrate where we come from♪ ♪让我们为我们的高校庆祝♪
[1:49:41] ♪All together makes it better♪ ♪在一起 生活更美好♪
[1:49:44] ♪Memories that last forever♪ ♪永永远远的记忆♪
[1:49:46] ♪I want the rest of my life to feel just like a♪ ♪我希望我的将来依如♪
[1:49:52] ♪High school musical♪ ♪高校音乐剧般精彩♪
[1:50:09] ♪High school musical♪ ♪高校音乐剧♪
[1:50:12] ♪Who says we have to let it go?♪ ♪谁说高校生活要结束♪
[1:50:15] ♪It’s the best part we’ve ever known♪ ♪它是人生最美好的部分♪
[1:50:18] ♪Step into the future but hold on to♪ ♪一步步走向未来♪
[1:50:21] ♪High school musical♪ ♪让我们继续高校音乐剧♪
[1:50:24] ♪Let’s celebrate where we come from♪ ♪让我们为我们的高校庆祝♪
[1:50:27] ♪All together makes it better♪ ♪在一起 生活更美好♪
[1:50:30] ♪Memories that last forever♪ ♪永永远远的记忆♪
[1:50:33] ♪I want the rest of my life to♪ ♪我希望我的将来♪
[1:50:35] ♪Feel just like a♪ ♪依如♪
[1:50:38] ♪High school musical!♪ ♪高校音乐剧般精彩♪
[1:51:02] ♪Remember that time♪ ♪曾几何时♪
[1:51:05] ♪I’ve heard those words before♪ ♪我也听到过那些话语♪
[1:51:07] ♪But now they’re mine♪ ♪但现在从我口中说出♪
[1:51:10] ♪Every memory of the sweet sunshine♪ ♪每一缕阳光的温暖记忆♪
[1:51:15] ♪Is living here in my heart and mine♪ ♪洒满了我的心田♪
[1:51:21] ♪Every laugh♪ ♪每一次微笑♪
[1:51:24] ♪We share together yeah we still give back♪ ♪我们一起分享♪
[1:51:29] ♪Can you believe all the fun we’ve had♪ ♪你能相信我们一起的欢乐多么巨大♪
[1:51:34] ♪Just getting ready for the other half♪ ♪准备好接受人生的另一半♪
[1:51:41] ♪You know a friend becomes a part of you♪ ♪一个相知朋友成为了知己♪
[1:51:44] ♪Part of you♪ ♪成为了你的一部分♪
[1:51:46] ♪Like this dream is finally coming true♪ ♪就像梦想终于实现♪
[1:51:50] ♪Coming true♪ ♪美梦终于成真♪
[1:51:52] ♪It’s all good alright♪ ♪太美好了 这一切♪
[1:51:55] ♪See ya later doesn’t mean goodbye♪ ♪一句再见不等于后会无期♪
[1:52:00] ♪’Cause it ain’t over there’s time to fly♪ ♪因为没有结束 该到飞翔的时刻♪
[1:52:03] ♪Time to fly♪ ♪翱翔的时刻♪
[1:52:05] ♪-And we’re just getting started -Just getting started♪ ♪-人生只是开始 -刚刚开始♪
[1:52:08] ♪Just getting started♪ ♪刚刚开始♪
[1:52:11] ♪Let’s celebrate♪ ♪让我们庆祝♪
[1:52:14] ♪Life is coming yeah and I can’t wait♪ ♪人生即将拉开序幕 我满心期望♪
[1:52:19] ♪It’s a ride that all of us get to take♪ ♪这是每个人都要上去的舞台♪
[1:52:23] ♪We’re gonna help each other find our way♪ ♪我们互相帮助找到方向♪
[1:52:36] Cut cut cut. 停 停 停
[1:52:38] Guys! Guys! 伙伴们 伙伴们
[1:52:43] We forgot our pants. 我们忘记裤子了
[1:52:46] Guys go! 快走 伙伴们
[1:53:05] Oh perfect! Good! I don’t know what I just said. 真棒 我不记得我说了什么
[1:53:10] What are you doing? Three four… I like it! 你们在干什么 三 四… 我喜欢
[1:53:13] …Six seven eight. …六 七 八
[1:53:18] Hi Troy! 你好 特洛伊
[1:53:20] -My light just fell. -Cut. -我的灯掉了 -停
[1:53:23] Oh my gosh. 我的天
[1:53:38] Mark! 马克
[1:53:41] ♪It’s all good alright♪ ♪太美好了 这一切♪
[1:53:45] ♪See ya later doesn’t mean♪ ♪一句再见不等于后会无期♪
[1:53:47] ♪-It don’t mean goodbye -It don’t mean goodbye♪ ♪-不等于后会无期 -不等于后会无期♪
[1:53:51] ♪There’s time to fly♪ ♪飞翔的时间到了♪
[1:53:54] ♪And we’re just getting started♪ ♪人生只是开始♪
[1:54:00] ♪It’s all good alright♪ ♪太美好了 这一切♪
[1:54:03] ♪The world is changing that ain’t no surprise♪ ♪世界在变化 这不奇怪♪
[1:54:08] ♪But that can’t stop us just let it fly♪ ♪但不能阻止我们飞翔♪
[1:54:14] ♪’Cause we’re just getting started♪ ♪人生只是开始♪
[1:54:20] ♪It’s all good alright…♪ ♪太美好了 这一切…♪
[1:54:26] ♪Take it back to the place when you know it all began♪ ♪回想当初♪
[1:54:30] ♪We could be anything we wanna be♪ ♪我们可以随意扮演任何角色♪
[1:54:35] ♪We can tell by the noise that the boys are back again♪ ♪喧嚣声中 当年的那群孩子又回来了♪
[1:54:39] ♪Together making history♪ ♪一起来刷新历史♪
[1:54:41] ♪It’s time to show how♪ ♪是时候展示♪
[1:54:43] ♪To be a superhero♪ ♪如何成为超级英雄♪
[1:54:45] ♪Just like a showdown♪ ♪就像与♪
[1:54:47] ♪Will Smith and Bobby De Niro♪ ♪威尔史密斯还有劳勃狄尼洛挑战♪
[1:54:50] ♪We’re the best no doubt♪ ♪毋庸置疑我们是最棒的♪
[1:54:51] ♪Doing it like we used to do♪ ♪和以前一样♪
[1:54:54] ♪This is our town♪ ♪这是我们的地盘♪
[1:54:55] ♪And I’m telling you oh♪ ♪我要告诉你们的是♪
[1:54:57] ♪The boys are back hey the boys are back that’s right♪ ♪我们又回来了 没错♪
[1:55:02] ♪The boys are back gonna do it again♪ ♪我们又回来了 和以前一样♪
[1:55:04] ♪Gonna wake up the neighborhood♪ ♪把邻居们都吵醒♪
[1:55:06] ♪The boys are back yeah the boys are back all right♪ ♪我们又回来了 我们又回来了♪
[1:55:10] ♪Climbing up the walls any time we want♪ ♪随心所欲的爬墙♪
[1:55:12] ♪The word is out the boys are back♪ ♪不必啰嗦 我们又回到了从前♪
[1:55:15] ♪The boys are back♪ ♪我们又回来了♪
[1:55:17] ♪Back to save the day♪ ♪回来拯救世界♪
[1:55:19] ♪The boys are back the word is out the boys are back♪ ♪不必啰嗦 我们又回到了从前♪
[1:55:24] ♪Here to change the world♪ ♪回来改变世界♪
[1:55:27] ♪To solve the mystery fight the battle♪ ♪揭开谜团 挺身而战♪
[1:55:29] ♪Save the girl♪ ♪拯救自己心爱的女孩♪
[1:55:32] ♪No one no one can stop us now♪ ♪我们势不可挡♪
[1:55:34] ♪We’re the ones that make the rules♪ ♪规则由我们掌控♪
[1:55:52] ♪The boys are back hey the boys are back that’s right♪ ♪我们又回来了 我们又回来了♪
[1:55:56] ♪The boys are back gonna do it again♪ ♪我们又回来了 和以前一样♪
[1:55:58] ♪Gonna wake up the neighborhood♪ ♪把邻居们吵醒♪
[1:56:00] ♪The boys are back yeah the boys are back all right♪ ♪我们又回来了 我们又回来了♪
[1:56:04] ♪Climbing up the walls any time we want♪ ♪随心所欲的爬墙♪
[1:56:07] ♪No need to worry ’cause…♪ ♪毋庸担心 因为…♪
[1:56:09] ♪The boys are back hey the boys are back look out now♪ ♪我们又回来了 我们又回来了♪
[1:56:13] ♪The boys are back gonna do it again♪ ♪我们又回来了 和从前一样♪
[1:56:15] ♪And we make it look good♪ ♪我们让一切变得更好♪
[1:56:17] ♪The boys are back yeah the boys are back♪ ♪我们又回来了 我们又回来了♪
[1:56:21] ♪Tearing down the walls any time we want♪ ♪随意粉碎阻挡我们的高墙♪
[1:56:23] ♪I’m sure that you know by now♪ ♪我想你们现在该明白了♪
[1:56:29] ♪The boys are back♪ ♪我们又回来了♪
2008年 Tags:歌舞青春

文章导航

Previous Post: High School Musical 2(歌舞青春2)[2007]电影台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: La leggenda del pianista sull’oceano(海上钢琴师)[1998]电影台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
{"status":false,"code":5000,"msg":"失败"}

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号